[tor-commits] [translation/support-portal] Update translations for support-portal

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sun Sep 23 14:49:00 UTC 2018


commit fdd8bdfaed165e9cd86e0ebf9f73cfa82b2652af
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sun Sep 23 14:48:58 2018 +0000

    Update translations for support-portal
---
 contents+zh_CN.po | 11 ++++++-----
 1 file changed, 6 insertions(+), 5 deletions(-)

diff --git a/contents+zh_CN.po b/contents+zh_CN.po
index 65b805dc6..f0e217f02 100644
--- a/contents+zh_CN.po
+++ b/contents+zh_CN.po
@@ -942,7 +942,7 @@ msgstr ""
 #: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Using bridges will likely fix this."
-msgstr ""
+msgstr "使用网桥可能会解决这个问题。"
 
 #: http//localhost/misc/misc-1/
 #: (content/misc/misc-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1246,7 +1246,7 @@ msgstr ""
 #: http//localhost/operators/operators-7/
 #: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Should I run an exit relay from home?"
-msgstr ""
+msgstr "我应该在家里运行Tor出口节点吗?"
 
 #: http//localhost/tbb/tbb-27/
 #: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.seo_slug)
@@ -2125,7 +2125,7 @@ msgstr "我能为ChromeOS下载Tor Browser吗?"
 #: http//localhost/tbb/tbb-2/
 #: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "That is normal Tor behavior."
-msgstr ""
+msgstr "这是Tor的正常行为。"
 
 #: http//localhost/tbb/tbb-28/
 #: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2434,6 +2434,7 @@ msgid ""
 "correctly: even a small mistake will stop Tor Browser from being able to "
 "reach the site."
 msgstr ""
+"如果无法访问您想访问的洋葱服务,请检查是否正确输入了洋葱地址的16个字符(或者新版地址的56个字符)。只要有一点点错误,Tor浏览器就无法连接到网站。"
 
 #: http//localhost/censorship/
 #: (content/censorship/contents+en.lrtopic.seo_slug)
@@ -3249,7 +3250,7 @@ msgstr "我能搭配VPN使用Tor吗?"
 msgid ""
 "Bridge relays are Tor relays that are not listed in the public Tor "
 "directory."
-msgstr ""
+msgstr "网桥是不在Tor公共目录里列出的中继节点。"
 
 #: http//localhost/connecting/connecting-3/
 #: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3305,7 +3306,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Fortunately, most websites, devices, and other browsers are moving away from"
 " the use of Flash."
-msgstr ""
+msgstr "幸运的是,大多数网站、设备,还有其它浏览器正在淘汰Flash。"
 
 #: http//localhost/operators/operators-1/
 #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)



More information about the tor-commits mailing list