[tor-commits] [translation/tbmanual-contentspot] Update translations for tbmanual-contentspot

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sun Nov 18 15:17:08 UTC 2018


commit 4e01c2cb1abfdd7b694c5f2b12b9d0525104866b
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sun Nov 18 15:17:05 2018 +0000

    Update translations for tbmanual-contentspot
---
 contents+ca.po |  2 +-
 contents+he.po | 43 +++++++++++++++++++++++--------------------
 2 files changed, 24 insertions(+), 21 deletions(-)

diff --git a/contents+ca.po b/contents+ca.po
index 79c1f028a..f87995037 100644
--- a/contents+ca.po
+++ b/contents+ca.po
@@ -1575,7 +1575,7 @@ msgid ""
 "information)."
 msgstr ""
 "Suprimir el navegador Tor del sistema amb la supressió de la carpeta que "
-"conté (consultar l'enllaç <a href=\"Desinstal·lar>Uninstalling</a> d'un "
+"conté (consultar l'enllaç <a href='uninstalling'>Uninstalling</a> d'un "
 "sistema operatiu)."
 
 #: http//localhost/en-US/updating/
diff --git a/contents+he.po b/contents+he.po
index ada5bc72c..a0000a254 100644
--- a/contents+he.po
+++ b/contents+he.po
@@ -1,7 +1,7 @@
 # Translators:
 # erinm, 2018
-# ION, 2018
 # Emma Peel, 2018
+# ION, 2018
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2018-11-18 08:51+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
-"Last-Translator: Emma Peel, 2018\n"
+"Last-Translator: ION, 2018\n"
 "Language-Team: Hebrew (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/he/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -23,12 +23,12 @@ msgstr "איך אנחנו יכולים לעזור?"
 
 #: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.title)
 msgid "About Tor Browser"
-msgstr "אודות דפדפן Tor"
+msgstr "Tor אודות דפדפן"
 
 #: http//localhost/en-US/about/
 #: (content/about/contents+en-US.lrtopic.description)
 msgid "Learn what Tor Browser can do to protect your privacy and anonymity"
-msgstr "למד מה דפדפן Tor יכול לעשות כדי להגן על פרטיותך ועל אלמוניותך"
+msgstr "יכול לעשות כדי להגן על פרטיותך ועל אלמוניותך Tor למד מה דפדפן"
 
 #: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.body)
 msgid ""
@@ -108,12 +108,12 @@ msgstr "אודות"
 #: http//localhost/en-US/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.title)
 msgid "Downloading"
-msgstr "מוריד"
+msgstr "הורדה"
 
 #: http//localhost/en-US/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.description)
 msgid "How to download Tor Browser"
-msgstr "איך להוריד את דפדפן Tor"
+msgstr "Tor כיצד להוריד את דפדפן"
 
 #: http//localhost/en-US/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -213,17 +213,17 @@ msgstr ""
 #: http//localhost/en-US/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
 msgid "downloading"
-msgstr "מוריד"
+msgstr "הורדה"
 
 #: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.title)
 msgid "Running Tor Browser for the first time"
-msgstr "מריץ את דפדפן Tor בפעם הראשונה"
+msgstr "בפעם הראשונה Tor הרצת דפדפן"
 
 #: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.description)
 msgid "Learn how to use Tor Browser for the first time"
-msgstr "למד כיצד להשתמש בדפדפן Tor בפעם הראשונה"
+msgstr "בפעם הראשונה Tor למד כיצד להשתמש בדפדפן"
 
 #: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -331,6 +331,7 @@ msgid ""
 "Most Pluggable Transports, such as obfs3 and obfs4, rely on the use of "
 "“bridge” relays."
 msgstr ""
+"רוב התעבורות הנתיקות, כגון obfs3 ו־obfs4, מסתמכות על השימוש בממסרי ”גשר“."
 
 #: http//localhost/en-US/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -446,6 +447,8 @@ msgid ""
 "Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it "
 "sends out."
 msgstr ""
+"יכול להשתמש כדי להסוות את התעבורה שהוא שולח החוצה Tor־תעבורות נתיקות הן כלים"
+" ש"
 
 #: http//localhost/en-US/transports/
 #: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -604,7 +607,7 @@ msgstr "עקיפה"
 #: http//localhost/en-US/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.description)
 msgid "What to do if the Tor network is blocked"
-msgstr "מה לעשות אם רשת Tor חסומה"
+msgstr "חסומה Tor מה לעשות אם רשת"
 
 #: http//localhost/en-US/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -709,7 +712,7 @@ msgstr "ניהול זהויות"
 #: http//localhost/en-US/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.description)
 msgid "Learn how to control personally-identifying information in Tor Browser"
-msgstr "למד כיצד לשלוט במידע מזהה־אישית בדפדפן Tor"
+msgstr "Tor למד כיצד לשלוט במידע מזהה־אישית בדפדפן"
 
 #: http//localhost/en-US/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -929,7 +932,7 @@ msgstr "שירותי בצל"
 #: http//localhost/en-US/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.description)
 msgid "Services that are only accessible using Tor"
-msgstr "שירותים שנגישים רק ע\"י שימוש ב-Tor"
+msgstr "Tor־שירותים שנגישים רק ע\"י שימוש ב"
 
 #: http//localhost/en-US/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -1044,7 +1047,7 @@ msgstr "חיבורים מאובטחים"
 #: http//localhost/en-US/secure-connections/
 #: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.description)
 msgid "Learn how to protect your data using Tor Browser and HTTPS"
-msgstr "למד כיצד להגן על נתוניך ע\"י שימוש בדפדפן Tor וב-HTTPS"
+msgstr "HTTPS־וב Tor למד כיצד להגן על נתוניך ע\"י שימוש בדפדפן"
 
 #: http//localhost/en-US/secure-connections/
 #: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -1219,7 +1222,7 @@ msgstr "מחוון אבטחה"
 #: http//localhost/en-US/security-slider/
 #: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.description)
 msgid "Configuring Tor Browser for security and usability"
-msgstr "מתצר את דפדפן Tor למען אבטחה ושימושיות"
+msgstr "למען אבטחה ושימושיות Tor תיצוּר דפדפן"
 
 #: http//localhost/en-US/security-slider/
 #: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -1332,7 +1335,7 @@ msgstr "עדכון"
 #: http//localhost/en-US/updating/
 #: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.description)
 msgid "How to update Tor Browser"
-msgstr "איך לעדכן את דפדפן Tor"
+msgstr "Tor כיצד לעדכן את דפדפן"
 
 #: http//localhost/en-US/updating/
 #: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -1438,12 +1441,12 @@ msgstr "עדכון"
 #: http//localhost/en-US/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.title)
 msgid "Plugins, add-ons and JavaScript"
-msgstr "מתקעים, תוספות ו-JavaScript"
+msgstr "JavaScript־מתקעים, תוספות ו"
 
 #: http//localhost/en-US/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.description)
 msgid "How Tor Browser handles add-ons, plugins and JavaScript"
-msgstr "איך דפדפן Tor מטפל בתוספות, במתקעים וב-JavaScript"
+msgstr "JavaScript־מטפל בתוספות, במתקעים וב Tor כיצד דפדפן"
 
 #: http//localhost/en-US/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -1559,7 +1562,7 @@ msgstr "פתרון תקלות"
 #: http//localhost/en-US/troubleshooting/
 #: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.description)
 msgid "What to do if Tor Browser doesn’t work"
-msgstr "מה לעשות אם דפדפן Tor אינו עובד"
+msgstr "אינו עובד Tor מה לעשות אם דפדפן"
 
 #: http//localhost/en-US/troubleshooting/
 #: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -1796,12 +1799,12 @@ msgstr "שים לב שהתועלת התקנית ”הסרה” של מערכת 
 #: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
 #: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.title)
 msgid "Becoming a Tor Translator"
-msgstr "הפיכה אל מתרגם Tor"
+msgstr "Tor הפיכה אל מתרגם"
 
 #: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
 #: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.description)
 msgid "Becoming a translator for the Tor Project"
-msgstr "הפיכה אל מתרגם עבור מיזם Tor"
+msgstr "Tor הפיכה אל מתרגם עבור מיזם"
 
 #: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
 #: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)



More information about the tor-commits mailing list