[tor-commits] [translation/communitytpo-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sun Apr 26 16:45:33 UTC 2020


commit 8cd050a957dbe28ac6a9154d58f14843cb4c5a65
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sun Apr 26 16:45:31 2020 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
---
 contents+fa.po | 39 ++++++++++++++++++++++++++++++++++-----
 1 file changed, 34 insertions(+), 5 deletions(-)

diff --git a/contents+fa.po b/contents+fa.po
index 7984fbd74c..9ad4996002 100644
--- a/contents+fa.po
+++ b/contents+fa.po
@@ -2260,12 +2260,12 @@ msgstr "قبل از شروع آموزش، مطمئن شوید:"
 #: https//community.torproject.org/training/checklist/
 #: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body)
 msgid "[  ] Make an agreement about taking or not taking photos"
-msgstr ""
+msgstr "[  ] در مورد عکس برداری توافق کنید"
 
 #: https//community.torproject.org/training/checklist/
 #: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body)
 msgid "[  ] Present the agenda"
-msgstr ""
+msgstr "[  ] موضوع بحث را ارائه کنید"
 
 #: https//community.torproject.org/training/checklist/
 #: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body)
@@ -3147,6 +3147,7 @@ msgid ""
 "Now, Alice goes ahead and connects to one of Bob's introduction points and "
 "introduces herself to Bob."
 msgstr ""
+"اکنون، آلیس به یکی از نقاط معرفی باب وصل می شود و خود را به باب معرفی میکند."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
 #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
@@ -3214,7 +3215,7 @@ msgstr ""
 #: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
 #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
 msgid "This provides _location hiding_ to this connection:"
-msgstr ""
+msgstr "این پنهان‌سازی مکان را برای این اتصال فراهم می کند:"
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
 #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
@@ -3236,6 +3237,8 @@ msgid ""
 "This was just a high-level overview of the Tor onion services protocol. Here"
 " are some more resources if you want to learn more:"
 msgstr ""
+"این یک نمای کلی سطح بالا از پروتکل سرویس های پیازی تور می باشد. این منابعی "
+"برای یادگیری بیشتر می باشد:"
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
 #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
@@ -3334,6 +3337,8 @@ msgid ""
 "We're not going to cover how to set up a web server here. If you get stuck "
 "or want to do more, find a friend who can help you."
 msgstr ""
+"ما نحوه برپا کردن یک وب سرور را اینجا پوشش نخواهیم داد. اگر گیر کردید یا "
+"خواستید بیشتر بدانید، از یک دوست کمک بگیرید."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
 #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
@@ -3757,6 +3762,8 @@ msgid ""
 "1. Fill out the next page with your name and select \"Localization\" and "
 "\"Translator\" from the drop-down menus:"
 msgstr ""
+"1. صفحه بعدی را با نام خود پر کنید و \"بومی سازی\" و \"ترجمه\" را از منو "
+"انتخاب کنید:"
 
 #: https//community.torproject.org/localization/becoming-tor-translator/
 #: (content/localization/becoming-tor-translator/contents+en.lrpage.body)
@@ -3900,6 +3907,9 @@ msgid ""
 " simply find the string and fix it in "
 "[transifex](https://www.transifex.com/otf/torproject/)."
 msgstr ""
+"* اگر همین الان هم یک [مترجم تور](../becoming-tor-translator) می باشید، می "
+"توانید رشته را پیدا کنید و آن را در "
+"[ترنسیفکس](https://www.transifex.com/otf/torproject/) اصلاح کنید."
 
 #: https//community.torproject.org/localization/translation-problem/
 #: (content/localization/translation-problem/contents+en.lrpage.body)
@@ -3922,6 +3932,9 @@ msgid ""
 "* You can send an email to the [tor localization mailing "
 "list](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-l10n)."
 msgstr ""
+"* می توانید یک ایمیل به [لیست پست‌سپاری بومی سازی "
+"تور](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-l10n) ارسال "
+"کنید."
 
 #: https//community.torproject.org/localization/style-guide/
 #: (content/localization/style-guide/contents+en.lrpage.title)
@@ -3940,6 +3953,9 @@ msgid ""
 "translations](https://community.torproject.org/localization/becoming-tor-"
 "translator/)."
 msgstr ""
+"این راهنما برخی تجربه های برتر برای [کمک به شما در "
+"ترجمه](https://community.torproject.org/localization/becoming-tor-"
+"translator/) را آورده است."
 
 #: https//community.torproject.org/localization/style-guide/
 #: (content/localization/style-guide/contents+en.lrpage.body)
@@ -4816,11 +4832,13 @@ msgid ""
 "If your provider offers it, make sure your WHOIS record contains clear "
 "indications that this is a Tor exit relay."
 msgstr ""
+"اگر ارائه دهنده شما آن را ارائه می دهد، مطمئن شوید که بایگانی هوئیز نشان می "
+"دهد که این یک رله خروجی تور می باشد."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
 msgid "## Exit Notice HTML page"
-msgstr ""
+msgstr "## صفحه اچ‌تی‌ام‌ال اعلان خروجی"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
@@ -4828,6 +4846,8 @@ msgid ""
 "To make it even more obvious that this is a Tor exit relay you should serve "
 "a Tor exit notice HTML page."
 msgstr ""
+"برای اینکه آشکار تر شود که این یک رله خروجی تور است یک صفحه اچ‌تی‌ام‌ال "
+"اعلان خروجی تور را تحویل دهید."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
@@ -4842,6 +4862,8 @@ msgid ""
 "This file will be shown to anyone directing his browser to your Tor exit "
 "relay IP address."
 msgstr ""
+"این فایل به تمام کسانی که مرورگر خود را به نشانی آی‌پی رله خروجی تور شما "
+"هدایت کنند نمایش داده خواهد شد."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
@@ -4859,6 +4881,8 @@ msgid ""
 "We offer a sample Tor exit notice HTML file, but you might want to adjust it"
 " to your needs:"
 msgstr ""
+"ما یک فایل نمونه اچ‌تی‌ام‌ال اعلان خروجی تور را ارائه می دهیم، اما شاید "
+"بخواهید که آن را مطابق نیاز خود تنظیم کنید:"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
@@ -4891,12 +4915,15 @@ msgid ""
 "manual.html.en#ExitPolicy) is one of the most important parts of an exit "
 "relay configuration."
 msgstr ""
+"تعریف [سیاست خروجی](https://www.torproject.org/docs/tor-"
+"manual.html.en#ExitPolicy) یکی از مهم ترین بخش های پیکربندی رله خروجی می "
+"باشد."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
 "The exit policy defines which destination ports you are willing to forward."
-msgstr ""
+msgstr "سیاست خروجی مشخص می کند حاضر به ارسال چه درگاه های مقصدی هستید. "
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
@@ -4912,6 +4939,8 @@ msgid ""
 "If you want to be a useful exit relay you must **at least allow destination "
 "ports 80 and 443**."
 msgstr ""
+"اگر می خواهید یک رله خروجی مفید باشید، باید **حداقل درگاه های 80 و 443 را "
+"مجاز قرار دهید**."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)



More information about the tor-commits mailing list