[tor-commits] [translation/tbmanual-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot

translation at torproject.org translation at torproject.org
Tue Dec 10 20:50:00 UTC 2019


commit 7b8801b83ebd596dabbf8916456060355e45d993
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Tue Dec 10 20:49:57 2019 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot
---
 contents+it.po | 14 +++++++-------
 1 file changed, 7 insertions(+), 7 deletions(-)

diff --git a/contents+it.po b/contents+it.po
index 07d0c1f01f..68927e3909 100644
--- a/contents+it.po
+++ b/contents+it.po
@@ -884,7 +884,7 @@ msgid ""
 "Read the [Bridges](/en-US/bridges/) section to learn what bridges are and "
 "how to obtain them."
 msgstr ""
-"Leggi la sezione [Bridges](/en-US/bridges/) per imparare cosa sono i bridge "
+"Leggi la sezione [Bridges](/it-IT/bridges/) per imparare cosa sono i bridge "
 "e come ottenerli."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
@@ -1086,8 +1086,8 @@ msgstr "GESTIRE LE IDENTITÀ"
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.description)
 msgid "Learn how to control personally-identifying information in Tor Browser"
 msgstr ""
-"Impara come controllare le informazioni personali che possono identificarti "
-"nel browser Tor"
+"Scopri come controllare le informazioni di identificazione personale in Tor "
+"Browser"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2364,7 +2364,7 @@ msgid ""
 "1. Plug in your removable media and format it. You *must* use macOS Extended"
 " (Journaled) format."
 msgstr ""
-"1. Collega il supporto rimovibile e formattalo. Devi *usare* il formato "
+"1. Collega il supporto rimovibile e formattalo. *Devi* usare il formato "
 "esteso macOS (Journaled)."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
@@ -2508,7 +2508,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Cliccate sul pulsante \"Tor\" per vedere quali dati sono visibili ad un "
 "osservatore quando state utilizzando la rete Tor. Il bottone diventerà verde"
-" quando Tor è attivato"
+" quando Tor è attivato."
 
 #: lego/templates/secure-connections.html:5
 #: templates/secure-connections.html:5
@@ -2518,7 +2518,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Cliccate sul pulsante \"HTTPS\" per vedere quali dati sono visibili ad un "
 "osservatore quando state usando il protocollo HTTPS. Il pulsante diventerà "
-"verde quando HTTPS è attivo"
+"verde quando HTTPS è attivo."
 
 #: lego/templates/secure-connections.html:6
 #: templates/secure-connections.html:6
@@ -2610,7 +2610,7 @@ msgstr "Difenditi contro tracciamento e sorveglianza. Evita la censura."
 
 #: templates/layout.html:11
 msgid "Tor Project | Tor Browser Manual"
-msgstr "Tor Project | Manuale Browser Tor"
+msgstr "Tor Project | Manuale del Browser Tor"
 
 #: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:35
 msgid "Topics"



More information about the tor-commits mailing list