[tor-commits] [translation/donatepages-messagespot] Update translations for donatepages-messagespot

translation at torproject.org translation at torproject.org
Tue Oct 16 15:45:23 UTC 2018


commit d3daf763c0118b8080c19a06a0f62a39b533d3e5
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Tue Oct 16 15:45:20 2018 +0000

    Update translations for donatepages-messagespot
---
 locale/el/LC_MESSAGES/messages.po | 25 ++++++++++++++++++++++++-
 1 file changed, 24 insertions(+), 1 deletion(-)

diff --git a/locale/el/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/el/LC_MESSAGES/messages.po
index 5007c5c23..80be18eb8 100644
--- a/locale/el/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/el/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -49,6 +49,9 @@ msgid ""
 "The Tor Project has very little influence over how third-party service "
 "providers, such as PayPal, may collect and use your information."
 msgstr ""
+"Το Tor Project έχει πολύ μικρή επιρροή στον τρόπο με τον οποίο οι πάροχοι "
+"υπηρεσιών, όπως το PayPal, μπορούν να συλλέγουν και να χρησιμοποιούν τις "
+"πληροφορίες σας."
 
 #: tmp/cache_locale/fa/fadd8d2107638a3de94449a9eddfca4e8f010bb26f3f6a71e2d875cb910cc5f1.php:69
 msgid ""
@@ -56,6 +59,10 @@ msgid ""
 "links\" target=\"_blank\" href=\"https://www.paypal.com/webapps/mpp/ua"
 "/privacy-full\">policies</a>, especially if you have privacy concerns."
 msgstr ""
+"Σας συνιστούμε να εξοικειωθείτε με τις <a class=\"hyperlinks links\" "
+"target=\"_blank\" href=\"https://www.paypal.com/webapps/mpp/ua/privacy-"
+"full\">πολιτικές</a> τους, ειδικά αν έχετε ανησυχίες σχετικά με την "
+"προστασία της ιδιωτικότητας."
 
 #: tmp/cache_locale/fa/fadd8d2107638a3de94449a9eddfca4e8f010bb26f3f6a71e2d875cb910cc5f1.php:74
 msgid ""
@@ -63,6 +70,10 @@ msgid ""
 " learn your name, the amount you donated, your email address, phone number "
 "and/or mailing address, as well as any other information you provide."
 msgstr ""
+"Όταν δωρίζετε στο Tor Project, ανάλογα με τον μηχανισμό που χρησιμοποιείτε, "
+"μπορεί να μάθουμε το όνομα σας, το ποσό που δωρίσατε, τη διεύθυνση email "
+"σας, τον αριθμό τηλεφώνου ή / και τη διεύθυνση αλληλογραφίας σας, καθώς και "
+"κάθε άλλη πληροφορία που παρέχετε."
 
 #: tmp/cache_locale/fa/fadd8d2107638a3de94449a9eddfca4e8f010bb26f3f6a71e2d875cb910cc5f1.php:76
 msgid ""
@@ -77,6 +88,9 @@ msgid ""
 "The Tor Project will never have access to your financial data, such as your "
 "credit card information.We aim to be careful with your information."
 msgstr ""
+"Το Tor Project δεν θα έχει ποτέ πρόσβαση στα οικονομικά σας στοιχεία, όπως "
+"τα στοιχεία της πιστωτικής σας κάρτας. Στόχος μας είναι να είμαστε "
+"προσεκτικοί με τις πληροφορίες σας."
 
 #: tmp/cache_locale/fa/fadd8d2107638a3de94449a9eddfca4e8f010bb26f3f6a71e2d875cb910cc5f1.php:83
 msgid ""
@@ -98,6 +112,10 @@ msgid ""
 "target=\"_blank\" href=\"https://www.irs.gov/pub/irs-"
 "pdf/f990ezb.pdf\">Schedule B of the Form 990</a>."
 msgstr ""
+"Αν δωρίσετε περισσότερα από 5.000 δολάρια και γνωρίζουμε το όνομα και τη "
+"διεύθυνσή σας, οφείλουμε να το γνωστοποιήσουμε στο IRS στο <a "
+"class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" href=\"https://www.irs.gov/pub"
+"/irs-pdf/f990ezb.pdf\">Πρόγραμμα Β του Εντύπου 990</a>."
 
 #: tmp/cache_locale/fa/fadd8d2107638a3de94449a9eddfca4e8f010bb26f3f6a71e2d875cb910cc5f1.php:89
 msgid ""
@@ -108,7 +126,7 @@ msgstr ""
 #: tmp/cache_locale/fa/fadd8d2107638a3de94449a9eddfca4e8f010bb26f3f6a71e2d875cb910cc5f1.php:91
 msgid ""
 "We will never publicly identify you as a donor without your permission."
-msgstr ""
+msgstr "Δεν θα σας αναφέρουμε ποτέ δημοσίως ως δωρητή χωρίς την άδεια σας."
 
 #: tmp/cache_locale/fa/fadd8d2107638a3de94449a9eddfca4e8f010bb26f3f6a71e2d875cb910cc5f1.php:96
 msgid "We do not publish, sell, trade, or rent any information about you."
@@ -130,12 +148,17 @@ msgid ""
 "who need it to do their work, for example by thanking you or mailing you a "
 "t-shirt."
 msgstr ""
+"Η πρόσβαση σε αυτές τις πληροφορίες περιορίζεται μέσα στο Tor Project σε "
+"άτομα που τη χρειάζονται για να κάνουν τη δουλειά τους, για παράδειγμα, "
+"ευχαριστώντας σας ή στέλνοντας σας μια κοντομάνικη μπλούζα."
 
 #: tmp/cache_locale/fa/fadd8d2107638a3de94449a9eddfca4e8f010bb26f3f6a71e2d875cb910cc5f1.php:105
 msgid ""
 "<span class=\"bold\">The Tor Project very much appreciates all its donors. "
 "Thank you for supporting Tor</span>."
 msgstr ""
+"<span class=\"bold\">Το Tor Project εκτιμά πάρα πολύ όλους τους δωρητές του."
+" Σας ευχαριστούμε που υποστηρίζετε το Tor</span>."
 
 #: tmp/cache_locale/fa/fadd8d2107638a3de94449a9eddfca4e8f010bb26f3f6a71e2d875cb910cc5f1.php:114
 #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:655



More information about the tor-commits mailing list