[tor-commits] [translation/donatepages-messagespot] Update translations for donatepages-messagespot

translation at torproject.org translation at torproject.org
Wed Oct 10 17:15:22 UTC 2018


commit 81632b0240ad9a78e1c7608e1a64c34b6b742b81
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Wed Oct 10 17:15:20 2018 +0000

    Update translations for donatepages-messagespot
---
 locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po | 15 ++++++++++++++-
 1 file changed, 14 insertions(+), 1 deletion(-)

diff --git a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po
index 1c7292a2e..8723b06fb 100644
--- a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -961,7 +961,7 @@ msgstr ""
 
 #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:163
 msgid "Does the Tor software work?"
-msgstr ""
+msgstr "O software Tor funciona?"
 
 #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:167
 msgid ""
@@ -969,12 +969,18 @@ msgid ""
 "does a better job of keeping you safely anonymous than other options such as"
 " VPNs, proxychains, or browser \"private browsing\" modes."
 msgstr ""
+"Nós acreditamos que o Tor é a melhor solução disponível hoje em dia, e nós "
+"sabemos que ele faz um trabalho melhor em lhe manter anônimo de forma segura"
+" do que outras opções como VPNs, proxychains, ou modos de \"navegação "
+"privativa\" dos navegadores. "
 
 #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:169
 msgid ""
 "We know that both the Russian government and the NSA have tried in the past "
 "to crack Tor, and failed."
 msgstr ""
+"Nós sabemos que tanto o governo Russo quanto a NSA tentaram no passado achar"
+" um brecha no Tor e falharam. "
 
 #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:171
 msgid ""
@@ -985,6 +991,13 @@ msgid ""
 "book Data and Goliath, security expert Bruce Schneier wrote \"The current "
 "best tool to protect your anonymity when browsing the web is Tor.\""
 msgstr ""
+"A Electronic Frontier Foundation afirma que o Tor oferece <a "
+"class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
+"href=\"https://www.eff.org/deeplinks/2014/07/7-things-you-should-know-about-"
+"tor\">uns dos mais fortes softwares de anonimato que existem</a>, e em seu "
+"livro Data and Goliath, o especialista em segurança Bruce Schneier escreveu "
+"\"A melhor ferramenta atual para proteger seu anonimato ao navegar na web é "
+"o Tor\". "
 
 #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:177
 msgid "Is what Tor does legal? Can I get in trouble for using it?"



More information about the tor-commits mailing list