[tor-commits] [translation/tor-launcher-network-settings] Update translations for tor-launcher-network-settings

translation at torproject.org translation at torproject.org
Wed Nov 15 16:47:00 UTC 2017


commit 885652cacdfe5d3c53786d7eea0f0aeeec895537
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Wed Nov 15 16:46:58 2017 +0000

    Update translations for tor-launcher-network-settings
---
 ca/network-settings.dtd | 28 ++++++++++++++--------------
 1 file changed, 14 insertions(+), 14 deletions(-)

diff --git a/ca/network-settings.dtd b/ca/network-settings.dtd
index d3a5f7d4c..50763b484 100644
--- a/ca/network-settings.dtd
+++ b/ca/network-settings.dtd
@@ -10,7 +10,7 @@
 <!-- For "first run" wizard: -->
 
 <!ENTITY torSettings.connectPrompt "Feu clic a "Connectar" per a connectar a Tor.">
-<!ENTITY torSettings.configurePrompt "Feu clic a "Configurar" per a adjustar la configuració de la xarxa si esteu en un país que censura Tor (tals com China, Iran, Siria) o si us esteu connectant des de una xarxa privada que requerisca un proxy.">
+<!ENTITY torSettings.configurePrompt "Feu clic a "Configura" per a adjustar la configuració de la xarxa si esteu en un país que censura Tor (tals com Xina, Iran, Siria) o si us esteu connectant des de una xarxa privada que requerisca un proxy.">
 <!ENTITY torSettings.configure "Configura">
 <!ENTITY torSettings.connect "Conecta't">
 
@@ -26,9 +26,9 @@
 <!ENTITY torsettings.optional "Opcional
 ">
 
-<!ENTITY torsettings.useProxy.checkbox "I use a proxy to connect to the Internet">
+<!ENTITY torsettings.useProxy.checkbox "Jo utilitzo un proxy per a accedir a Internet">
 <!ENTITY torsettings.useProxy.type "Tipus de servidor intermediari local:">
-<!ENTITY torsettings.useProxy.type.placeholder "select a proxy type">
+<!ENTITY torsettings.useProxy.type.placeholder "seleccioneu un tipus de proxy">
 <!ENTITY torsettings.useProxy.address "Adreça:">
 <!ENTITY torsettings.useProxy.address.placeholder "Adreça IP o nom del host">
 <!ENTITY torsettings.useProxy.port "Port:">
@@ -39,21 +39,21 @@
 <!ENTITY torsettings.useProxy.type.http "HTTP / HTTPS">
 <!ENTITY torsettings.firewall.checkbox "Aquest ordinador va a través d'un tallafoc que només permet connexions a certs ports">
 <!ENTITY torsettings.firewall.allowedPorts "Ports permesos:">
-<!ENTITY torsettings.useBridges.checkbox "Tor is censored in my country">
-<!ENTITY torsettings.useBridges.default "Select a built-in bridge">
-<!ENTITY torsettings.useBridges.default.placeholder "select a bridge">
-<!ENTITY torsettings.useBridges.custom "Provide a bridge I know">
-<!ENTITY torsettings.useBridges.label "Enter bridge information from a trusted source.">
-<!ENTITY torsettings.useBridges.placeholder "type address:port (one per line)">
+<!ENTITY torsettings.useBridges.checkbox "Tor està censurat al meu país">
+<!ENTITY torsettings.useBridges.default "Seleccioneu un pont predefinit">
+<!ENTITY torsettings.useBridges.default.placeholder "seleccioneu un pont">
+<!ENTITY torsettings.useBridges.custom "Proveir un pont conegut">
+<!ENTITY torsettings.useBridges.label "Insertar informació d'un pont d'una font fiable">
+<!ENTITY torsettings.useBridges.placeholder "introduiu adreça:port (un per línia)">
 
 <!ENTITY torsettings.copyLog "Copia el registre de Tor al porta-retalls">
 
-<!ENTITY torsettings.proxyHelpTitle "Proxy Help">
-<!ENTITY torsettings.proxyHelp1 "A local proxy is needed when connecting through a company, school, or university network. If you are not sure how to answer this question, look at the Internet settings in another browser or check your system's network settings to see whether a proxy is needed.">
+<!ENTITY torsettings.proxyHelpTitle "Ajuda del proxy">
+<!ENTITY torsettings.proxyHelp1 "Un proxy local es necessari quan us connecteu mitjançant la xarxa d'una companyia, escola o universitat. Si no sabeu com respondre aquesta pregunta, mireu les preferències d'internet d'un altre navegador o reviseu la configuració de xarxa del vostre sistema per veure si cal un servidor intermediari local. ">
 
 <!ENTITY torsettings.bridgeHelpTitle "Ajuda per als repetidors de pont">
-<!ENTITY torsettings.bridgeHelp1 "Bridges are unlisted relays that make it more difficult to block connections to the Tor Network.  Each type of bridge uses a different method to avoid censorship.  The obfs ones make your traffic look like random noise, and the meek ones make your traffic look like it's connecting to that service instead of Tor.">
-<!ENTITY torsettings.bridgeHelp2 "Because of how certain countries try to block Tor, certain bridges work in certain countries but not others.  If you are unsure about which bridges work in your country, visit torproject.org/about/contact.html#support">
+<!ENTITY torsettings.bridgeHelp1 "Els ponts son repetidors no llistats que fan més dificultós el bloqueig de connexions a la xarxa Tor.  Cada tipus de pont usa un diferent mètode per a evitar la censura.  Els tipus OBFS fan passar el seu tràfic com a soroll aleatori, mentre que els meek fan que el seu trafic parega que es connecta a un altre servici diferent a Tor.">
+<!ENTITY torsettings.bridgeHelp2 "Depenent de com el països intenten bloquejar Tor, alguns ponts poden funcionar correctament en certs països però no en altres.  Si no esteu segurs de quins ponts funcionen al vostre país, visiteu torproject.org/about/contact.html#support">
 
 <!-- Progress -->
-<!ENTITY torprogress.pleaseWait "Please wait while we establish a connection to the Tor network.  This may take several minutes.">
+<!ENTITY torprogress.pleaseWait "Espereu mentre establim la connexió amb la xarxa Tor.  Això pot tardar uns minuts.">



More information about the tor-commits mailing list