[tor-commits] [translation/tails-greeter-2] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tails-greeter-2

translation at torproject.org translation at torproject.org
Fri Sep 20 18:19:14 UTC 2019


commit 9688cd803a1ea301848498491c748e803e15d1ff
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Fri Sep 20 18:19:11 2019 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tails-greeter-2
---
 sk/sk.po | 135 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 1 file changed, 81 insertions(+), 54 deletions(-)

diff --git a/sk/sk.po b/sk/sk.po
index 49186ecc4..6e393a744 100644
--- a/sk/sk.po
+++ b/sk/sk.po
@@ -12,6 +12,7 @@
 # Roman 'Kaktuxista' Benji <romanbeno273 at gmail.com>, 2018
 # erinm, 2019
 # Marek Čápek <capek.marek at gmail.com>, 2019
+# Matúš <mato699 at gmail.com>, 2019
 # 
 #, fuzzy
 msgid ""
@@ -20,7 +21,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2019-05-11 00:25+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-11-18 21:29+0000\n"
-"Last-Translator: Marek Čápek <capek.marek at gmail.com>, 2019\n"
+"Last-Translator: Matúš <mato699 at gmail.com>, 2019\n"
 "Language-Team: Slovak (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/sk/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -30,7 +31,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/greeter.ui.h:1
 msgid "Administration Password"
-msgstr ""
+msgstr "Heslo správcu"
 
 #: ../data/greeter.ui.h:2
 msgid ""
@@ -38,27 +39,29 @@ msgid ""
 "tasks. Otherwise, the administration password is disabled for better "
 "security."
 msgstr ""
+"V prípade potreby vykonávať úlohy správcu, nastavte heslo správcu. V opačnom"
+" prípade bude zakázané kvôli vyššej bezpečnosti."
 
 #: ../data/greeter.ui.h:3
 msgid "Enter an administration password"
-msgstr ""
+msgstr "Zadajte heslo správcu"
 
 #: ../data/greeter.ui.h:4
 msgid "Confirm"
-msgstr ""
+msgstr "Potvrdiť"
 
 #: ../data/greeter.ui.h:5
 msgid "Confirm your administration password"
-msgstr ""
+msgstr "Potvrďte heslo správcu"
 
 #: ../data/greeter.ui.h:6
 msgid "Disable"
-msgstr ""
+msgstr "Zakázať"
 
 #. This string will never be displayed in the 1st version of the greeter.
 #: ../data/greeter.ui.h:8
 msgid "Windows Camouflage"
-msgstr ""
+msgstr "Windows Kamufláž"
 
 #. This string will never be displayed in the 1st version of the greeter.
 #: ../data/greeter.ui.h:10
@@ -66,15 +69,17 @@ msgid ""
 "This option makes Tails look like Microsoft Windows 10. This can be useful "
 "to avoid attracting suspicion in public places."
 msgstr ""
+"Táto voľba upraví podobnosť Tails bližšie k Microsoft Windows 10. Toto môže "
+"byť užitočné na verejnych miestach v záujme vyhnúť sa podozreniu."
 
 #. This string will never be displayed in the 1st version of the greeter.
 #: ../data/greeter.ui.h:12
 msgid "Microsoft Windows 10 camouflage"
-msgstr ""
+msgstr "Microsoft Windows 10 kamufláž"
 
 #: ../data/greeter.ui.h:13
 msgid "MAC Address Spoofing"
-msgstr ""
+msgstr "Predstieranie MAC adresy"
 
 #: ../data/greeter.ui.h:14
 msgid ""
@@ -83,28 +88,33 @@ msgid ""
 " as it helps you hide your geographical location. But it might also create "
 "connectivity problems or look suspicious."
 msgstr ""
+"Spoofovanie - predstieranie MAC adries skryje sériové čísla vašich sieťových"
+" kariet (Wi-Fi aj káblových) pre lokálne siete. Toto napomôže k schovaniu "
+"vašej geografickej polohy. Avšak môže spôsobiť problémy s konektivitou alebo"
+" vyzerať podozrivo."
 
 #: ../data/greeter.ui.h:15
 msgid "Spoof all MAC addresses (default)"
-msgstr ""
+msgstr "Spoofnuť - predstierať všetky MAC adresy (predvolené)"
 
 #: ../data/greeter.ui.h:16
 msgid "Don't spoof MAC addresses"
-msgstr ""
+msgstr "Nespoofnuť - nepredstierať všetky MAC adresy"
 
 #: ../data/greeter.ui.h:17 ../tailsgreeter/gui.py:532
 msgid "Cannot unlock encrypted storage with this passphrase."
-msgstr ""
+msgstr "Nedá sa odomknúť šifrované úložisko pomocou daného hesla."
 
 #: ../data/greeter.ui.h:18
 msgid ""
 "You will configure the Tor bridge and local proxy later on after connecting "
 "to a network."
 msgstr ""
+"Nastavím Tor premostenie a miestne proxy neskôr, po pripojení do siete."
 
 #: ../data/greeter.ui.h:19
 msgid "Welcome to Tails!"
-msgstr ""
+msgstr "Vitajte v Tails!"
 
 #. This string will never be displayed in the 1st version of the greeter.
 #: ../data/greeter.ui.h:21
@@ -112,81 +122,82 @@ msgctxt ""
 msgid ""
 "To get guided through Tails' settings, click on <b>Take a Tour</b> above"
 msgstr ""
+"Ak chcete sprievodcu nastavením Tails, kliknite <b>Otvor Sprievodcu</b> hore"
 
 #: ../data/greeter.ui.h:22
 msgid "Language & Region"
-msgstr ""
+msgstr "Jazyk a Región"
 
 #: ../data/greeter.ui.h:23
 msgid "Default Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Predvolené nastavenia"
 
 #: ../data/greeter.ui.h:24
 msgid "Save Language & Region Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Uložiť nastavenie Jazyku a Regiónu"
 
 #: ../data/greeter.ui.h:25
 msgid "_Language"
-msgstr ""
+msgstr "_Jazyk"
 
 #: ../data/greeter.ui.h:26
 msgid "_Keyboard Layout"
-msgstr ""
+msgstr "_Rozloženie Klavesnice"
 
 #: ../data/greeter.ui.h:27
 msgid "_Formats"
-msgstr ""
+msgstr "_Regionálny formát"
 
 #: ../data/greeter.ui.h:28
 msgid "_Time Zone"
-msgstr ""
+msgstr "_Časové pásmo"
 
 #: ../data/greeter.ui.h:29
 msgid "Encrypted _Persistent Storage"
-msgstr ""
+msgstr "Šifrované _Trvalé úložisko"
 
 #: ../data/greeter.ui.h:30
 msgid "Show Passphrase"
-msgstr ""
+msgstr "Ukáž heslo"
 
 #: ../data/greeter.ui.h:31
 msgid "Configure Persistent Storage"
-msgstr ""
+msgstr "Nakonfigurovať Trvalé úložisko"
 
 #. The label for this placeholder text is not very big, so keep this string
 #. short.
 #: ../data/greeter.ui.h:33
 msgid "Enter your passphrase to unlock the persistent storage"
-msgstr ""
+msgstr "Zvoľte prístupové heslo na odomknutie trvalého oddielu."
 
 #: ../data/greeter.ui.h:34 ../tailsgreeter/gui.py:478
 #: ../tailsgreeter/gui.py:528
 msgid "Unlock"
-msgstr ""
+msgstr "Odomknúť"
 
 #: ../data/greeter.ui.h:35
 msgid "Relock Persistent Storage"
-msgstr ""
+msgstr "Znova uzamknúť Trvalé úložisko"
 
 #: ../data/greeter.ui.h:36
 msgid "Your persistent storage is unlocked. Restart Tails to lock it again."
-msgstr ""
+msgstr "Vaše Trvalé úložisko je odomknuté. Reštartujte Tails pre zamknutie."
 
 #: ../data/greeter.ui.h:37
 msgid "_Additional Settings"
-msgstr ""
+msgstr "_Dodatočné nastavenia"
 
 #: ../data/greeter.ui.h:38
 msgid "Save Additional Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Uložiť dodatočné nastavenia"
 
 #: ../data/greeter.ui.h:39
 msgid "Add an additional setting"
-msgstr ""
+msgstr "Pridať dodatočné nastavenie"
 
 #: ../data/greeter.ui.h:40
 msgid "Network Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavenia siete"
 
 #: ../data/greeter.ui.h:41
 msgid ""
@@ -194,98 +205,103 @@ msgid ""
 "configure a Tor bridge or a local proxy. To work completely offline, you can"
 " disable all networking."
 msgstr ""
+"Ak je pripojenie tohto počítača k Internetu je cenzurované, filtrované alebo"
+" sprostredkovávané, môžete nakonfigurovať Tor premostenie alebo miestne "
+"proxy. Na prácu offline, môžete úplne vypnúť sieť."
 
 #: ../data/greeter.ui.h:42
 msgid "Connect directly to the Tor network (default)"
-msgstr ""
+msgstr "Pripojiť priamo do siete Tor. (predvolené)"
 
 #: ../data/greeter.ui.h:43
 msgid "Configure a Tor bridge or local proxy"
-msgstr ""
+msgstr "Konfigurovať Tor premostenie alebo miestne proxy."
 
 #: ../data/greeter.ui.h:44
 msgid "Disable all networking"
-msgstr ""
+msgstr "Deaktivovať všetky siete"
 
 #: ../data/greeter.ui.h:45
 msgid ""
 "The default settings are safe in most situations. To add a custom setting, "
 "press the \"+\" button below."
 msgstr ""
+"Predvolené nastavenia sú bezpečné vo väčšine prípadov. Ak chcete upraviť "
+"nastavenia stlačte \"+\" tlačidlo dolu."
 
 #: ../data/greeter.ui.h:46
 msgid "_Administration Password"
-msgstr ""
+msgstr "_Heslo administrátora"
 
 #: ../data/greeter.ui.h:47 ../tailsgreeter/utils.py:45
 msgid "Off (default)"
-msgstr ""
+msgstr "Vypnuté (predvolené)"
 
 #: ../data/greeter.ui.h:48
 msgid "_MAC Address Spoofing"
-msgstr ""
+msgstr "_Spoofovanie - predstieranie MAC adresy"
 
 #: ../data/greeter.ui.h:49 ../tailsgreeter/utils.py:43
 msgid "On (default)"
-msgstr ""
+msgstr "Zapnuté (predvolené)"
 
 #: ../data/greeter.ui.h:50
 msgid "_Network Connection"
-msgstr ""
+msgstr "_Sieťové pripojenie"
 
 #: ../data/greeter.ui.h:51 ../tailsgreeter/gui.py:385
 msgid "Direct (default)"
-msgstr ""
+msgstr "Priame (Predvolené)"
 
 #: ../data/greeter.ui.h:52
 msgid "_Windows Camouflage"
-msgstr ""
+msgstr "_Maskovanie ako Windows"
 
 #: ../tailsgreeter/gui.py:391
 msgid "Bridge & Proxy"
-msgstr ""
+msgstr "Premostenie a Proxy"
 
 #: ../tailsgreeter/gui.py:397
 msgid "Offline"
-msgstr ""
+msgstr "Nepripojený"
 
 #: ../tailsgreeter/gui.py:481
 msgid "Failed to relock persistent storage."
-msgstr ""
+msgstr "Chyba pri znovuzamknutí trvalého úložiska."
 
 #: ../tailsgreeter/gui.py:499
 msgid "Unlocking…"
-msgstr ""
+msgstr "Odomykám..."
 
 #: ../tailsgreeter/gui.py:594
 msgid "Additional Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Dodatočné nastavenia"
 
 #: ../tailsgreeter/gui.py:602
 msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Zrušiť"
 
 #: ../tailsgreeter/gui.py:608
 msgid "Add"
-msgstr ""
+msgstr "Pridať"
 
 #: ../tailsgreeter/gui.py:616
 msgid "Back"
-msgstr ""
+msgstr "Späť"
 
 #: ../tailsgreeter/gui.py:730
 msgid "Shutdown"
-msgstr ""
+msgstr "Shutdown"
 
 #: ../tailsgreeter/gui.py:735
 msgid "_Start Tails"
-msgstr ""
+msgstr "_Zapnúť Tails"
 
 #. Translators: please do not translate this string (it is read from
 #. Gtk translation)
 #: ../tailsgreeter/language.py:137
 msgid "default:LTR"
-msgstr ""
+msgstr "default:LTR"
 
 #: ../tailsgreeter/persistence.py:91
 #, python-brace-format
@@ -293,6 +309,8 @@ msgid ""
 "live-persist failed with return code {returncode}:\n"
 "{stderr}"
 msgstr ""
+"live-persist failed with return code {returncode}:\n"
+"{stderr} "
 
 #: ../tailsgreeter/persistence.py:124 ../tailsgreeter/persistence.py:141
 #, python-brace-format
@@ -301,6 +319,9 @@ msgid ""
 "{stdout}\n"
 "{stderr}"
 msgstr ""
+"cryptsetup failed with return code {returncode}:\n"
+"{stdout}\n"
+"{stderr}"
 
 #: ../tailsgreeter/persistence.py:158
 #, python-brace-format
@@ -309,6 +330,9 @@ msgid ""
 "{stdout}\n"
 "{stderr}"
 msgstr ""
+"live-persist failed with return code {returncode}:\n"
+"{stdout}\n"
+"{stderr}"
 
 #: ../tailsgreeter/persistence.py:172
 #, python-brace-format
@@ -317,11 +341,14 @@ msgid ""
 "{stdout}\n"
 "{stderr}"
 msgstr ""
+"umount failed with return code {returncode}:\n"
+"{stdout}\n"
+"{stderr}"
 
 #: ../tailsgreeter/utils.py:48
 msgid "On"
-msgstr ""
+msgstr "Zapnúť"
 
 #: ../tailsgreeter/utils.py:50
 msgid "Off"
-msgstr ""
+msgstr "Vypnúť"



More information about the tor-commits mailing list