[tor-commits] [translation/communitytpo-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sun Dec 20 09:45:13 UTC 2020


commit 26cfe697c97473b9de3c3f5ef3257214c97b1d51
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sun Dec 20 09:45:12 2020 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
---
 contents+de.po | 16 +++++++++++++++-
 1 file changed, 15 insertions(+), 1 deletion(-)

diff --git a/contents+de.po b/contents+de.po
index ad33f405f4..0ac1fbb6fa 100644
--- a/contents+de.po
+++ b/contents+de.po
@@ -8630,6 +8630,8 @@ msgid ""
 "2. If they come back positively, ask them if they are OK with an IP range "
 "reassignment."
 msgstr ""
+"2. Wenn sie positiv reagieren, frag sie, ob sie mit einer Neuzuweisung des "
+"IP-Bereichs einverstanden sind."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
 #: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -8638,6 +8640,10 @@ msgid ""
 "organization filled with security professionals, and that all will be good, "
 "and why IP reassignment helps reduce their workload."
 msgstr ""
+"Wenn nicht, kannst du immer noch erklären, dass du eine gemeinnützige, "
+"großartige Organisation bist, voll mit Sicherheitsexperten, und dass alles "
+"gut sein wird, und warum die IP-Neuzuweisung dazu beiträgt, ihre Arbeitslast"
+" zu reduzieren."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
 #: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -8675,11 +8681,13 @@ msgid ""
 "At least most western countries should have regulations that exclude "
 "communication service providers from liability."
 msgstr ""
+"Zumindest die meisten westlichen Länder sollten Regelungen haben, die "
+"Anbieter von Kommunikationsdiensten von der Haftung ausschließen."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
 #: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid "Please add your country's regulations to this list."
-msgstr ""
+msgstr "Bitte ergänze diese Liste um die Vorschriften deines Landes."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
 #: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -8688,6 +8696,9 @@ msgid ""
 "[EFF's Legal FAQ for Tor Operators](/relay/community-resources/eff-tor-"
 "legal-faq)  (a very good and relevant read for other countries as well)"
 msgstr ""
+"* USA: [DMCA 512](https://www.law.cornell.edu/uscode/text/17/512); siehe "
+"[EFF's Legal F&A für Tor-Betreiber](/relay/community-resources/eff-tor-"
+"legal-faq)(eine sehr gute und relevante Lektüre auch für andere Länder)"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
 #: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -8770,6 +8781,9 @@ msgid ""
 "liability, and in general it helps to appear bigger than you are (and less "
 "likely to get raided)."
 msgstr ""
+"Je nach gewählter Form kann die Gründung einer juristischen Person bei der "
+"Haftung helfen, und generell hilft es, größer zu erscheinen, als man ist "
+"(und weniger wahrscheinlich, dass man fertiggemacht wird)."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
 #: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)



More information about the tor-commits mailing list