[tor-commits] [translation/tbmanual-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot

translation at torproject.org translation at torproject.org
Thu Nov 28 07:50:18 UTC 2019


commit 14acce0477c677e8adfcd15b1d2b0544f354b0ed
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Thu Nov 28 07:50:16 2019 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot
---
 contents+fa.po | 55 ++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 file changed, 28 insertions(+), 27 deletions(-)

diff --git a/contents+fa.po b/contents+fa.po
index f507a9f4fb..ed1353dbc3 100644
--- a/contents+fa.po
+++ b/contents+fa.po
@@ -3,10 +3,10 @@
 # Arya Abidi <arya.abidi at gmail.com>, 2019
 # magnifico, 2019
 # Ali A D, 2019
+# Emma Peel, 2019
 # Goudarz Jafari <goudarz.jafari at gmail.com>, 2019
 # erinm, 2019
 # Mo <press.hosseini at gmail.com>, 2019
-# Emma Peel, 2019
 # Ali Mirjamali <ali.mirjamali at gmail.com>, 2019
 # Vox, 2019
 # Samaneh M <asamana.haoma at gmail.com>, 2019
@@ -1233,7 +1233,7 @@ msgid ""
 "information on how to secure your connection when logging in."
 msgstr ""
 "* برای دریافت اطلاعات مهم در خصوص ایمن سازی ارتباط در هنگام ورود به وب سایت "
-"ها - لاگین کردن -  به صفحه‌ی [ارتباطات امن](/secure-connections) مراجعه "
+"ها - لاگین کردن -  به صفحه‌ی [ارتباط های امن](fa/secure-connections) مراجعه "
 "کنید."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
@@ -1256,7 +1256,7 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "### CHANGING IDENTITIES AND CIRCUITS"
-msgstr "### تغییر هویت و چرخه"
+msgstr "### تغییر هویت و چرخه های تور"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1269,8 +1269,8 @@ msgid ""
 "Tor Browser features “New Identity” and “New Tor Circuit for this Site” "
 "options. There are also located in the main menu (hamburger menu)."
 msgstr ""
-"مرورگر تور گزینه‌های \"هویت جدید\" و \"چرخه جدید تور برای این سایت\" را "
-"ارائه می‌کند. این گزینه‌ها در منوی اصلی (منوی همبرگری) قرار دارند."
+"مرورگر تور دارای گزینه‌های \"هویت جدید\" و \"چرخه جدید تور برای این سایت\" "
+"می باشد. این گزینه‌ها در منوی اصلی (منوی همبرگری) قرار دارند."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1321,7 +1321,7 @@ msgid ""
 " does not clear any private information or unlink your activity, nor does it"
 " affect your current connections to other websites."
 msgstr ""
-"این گزینه برای زمانی مفید خواهد بود که [گره پایانی تور](/about/#how-tor-"
+"این گزینه برای زمانی مفید خواهد بود که [گره پایانی تور](fa/about/#how-tor-"
 "works) نتواند شما را به وب سایت موردنظرتان وصل کند و یا وب سایت، به درستی "
 "بارگیری و نمایش داده نشود. با انتخاب این گزینه، سربرگ یا پنجره فعلی مرورگر "
 "تور بر روی چرخه جدید، از نو بارگیری خواهد شد. سایر سربرگ ها یا پنجره های "
@@ -1343,12 +1343,12 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.title)
 msgid "ONION SERVICES"
-msgstr "سرویس های پیاز"
+msgstr "سرویس های پیازی"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.description)
 msgid "Services that are only accessible using Tor"
-msgstr "سرویس هایی که فقط با تور در دسترس هستند"
+msgstr "سرویس هایی که فقط با شبکه تور در دسترس هستند"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1375,7 +1375,7 @@ msgid ""
 "difficult for adversaries to censor it or identify its operators."
 msgstr ""
 "*مکان جغرافیایی و نشانی IP واقعی شما در سرویس های پیازی، مخفی می باشد. نتیجه"
-" این کا این است که دشمنان نمی توانند آن را سانسور کنند یا اینکه مسئولانِ آن "
+" این کا این است که دشمنان نمی توانند آن را سانسور کنند یا اینکه مسئولان آن "
 "را شناسایی نمایند."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
@@ -1386,8 +1386,8 @@ msgid ""
 "connections)."
 msgstr ""
 "* تمام ترافیک بین کاربران تور و سرویس های پیازی بر اساس رمزگذاری انتها به "
-"انتها انجام می شود و بنابراین، نیازی به نگرانی در مورد [ارتباط بر روی HTTPS"
-"](/secure-connections) نمی باشد."
+"انتها انجام می شود و بنابراین، نیازی به نگرانی در مورد [ارتباط بر روی "
+"HTTPS](fa/secure-connections) نمی باشد."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1460,21 +1460,21 @@ msgid ""
 "You can also ensure that you're able to access other onion services by "
 "connecting to [DuckDuckGo's Onion Service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/)."
 msgstr ""
-"برای اطمینان از اینکه شما می توانید به سایر سرویس های پیازی نیز دسترسی داشته"
-" باشید، به [سرویس پیازی DuckDuckGo](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/) که یک "
-"موتور جستجوی ایمن می باشد، بروید."
+"برای اطمینان از اینکه آیا شما به سایر سرویس های پیازی دسترسی دارید، به "
+"[سرویس پیازی DuckDuckGo](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/) که یک موتور جستجوی "
+"ایمن می باشد، بروید."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
 #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.title)
 msgid "SECURE CONNECTIONS"
-msgstr "ارتباطات امن"
+msgstr "ارتباط های امن"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
 #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.description)
 msgid "Learn how to protect your data using Tor Browser and HTTPS"
 msgstr ""
-"یاد بگیرید که چگونه از داده های مورد استفاده خود در مروگر تور یا HTTP ها "
-"محافظت کنید"
+"یاد بگیرید که چگونه از داده های مورد استفاده خود در مرورگر تور و پروتکل "
+"HTTPS محافظت کنید"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
 #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1505,7 +1505,7 @@ msgstr "تنظیمات امنیت"
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.description)
 msgid "Configuring Tor Browser for security and usability"
-msgstr "در حال پیکربندی مرورگر تور جهت امنیت و قابلیت استفاده بودن"
+msgstr "پیکربندی مرورگر تور جهت امنیت و قابل استفاده بودن"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1523,7 +1523,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "شما می توانید با غیرفعال کردن برخی ویژگی خاص مرورگر که می توانند در حملات "
 "علیه امنیت و گمنامی شما مورد استفاده قرار بگیرند، ایمنی خودتان را بیشتر "
-"کنید."
+"کنید. فیب"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1643,8 +1643,8 @@ msgid ""
 "fonts and math symbols are disabled; audio and video (HTML5 media) are "
 "click-to-play."
 msgstr ""
-"جاوا اسکریپت در تمام وب سایت هایی که از پروتکل [HTTPS](/security-settings) "
-"استفاده نمی کنند، غیرفعال می باشد؛ برخی فونت ها و نشانه های ریاضی غیرفعال "
+"جاوا اسکریپت در تمام وب سایت هایی که از پروتکل [HTTPS](fa/security-settings)"
+" استفاده نمی کنند، غیرفعال می باشد؛ برخی فونت ها و نشانه های ریاضی غیرفعال "
 "شده اند؛ و برای اجرای رسانه های ویدیویی و صوتی(HTML5) باید به صورت دستی آن "
 "ها را اجرا کنید."
 
@@ -1681,7 +1681,7 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.title)
 msgid "UPDATING"
-msgstr "در حال به روز رسانی"
+msgstr "به روز رسانی"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.description)
@@ -1729,7 +1729,8 @@ msgid ""
 "menu), then select “Restart to update Tor browser”."
 msgstr ""
 "در صورت نیاز به بروزرسانی مرورگر تور، بر روی منوی همبرگری (منوی اصلی) کلیک "
-"کرده و گزینه‌ی \"شروع دوباره برای بروزرسانی مرورگر تور\" را انتخاب کنید."
+"کرده و گزینه‌ی \"راه اندازی دوباره برای بروزرسانی مرورگر تور\" را انتخاب "
+"کنید."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1742,8 +1743,8 @@ msgid ""
 "Wait for the update to download and install, then Tor Browser will restart "
 "itself. You will now be running the latest version."
 msgstr ""
-"صبر کنید تا بروزرسانی بارگیری و نصب شود. سپس مرورگر تور دوباره شروع شده و "
-"آخرین نسخه‌ی آن اجرا خواهد شد."
+"منتظر بمانید تا بروزرسانی بارگیری و نصب شود. سپس مرورگر تور دوباره راه "
+"اندازی شده و آخرین نسخه‌ی آن اجرا خواهد شد."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1756,7 +1757,7 @@ msgid ""
 "When you are prompted to update Tor Browser, finish the browsing session and"
 " close the program."
 msgstr ""
-"هنگامی که از شما درخواست بروز رسانی مرورگر تور می‌شود، جلسه مرور را پایان "
+"هنگامی که از شما درخواست بروز رسانی مرورگر تور می‌شود،نشست فعلی را پایان "
 "دهید و سپس برنامه را ببندید."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
@@ -1766,7 +1767,7 @@ msgid ""
 "(see the [Uninstalling](/uninstalling) section for more information)."
 msgstr ""
 "برای حذف مرورگر تور از سیستم خود، پوشه‌ی آن را حذف کنید (برای اطلاعات بیشتر "
-"بخش [حذف کردن](/uninstalling) را ببینید)."
+"بخش [حذف کردن](fa/uninstalling) را ببینید)."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)



More information about the tor-commits mailing list