[tor-commits] [translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal

translation at torproject.org translation at torproject.org
Thu Nov 21 06:23:44 UTC 2019


commit 384a2525b176a3d0dac77a8c59ef2f8a46ffb9a6
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Thu Nov 21 06:23:41 2019 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
 contents+ml.po | 60 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----
 1 file changed, 55 insertions(+), 5 deletions(-)

diff --git a/contents+ml.po b/contents+ml.po
index c4f7ce956..31ff04b63 100644
--- a/contents+ml.po
+++ b/contents+ml.po
@@ -1096,6 +1096,8 @@ msgid ""
 " of the actual [onion routing project](https://www.onion-router.net/) run by"
 " the Naval Research Lab."
 msgstr ""
+"ഒണിയൻ റൂട്ടിംഗ് ഒരു സാധാരണ ഗാർഹിക പദമായി മാറിയെങ്കിലും, ടോർ യഥാർത്ഥ [ഒണിയൻ "
+"റൂട്ടിംഗ് പ്രോജക്റ്റിൽ](https://www.onion-router.net/) നിന്നാണ് ജനിച്ചത്"
 
 #: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/
 #: (content/about/why-is-it-called-tor/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1177,6 +1179,8 @@ msgid ""
 "For example, `torbrowser-install-win64-9.0_en-US.exe` is accompanied by "
 "`torbrowser-install-win64-9.0_en-US.exe.asc`."
 msgstr ""
+"ഉദാഹരണത്തിന്, `torbrowser-install-win64-9.0_en-US.exe` is accompanied by "
+"`torbrowser-install-win64-9.0_en-US.exe.asc`."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1424,6 +1428,8 @@ msgid ""
 "gpgv --keyring .\tor.keyring Downloads\torbrowser-install-win64-9.0_en-"
 "US.exe.asc Downloads\torbrowser-install-win64-9.0_en-US.exe"
 msgstr ""
+"gpgv --keyring .\tor.keyring Downloads\torbrowser-install-win64-9.0_en-"
+"US.exe.asc Downloads\torbrowser-install-win64-9.0_en-US.exe"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1431,6 +1437,8 @@ msgid ""
 "gpgv --keyring ./tor.keyring ~/Downloads/TorBrowser-9.0-osx64_en-"
 "US.dmg{.asc,}"
 msgstr ""
+"gpgv --keyring ./tor.keyring ~/Downloads/TorBrowser-9.0-osx64_en-"
+"US.dmg{.asc,}"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1446,6 +1454,8 @@ msgid ""
 "gpgv --keyring ./tor.keyring ~/Downloads/tor-browser-linux64-9.0_en-"
 "US.tar.xz{.asc,}"
 msgstr ""
+"gpgv --keyring ./tor.keyring ~/Downloads/tor-browser-linux64-9.0_en-"
+"US.tar.xz{.asc,}"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2915,6 +2925,11 @@ msgid ""
 "Browser](https://support.torproject.org/#tbb-10), it is common for anti-"
 "virus / anti-malware software to cause this type of issue."
 msgstr ""
+"നിങ്ങൾ ഒരു ആന്റി വൈറസ് പ്രവർത്തിപ്പിക്കുകയാണെങ്കിൽ, ദയവായി കാണുക [എന്റെ "
+"ആന്റിവൈറസ് / ക്ഷുദ്രവെയർ പരിരക്ഷണം ടോർ ബ്രൗസർ ആക്സസ് ചെയ്യുന്നതിൽ നിന്ന് "
+"എന്നെ തടയുന്നു](https://support.torproject.org/#tbb-10) ആന്റി വൈറസ് / "
+"മാൽവെയർ സോഫ്റ്റ്വെയർ ഇത്തരത്തിലുള്ള പ്രശ്‌നങ്ങൾക്ക് കാരണമാകുന്നത് "
+"സാധാരണമാണ്."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-43/
 #: (content/tbb/tbb-43/contents+en.lrquestion.title)
@@ -3119,6 +3134,8 @@ msgid ""
 "In practice, alas, it's [way more complex than that](https://fscked.org/blog"
 "/fully-automated-active-https-cookie-hijacking)."
 msgstr ""
+"പ്രായോഗികമായി,  ഇത് [അതിനേക്കാൾ സങ്കീർണ്ണമായ വഴി](https://fscked.org/blog"
+"/fully-automated-active-https-cookie-hijacking)."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-45/
 #: (content/tbb/tbb-45/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3206,6 +3223,12 @@ msgid ""
 "but if you need NTLM authentication, you may find [this post in the "
 "archives](https://archives.seul.org/or/talk/Jun-2005/msg00223.html) useful."
 msgstr ""
+"കൂടാതെ, നിങ്ങളുടെ പ്രോക്സിക്ക് പ്രാമാണീകരണം ആവശ്യമെങ്കിൽ "
+"HTTPProxyAuthenticator, HTTPSProxyAuthenticator ഓപ്ഷനുകൾ വായിക്കുക. ഞങ്ങൾ "
+"നിലവിൽ അടിസ്ഥാന പ്രാമാണീകരണത്തെ മാത്രമേ പിന്തുണയ്ക്കൂ, പക്ഷേ നിങ്ങൾക്ക് "
+"എൻ‌ടി‌എൽ‌എം പ്രാമാണീകരണം ആവശ്യമുണ്ടെങ്കിൽ, നിങ്ങൾക്ക് [ആർക്കൈവുകളിലെ ഈ "
+"കുറിപ്പ്](https://archives.seul.org/or/talk/Jun-2005/msg00223.html)  "
+"കണ്ടെത്താം."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-47/
 #: (content/tbb/tbb-47/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4754,6 +4777,8 @@ msgid ""
 "See [portforward.com](https://portforward.com/) for directions on how to "
 "port forward with your NAT/router device."
 msgstr ""
+"നിങ്ങളുടെ NAT / റൂട്ടർ ഉപകരണം ഉപയോഗിച്ച് എങ്ങനെ മുന്നോട്ട് പോകാമെന്നതിനുള്ള "
+"നിർദ്ദേശങ്ങൾക്കായി [portforward.com](https://portforward.com/)  കാണുക."
 
 #: https//support.torproject.org/operators/behind-nat/
 #: (content/operators/behind-nat/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5111,6 +5136,9 @@ msgid ""
 "Thus you may find that you are unable to browse as soon as your Tor goes "
 "into hibernation, signaled by this entry in the log:"
 msgstr ""
+"നിങ്ങളുടെ ടോർ ഹൈബർ‌നേഷനിലേക്ക് പോകുമ്പോൾ‌ തന്നെ ബ്രൗസ് ചെയ്യാൻ‌ നിങ്ങൾ‌ക്ക് "
+"കഴിയില്ലെന്ന് നിങ്ങൾ‌ കണ്ടെത്തിയേക്കാം, ഇത് ലോഗിലെ ഈ എൻ‌ട്രി "
+"സൂചിപ്പിക്കുന്നു:"
 
 #: https//support.torproject.org/operators/hibernation/
 #: (content/operators/hibernation/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5125,17 +5153,19 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/apt/apt-over-tor/
 #: (content/apt/apt-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "```"
-msgstr ""
+msgstr "```"
 
 #: https//support.torproject.org/operators/hibernation/
 #: (content/operators/hibernation/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Bandwidth soft limit reached; commencing hibernation. No new"
 msgstr ""
+"ബാൻഡ്‌വിഡ്ത്ത് സോഫ്റ്റ് പരിധി എത്തി; ഹൈബർ‌നേഷൻ ആരംഭിക്കുന്നു. "
+"പുതിയതൊന്നുമില്ല"
 
 #: https//support.torproject.org/operators/hibernation/
 #: (content/operators/hibernation/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "connections will be accepted"
-msgstr ""
+msgstr "കണക്ഷനുകൾ സ്വീകരിക്കും"
 
 #: https//support.torproject.org/operators/hibernation/
 #: (content/operators/hibernation/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5143,6 +5173,8 @@ msgid ""
 "The solution is to run two Tor processes - one relay and one client, each "
 "with its own config."
 msgstr ""
+"രണ്ട് ടോർ പ്രോസസ്സുകൾ പ്രവർത്തിപ്പിക്കുക എന്നതാണ് പരിഹാരം - ഒരു റിലേയും ഒരു "
+"ക്ലയന്റും, ഓരോന്നിനും അതിന്റേതായ കോൺഫിഗറേഷൻ."
 
 #: https//support.torproject.org/operators/hibernation/
 #: (content/operators/hibernation/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5150,11 +5182,13 @@ msgid ""
 "One way to do this (if you are starting from a working relay setup) is as "
 "follows:"
 msgstr ""
+"ഇത് ചെയ്യുന്നതിനുള്ള ഒരു മാർഗം (നിങ്ങൾ ഒരു വർക്കിംഗ് റിലേ സജ്ജീകരണത്തിൽ "
+"നിന്നാണ് ആരംഭിക്കുന്നതെങ്കിൽ):"
 
 #: https//support.torproject.org/operators/hibernation/
 #: (content/operators/hibernation/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* In the relay Tor torrc file, simply set the SocksPort to 0."
-msgstr ""
+msgstr "* റിലേ ടോർ torrc ഫയലിൽ, സോക്‌സ്പോർട്ട് 0 ആയി സജ്ജമാക്കുക."
 
 #: https//support.torproject.org/operators/hibernation/
 #: (content/operators/hibernation/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5162,11 +5196,13 @@ msgid ""
 "* Create a new client torrc file from the torrc.sample and ensure it uses a "
 "different log file from the relay."
 msgstr ""
+"* torrc.sample- ൽ നിന്ന് ഒരു പുതിയ ക്ലയന്റ് torrc ഫയൽ സൃഷ്ടിച്ച് അത് റിലേയിൽ"
+" നിന്ന് മറ്റൊരു ലോഗ് ഫയൽ ഉപയോഗിക്കുന്നുവെന്ന് ഉറപ്പാക്കുക."
 
 #: https//support.torproject.org/operators/hibernation/
 #: (content/operators/hibernation/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "One naming convention may be torrc.client and torrc.relay."
-msgstr ""
+msgstr "ഒരു നാമകരണ കൺവെൻഷൻ torrc.client, torrc.relay എന്നിവ ആകാം."
 
 #: https//support.torproject.org/operators/hibernation/
 #: (content/operators/hibernation/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5174,6 +5210,8 @@ msgid ""
 "* Modify the Tor client and relay startup scripts to include `-f "
 "/path/to/correct/torrc`."
 msgstr ""
+"* `-f /path/to/correct/torrc` ഉൾപ്പെടുത്തുന്നതിന് ടോർ ക്ലയന്റും റിലേ "
+"സ്റ്റാർട്ടപ്പ് സ്ക്രിപ്റ്റുകളും പരിഷ്‌ക്കരിക്കുക "
 
 #: https//support.torproject.org/operators/hibernation/
 #: (content/operators/hibernation/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5181,11 +5219,14 @@ msgid ""
 "* In Linux/BSD/Mac OS X, changing the startup scripts to `Tor.client` and "
 "`Tor.relay` may make separation of configs easier."
 msgstr ""
+"* ലിനക്സ് / ബിഎസ്ഡി / മാക് ഒഎസ് എക്സിൽ, സ്റ്റാർട്ടപ്പ് സ്ക്രിപ്റ്റുകൾ "
+"`Tor.client`,` Tor.relay` എന്നിവയിലേക്ക് മാറ്റുന്നത് കോൺഫിഗറുകളുടെ "
+"വേർതിരിക്കൽ എളുപ്പമാക്കുന്നു."
 
 #: https//support.torproject.org/operators/ipv6-relay/
 #: (content/operators/ipv6-relay/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Can I use IPv6 on my relay?"
-msgstr ""
+msgstr "എന്റെ റിലേയിൽ എനിക്ക് IPv6 ഉപയോഗിക്കാനാകുമോ?"
 
 #: https//support.torproject.org/operators/ipv6-relay/
 #: (content/operators/ipv6-relay/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5197,6 +5238,13 @@ msgid ""
 " in their [torrc](https://support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/) "
 "configuration files when IPv6 connectivity is available."
 msgstr ""
+"ടോറിന് [IPv6- ന് ഭാഗിക "
+"പിന്തുണയുണ്ട്](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/org/roadmaps/Tor/IPv6Features)"
+" കൂടാതെ IPv6 കണക്റ്റിവിറ്റി ലഭ്യമാകുമ്പോൾ ഓരോ റിലേ ഓപ്പറേറ്ററെയും അവരുടെ "
+"[torrc](https://support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/) കോൺഫിഗറേഷൻ "
+"ഫയലുകളിൽ [IPv6 പ്രവർത്തനം "
+"പ്രവർത്തനക്ഷമമാക്കാൻ](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide#IPv6)"
+" ഞങ്ങൾ പ്രോത്സാഹിപ്പിക്കുന്നു."
 
 #: https//support.torproject.org/operators/ipv6-relay/
 #: (content/operators/ipv6-relay/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5204,6 +5252,8 @@ msgid ""
 "For the time being Tor will require IPv4 addresses on relays, you can not "
 "run a Tor relay on a host with IPv6 addresses only."
 msgstr ""
+"ടോർ തൽക്കാലം റിലേകളിൽ IPv4 വിലാസങ്ങൾ ആവശ്യമായി വരും, നിങ്ങൾക്ക് IPv6 "
+"വിലാസങ്ങളുള്ള ഒരു ഹോസ്റ്റിൽ ടോർ റിലേ പ്രവർത്തിപ്പിക്കാൻ കഴിയില്ല."
 
 #: https//support.torproject.org/operators/limit-total-bandwidth/
 #: (content/operators/limit-total-bandwidth/contents+en.lrquestion.title)



More information about the tor-commits mailing list