[tor-commits] [translation/tbmanual-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot

translation at torproject.org translation at torproject.org
Wed Dec 11 08:19:54 UTC 2019


commit ecfa47c58c2c9dd7622fd98bc77dcde2b170f7ff
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Wed Dec 11 08:19:51 2019 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot
---
 contents+ar.po | 38 +++++++++++++++++++-------------------
 1 file changed, 19 insertions(+), 19 deletions(-)

diff --git a/contents+ar.po b/contents+ar.po
index bacbe31d9b..e6bc0ab55f 100644
--- a/contents+ar.po
+++ b/contents+ar.po
@@ -6,9 +6,9 @@
 # Ahmad Gharbeia <gharbeia at gmail.com>, 2019
 # ButterflyOfFire, 2019
 # Megan DeBlois <megan.deblois at gmail.com>, 2019
-# Emma Peel, 2019
 # Ahmed Essam, 2019
 # Layla Taha <layla at asl19.org>, 2019
+# Emma Peel, 2019
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2019-11-29 10:58+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
-"Last-Translator: Layla Taha <layla at asl19.org>, 2019\n"
+"Last-Translator: Emma Peel, 2019\n"
 "Language-Team: Arabic (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/ar/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -622,7 +622,7 @@ msgstr ""
 "للرّقابة عبر اتّصالكم. إن كنتم لا تظنّون بأنّ هذا هو سبب المشكلة، اختاروا "
 "”لا“. أمّا إن كنتم تعلمون بأنّ اتصالكم خاضع للرّقابة، أو إن حاولتم الاتّصال "
 "بشبكة تور وفشلتم في ذلك، أولم تنجح أيّة حلول أخرى، اختاروا ”نعم“. عندها سيتم"
-" توجيهكم إلى شاشة [تجاوز الحجب](circumvention/) لإعداد ناقل موصول. "
+" توجيهكم إلى شاشة [تجاوز الحجب](/ar/circumvention/) لإعداد ناقل موصول. "
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -878,8 +878,8 @@ msgid ""
 "Most [Pluggable Transports](/circumvention), such as obfs4, rely on the use "
 "of “bridge” relays."
 msgstr ""
-"معظم [النواقل الموصولة](/circumvention)، مثل obfs4، تعتمد على استخدام تناوب "
-"ال\"جسر\". "
+"معظم [النواقل الموصولة](/ar/circumvention)، مثل obfs4، تعتمد على استخدام "
+"تناوب ال\"جسر\". "
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1142,9 +1142,9 @@ msgstr ""
 "في الدائرة، الحارس أو عقدة الدّخول هي أوّل عقدة ويتم اختيارها أوتوماتيكيّاً "
 "وعشوائيّاً من قبل Tor. ولكنّها تختلف عن باقي العقد في الدّائرة. لتجنّب هجمات"
 " التنميط، تتغيّر عقدة الحارس بعد ٢-٣ أشهر فقط، بينما باقي العقد تتغيّر مع كل"
-" موقع. للمزيد من المعلومات عن الحارس، زوروا "
-"(https://www.torproject.org/docs/faq#EntryGuards) [الأسئلة الشائعة] و "
-"(https://support.torproject.org/tbb/tbb-2/)[بوّابة الدّعم]. "
+" موقع. للمزيد من المعلومات عن الحارس، زوروا  [الأسئلة "
+"الشائعة](https://www.torproject.org/docs/faq#EntryGuards) و [بوّابة "
+"الدّعم](https://support.torproject.org/tbb/tbb-2/). "
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1194,7 +1194,7 @@ msgid ""
 "* See the [Secure Connections](/secure-connections) page for important "
 "information on how to secure your connection when logging in."
 msgstr ""
-"انظروا إلى صفحة (ar/secure-connections/)[الاتصالات الآمنة] لمعلومات مهمّة "
+"انظروا إلى صفحة [الاتصالات الآمنة](ar/secure-connections/) لمعلومات مهمّة "
 "حول كيفيّة تأمين اتصالكم عند تسجيل الدّخول. "
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
@@ -1278,7 +1278,7 @@ msgid ""
 " does not clear any private information or unlink your activity, nor does it"
 " affect your current connections to other websites."
 msgstr ""
-"يفيد هذا الخيار في حال تعذّر على (ar/about/#how-tor-works/)[تحويلة الخروج]  "
+"يفيد هذا الخيار في حال تعذّر على [تحويلة الخروج](ar/about/#how-tor-works/)  "
 "التي تقومون باستخدامها الاتصال بالموقع الذي تريدون، أو إن لم يكن الموقع "
 "يحمّل بشكل صحيح. هذا الاختيار سيتسبب في إعادة تحميل الصّفحة أو التبويبة "
 "النّشطة عبر دائرة Tor جديدة. وستستخدم التبويبات والنوافذ الأخرى التي تزوز "
@@ -1339,7 +1339,7 @@ msgid ""
 "connections)."
 msgstr ""
 "*جميع الحركات المروريّة بين مستخدمي Tor و خدمات البصلة مشفّرة من طرف لطرف، "
-"لذا لا تقلقوا بشأن (ar/secure-connections/)[الاتصال عبر HTTS]."
+"لذا لا تقلقوا بشأن [الاتصال عبر HTTPS](ar/secure-connections/)."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1806,7 +1806,7 @@ msgid ""
 "[Circumvention](/circumvention) section for possible solutions."
 msgstr ""
 "إذا لا زال اتصالكم غير ممكن، قد يكون مزوّد خدمة الانترنت لديكم يفرض الرّقابة"
-" على اتصالاتكم بشبكة تور. اقرؤوا قسم (circumvention/)[تجاوز الحجب] لبعض "
+" على اتصالاتكم بشبكة تور. اقرؤوا قسم [تجاوز الحجب](/ar/circumvention/) لبعض "
 "الحلول المحتملة. "
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
@@ -1822,8 +1822,8 @@ msgid ""
 "see if the problem you are experiencing is already listed there."
 msgstr ""
 "يخضع متصفّح تور (Tor) للتطوير بشكل مستمر، وقد تكون بعض القضايا معروفة لكن لم"
-" يتم أصلاحها بعد. يرجى مراجعة صفحة (/known-issues)[القضايا المعروفة] للتأكّد"
-" مّما إذا كانت المشكلة التي تواجهونها مدرجة هناك. "
+" يتم أصلاحها بعد. يرجى مراجعة صفحة [القضايا المعروفة](/ar/known-issues) "
+"للتأكّد مّما إذا كانت المشكلة التي تواجهونها مدرجة هناك. "
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.title)
@@ -1910,11 +1910,11 @@ msgid ""
 "websites to run scripts in \"Standard\" mode."
 msgstr ""
 "بالنسبة للمتسخدمين الذين يتطلّبون درجة عالية من الأمان في تصفّحهم للوب، "
-"فعليهم ضبط (/security-slider)[شريط التمرير للأمان] في متصفّح تور (Tor) إلى "
-"أكثر أمناً ممّا سيعطّل جافا سكريبت في المواقع التي لا تستخدم بروتوكل HTTPS، "
-"أو إلى \"الأكثر أمناً\" ممّا سيعطّله في جميع المواقع. ولكن تعطيل جافا سكريبت"
-" سيمنع الكثير من المواقع من الظهور بشكل صحيح، لذا فأنّ متصفّح تور (Tor) يعمل"
-" بشكل افتراضي في وضعيّة \"اعتيادي\". "
+"فعليهم ضبط [شريط التمرير للأمان](/ar/security-slider) في متصفّح تور (Tor) "
+"إلى أكثر أمناً ممّا سيعطّل جافا سكريبت في المواقع التي لا تستخدم بروتوكل "
+"HTTPS، أو إلى \"الأكثر أمناً\" ممّا سيعطّله في جميع المواقع. ولكن تعطيل جافا"
+" سكريبت سيمنع الكثير من المواقع من الظهور بشكل صحيح، لذا فأنّ متصفّح تور "
+"(Tor) يعمل بشكل افتراضي في وضعيّة \"اعتيادي\". "
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)



More information about the tor-commits mailing list