[tor-commits] [translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal

translation at torproject.org translation at torproject.org
Fri Dec 11 04:48:01 UTC 2020


commit 2eaea8ebebb6a6055731d5f7d122496ca1d7c7ab
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Fri Dec 11 04:48:00 2020 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
 contents+es-AR.po | 32 ++++++++++++++++----------------
 1 file changed, 16 insertions(+), 16 deletions(-)

diff --git a/contents+es-AR.po b/contents+es-AR.po
index 02416214a6..fd54742b2f 100644
--- a/contents+es-AR.po
+++ b/contents+es-AR.po
@@ -5302,10 +5302,10 @@ msgid ""
 "choose between different search providers, it fell back to delivering Bing "
 "search results, which were basically unacceptable quality-wise."
 msgstr ""
-"Desde que Disconnect es más bien un meta motor de búsqueda que permite a los"
-" usuarios escoger  entre diferentes proveedores de búsqueda, por defecto "
-"estaba entregando resultados de búsqueda de Bing, los cuales eran "
-"básicamente inaceptables desde el punto de vista de la calidad."
+"Ya que Disconnect es más bien un meta motor de búsqueda, que permite a los "
+"usuarios elegir entre diferentes proveedores de búsqueda, por defecto estaba"
+" entregando resultados de búsqueda de Bing, los cuales eran básicamente "
+"inaceptables desde el punto de vista de la calidad."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-42/
 #: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.title)
@@ -5320,9 +5320,9 @@ msgid ""
 "Tor Browser is built using [Firefox ESR](https://www.mozilla.org/en-"
 "US/firefox/organizations/), so errors regarding Firefox may occur."
 msgstr ""
-"El Navegador Tor se construye usando [Firefox ESR](https://www.mozilla.org"
-"/en-US/firefox/organizations/), por lo que pueden ocurrir errores "
-"concernientes a Firefox."
+"El Navegador Tor se compila usando [Firefox ESR](https://www.mozilla.org/en-"
+"US/firefox/organizations/), por lo que pueden ocurrir errores concernientes "
+"a Firefox."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-42/
 #: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5346,7 +5346,7 @@ msgstr ""
 "Si estás corriendo un antivirus, por favor mirá [Mi protección contra virus "
 "y programas maliciosos está bloqueándome de acceder al Navegador "
 "Tor](https://support.torproject.org/#tbb-10), es común que programas "
-"antivirus/protectores contra programas maliciosos causen éste tipo de "
+"antivirus/protectores contra programas maliciosos causen este tipo de "
 "dificultad."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-43/
@@ -5364,7 +5364,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Google usa \"geoubicación\" para determinar dónde estás en el mundo, para "
 "que pueda darte una experiencia personalizada. Esto incluye usar el lenguaje"
-" que piensa que vos preferís, y también darte diferentes resultados a tus "
+" que piensa que vos preferís, y también dar diferentes resultados a tus "
 "búsquedas."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-43/
@@ -5489,7 +5489,7 @@ msgid ""
 "Sometimes, after you've used Gmail over Tor, Google presents a pop-up "
 "notification that your account may have been compromised."
 msgstr ""
-"A veces, después de que has usado Gmail sobre Tor, Google presenta una "
+"A veces, después de que hayas usado Gmail sobre Tor, Google presenta una "
 "notificación emergente que tu cuenta podría haber sido comprometida."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-45/
@@ -5530,7 +5530,7 @@ msgid ""
 "for someone to hijack your Google cookie."
 msgstr ""
 "Probably es un falso positivo, pero podría no serlo, ya que es posible que "
-"alguien sevuestre tu cookie de Google."
+"alguien secuestre tu cookie de Google."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-45/
 #: (content/tbb/tbb-45/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5575,7 +5575,7 @@ msgstr ""
 "desde lugares inusuales (aunque, por supuesto, también puede que no). Por lo"
 " que el resumen es que, ya que estás usando al Navegador Tor, esta medida de"
 " seguridad que usa Google no es tan útil para vos, porque está llena de "
-"falsos positivos. Tendrás que usar otros abordajes, como mirar si algo "
+"falsos positivos. Vas a tener que usar otros abordajes, como mirar si algo "
 "aparece raro en la cuenta, o mirar las fechas y horas para inicios de sesión"
 " recientes y preguntarte si realmente lo hiciste en esas oportunidades."
 
@@ -5658,7 +5658,7 @@ msgstr ""
 "Si tus proxies solamente te permiten conectarte a ciertos puertos, mirá la "
 "entrada sobre clientes [tras "
 "cortafuegos](https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html.en#FirewallPorts)"
-" para ver cómo restringir qué puertos intentará acceder tu Tor."
+" para ver cómo restringir a qué puertos intentará acceder tu Tor."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-5/
 #: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.title)
@@ -5768,8 +5768,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "El Navegador Tor ofrece todas las características amnésicas de las pestañas "
 "privadas, mientras que también oculta el IP originario, los hábitos de "
-"navegación y los detalles acerca del dispositivo (que pueden ser usados para"
-" determinar la huella digital de la actividad a lo largo de la web), "
+"navegación y los detalles acerca del dispositivo, que pueden ser usados para"
+" determinar la huella digital de la actividad a lo largo de la web, "
 "permitiendo una sesión de navegación verdaderamente privada que está "
 "completamente ofuscada de extremo a extremo."
 
@@ -5805,7 +5805,7 @@ msgid ""
 "Doing so can allow an attacker to compromise your security and anonymity "
 "through malicious configuration of your `torrc`."
 msgstr ""
-"Hacer eso puede permitirle a un atacante comprometer tu securidad y "
+"Hacer eso puede permitirle a un atacante comprometer tu seguridad y "
 "anonimato a través de configuraciones maliciosas de tu `torrc`."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/



More information about the tor-commits mailing list