[tor-commits] [translation/tor-launcher-network-settings] Update translations for tor-launcher-network-settings

translation at torproject.org translation at torproject.org
Wed Nov 15 17:16:57 UTC 2017


commit abf8be114944c39a5ab0fc1186eac4759fa52860
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Wed Nov 15 17:16:55 2017 +0000

    Update translations for tor-launcher-network-settings
---
 zh_CN/network-settings.dtd | 4 ++--
 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-)

diff --git a/zh_CN/network-settings.dtd b/zh_CN/network-settings.dtd
index 0cfe0b5db..f9d45749e 100644
--- a/zh_CN/network-settings.dtd
+++ b/zh_CN/network-settings.dtd
@@ -51,8 +51,8 @@
 <!ENTITY torsettings.proxyHelp1 "从公司或学校网络连接互联网时,有时需使用本地代理。 如果不确定如何回答该问题,请查看其他浏览器的互联网设置,或者查看系统网络设置是否需要代理。">
 
 <!ENTITY torsettings.bridgeHelpTitle "网桥中继帮助">
-<!ENTITY torsettings.bridgeHelp1 "Bridges are unlisted relays that make it more difficult to block connections to the Tor Network.  Each type of bridge uses a different method to avoid censorship.  The obfs ones make your traffic look like random noise, and the meek ones make your traffic look like it's connecting to that service instead of Tor.">
-<!ENTITY torsettings.bridgeHelp2 "Because of how certain countries try to block Tor, certain bridges work in certain countries but not others.  If you are unsure about which bridges work in your country, visit torproject.org/about/contact.html#support">
+<!ENTITY torsettings.bridgeHelp1 "网桥指未公开的 Tor 节点,通过这种节点连接 Tor 网络时更难以封锁。每种网桥使用不同的方式来突破审查。obfs 类型的网桥使通信看起来像随机信号,而 meek 网桥看起来像连接到相应的服务而不是 Tor 网络。">
+<!ENTITY torsettings.bridgeHelp2 "由于封锁方式不同,某种网桥在一些国家可用,但其他国家可能不可用。如果无法确定您应该使用哪种网桥,请访问 torproject.org/about/contact.html#support">
 
 <!-- Progress -->
 <!ENTITY torprogress.pleaseWait "Please wait while we establish a connection to the Tor network.  This may take several minutes.">



More information about the tor-commits mailing list