[tor-commits] [translation/tor-messenger-ircproperties] Update translations for tor-messenger-ircproperties

translation at torproject.org translation at torproject.org
Tue Apr 5 08:46:58 UTC 2016


commit a8ad90cf60c2ba24dda1d39d1f667c0725d87c52
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Tue Apr 5 08:46:56 2016 +0000

    Update translations for tor-messenger-ircproperties
---
 zh_HK/irc.properties | 128 +++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 file changed, 64 insertions(+), 64 deletions(-)

diff --git a/zh_HK/irc.properties b/zh_HK/irc.properties
index d156989..aae6907 100644
--- a/zh_HK/irc.properties
+++ b/zh_HK/irc.properties
@@ -69,134 +69,134 @@ command.part=%S [訊息]:留下自選訊息,離開現時頻道。
 command.ping=%S [<暱稱>]:詢問與一名用戶有多少延遲(如未指定則詢問伺服器)。
 command.quit=%S <訊息>:留下自選訊息,切斷伺服器連線。
 command.quote=%S <指令名>:傳送一個原始指令到伺服器。
-command.time=%S: Displays the current local time at the IRC server.
-command.topic=%S [<new topic>]: Set this channel's topic.
-command.umode=%S (+|-)<new mode>: Set or unset a user mode.
-command.version=%S <nick>: Request the version of a user's client.
-command.voice=%S <nick1>[,<nick2>]*: Grant channel voice status to someone. You must be a channel operator to do this.
-command.whois2=%S [<nick>]: Get information on a user.
+command.time=%S:顯示目前IRC伺服器的本地時間。
+command.topic=%S [<新主題>]:設定此頻道的主題。
+command.umode=%S (+|-)<新模式>:設定或取消設定一個用戶模式。
+command.version=%S <暱稱>:詢問一名用戶的用戶端版本。
+command.voice=%S <暱稱1>[,<暱稱2>]*:授予某人發言權。必須是頻道操作員才能進行此動作。
+command.whois2=%S [<暱稱>]:取得一位用戶的資料。
 
 # LOCALIZATION NOTE (message.*):
 #    These are shown as system messages in the conversation.
 #    %1$S is the nick and %2$S is the nick and host of the user who joined.
-message.join=%1$S [%2$S] entered the room.
-message.rejoined=You have rejoined the room.
+message.join=%1$S [%2$S]進入了此房間。
+message.rejoined=你已重返此房間。
 #    %1$S is the nick of who kicked you.
 #    %2$S is message.kicked.reason, if a kick message was given.
-message.kicked.you=You have been kicked by %1$S%2$S.
+message.kicked.you=你已被%1$S%2$S趕走。
 #    %1$S is the nick that is kicked, %2$S the nick of the person who kicked
 #    %1$S. %3$S is message.kicked.reason, if a kick message was given.
-message.kicked=%1$S has been kicked by %2$S%3$S.
+message.kicked=%1$S已被%2$S%3$S趕走。
 #    %S is the kick message
 message.kicked.reason=: %S
 #    %1$S is the new mode, %2$S is the nickname of the user whose mode
 #    was changed, and %3$S is who set the mode.
-message.usermode=Mode %1$S for %2$S set by %3$S.
+message.usermode=%2$S被%3$S設定為%1$S模式。
 #    %1$S is the new channel mode and %2$S is who set the mode.
-message.channelmode=Channel mode %1$S set by %2$S.
+message.channelmode=%2$S將頻道模式設定為%1$S。
 #    %S is the user's mode.
-message.yourmode=Your mode is %S.
+message.yourmode=你的模式是%S。
 #    Could not change the nickname. %S is the user's nick.
-message.nick.fail=Could not use the desired nickname. Your nick remains %S.
+message.nick.fail=不能使用所指定的暱稱。你的暱稱仍是%S。
 #    The parameter is the message.parted.reason, if a part message is given.
-message.parted.you=You have left the room (Part%1$S).
+message.parted.you=你離開了此房間(Part%1$S)。
 #    %1$S is the user's nick, %2$S is message.parted.reason, if a part message is given.
-message.parted=%1$S has left the room (Part%2$S).
+message.parted=%1$S離開了此房間(Part%2$S)。
 #    %S is the part message supplied by the user.
 message.parted.reason=: %S
 #    %1$S is the user's nick, %2$S is message.quit2 if a quit message is given.
-message.quit=%1$S has left the room (Quit%2$S).
+message.quit=%1$S離開了此房間(Quit%2$S)。
 #    The parameter is the quit message given by the user.
 message.quit2=: %S
 #    %1$S is the nickname of the user that invited us, %2$S is the conversation
 #    name.
-message.inviteReceived=%1$S has invited you to %2$S.
+message.inviteReceived=%1$S邀請你參與%2$S。
 #    %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name
 #    they were invited to.
-message.invited=%1$S was successfully invited to %2$S.
+message.invited=%1$S被成功邀請到%2$S。
 #    %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name
 #    they were invited to but are already in
-message.alreadyInChannel=%1$S is already in %2$S.
+message.alreadyInChannel=%1$S已在%2$S中。
 #    %S is the nickname of the user who was summoned.
-message.summoned=%S was summoned.
+message.summoned=召喚%S。
 #    %S is the nickname of the user whose WHOIS information follows this message.
-message.whois=WHOIS information for %S:
+message.whois=$S的Whois資訊:
 #    %1$S is the nickname of the (offline) user whose WHOWAS information follows this message.
-message.whowas=%1$S is offline. WHOWAS information for %1$S:
+message.whowas=%1$S離線。他的Whowas資料是:
 #    %1$S is the entry description (from tooltip.*), %2$S is its value.
 message.whoisEntry=\\ua0\\ua0\\ua0\\ua0%1$S: %2$S
 #    %S is the nickname that is not known to the server.
-message.unknownNick=%S is an unknown nickname.
+message.unknownNick=%S是不明暱稱。
 #    %1$S is the nickname of the user who changed the mode and %2$S is the new
 #    channel key (password).
-message.channelKeyAdded=%1$S changed the channel password to %2$S.
-message.channelKeyRemoved=%S removed the channel password.
+message.channelKeyAdded=%1$S更改此頻道的密碼為%2$S。
+message.channelKeyRemoved=%S移除了此頻道的密碼。
 #    This will be followed by a list of ban masks.
-message.banMasks=Users connected from the following locations are banned from %S:
-message.noBanMasks=There are no banned locations for %S.
-message.banMaskAdded=Users connected from locations matching %1$S have been banned by %2$S.
-message.banMaskRemoved=Users connected from locations matching %1$S are no longer banned by %2$S.
+message.banMasks=從下列位置連線會被%S封鎖:
+message.noBanMasks=%S目前沒有封鎖位置。
+message.banMaskAdded=從指定位置%1$S連線的用戶已被%2$S封鎖。
+message.banMaskRemoved=從指定位置%1$S連線的用戶已被%2$S解除封鎖。
 # LOCALIZATION NOTE (message.ping): Semi-colon list of plural forms.
 #  See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
 #   %1$S is the nickname of the user or the server that was pinged.
 #   #2 is the delay (in milliseconds).
-message.ping=Ping reply from %1$S in #2 millisecond.;Ping reply from %1$S in #2 milliseconds.
+message.ping=%1$S的Ping回覆:#2毫秒。;%1$S的Ping回覆:#2毫秒。
 
 
 # LOCALIZATION NOTE (error.*):
 #    These are shown as error messages in the conversation or server tab.
 #    %S is the channel name.
-error.noChannel=There is no channel: %S.
-error.tooManyChannels=Cannot join %S; you've joined too many channels.
+error.noChannel=沒有這個頻道:%S。
+error.tooManyChannels=無法加入%S;你已參與過多頻道。
 #    %1$S is your new nick, %2$S is the kill message from the server.
-error.nickCollision=Nick already in use, changing nick to %1$S [%2$S].
-error.erroneousNickname=%S is not an allowed nickname.
-error.banned=You are banned from this server.
-error.bannedSoon=You will soon be banned from this server.
-error.mode.wrongUser=You cannot change modes for other users.
+error.nickCollision=暱稱已被使用,更改暱稱到%1$S[%2$S]。
+error.erroneousNickname=不能使用暱稱%S。
+error.banned=你已被此伺服器封鎖。
+error.bannedSoon=你很快就會被此伺服器封鎖。
+error.mode.wrongUser=你不能更改其他用戶的模式。
 #    %S is the nickname or channel name that isn't available.
-error.noSuchNick=%S is not online.
-error.wasNoSuchNick=There was no nickname: %S
-error.noSuchChannel=There is no channel: %S.
-error.unavailable=%S is temporarily unavailable.
+error.noSuchNick=%S現時離線。
+error.wasNoSuchNick=沒有這個暱稱:%S
+error.noSuchChannel=沒有這個頻道:%S。
+error.unavailable=暫時不可用%S。
 #    %S is the channel name.
-error.channelBanned=You have been banned from %S.
-error.cannotSendToChannel=You cannot send messages to %S.
-error.channelFull=The channel %S is full.
-error.inviteOnly=You must be invited to join %S.
-error.nonUniqueTarget=%S is not a unique user at host or shortname or you have tried to join too many channels at once.
-error.notChannelOp=You are not a channel operator on %S.
-error.notChannelOwner=You are not a channel owner of %S.
-error.wrongKey=Cannot join %S, invalid channel password.
-error.sendMessageFailed=An error occurred while sending your last message. Please try again once the connection has been reestablished.
+error.channelBanned=你已被%S封鎖。
+error.cannotSendToChannel=你不能傳送訊息到%S。
+error.channelFull=頻道%S已客滿。
+error.inviteOnly=你須受到邀請才可參與%S。
+error.nonUniqueTarget=%S不是唯一的「用戶@主機」或簡稱,或你一次嘗試參與過多頻道。
+error.notChannelOp=你目前不是%S的頻道操作員。
+error.notChannelOwner=你目前不是%S的頻道擁有者。
+error.wrongKey=無法加入%S,無效的頻道密碼。
+error.sendMessageFailed=傳送你最後一條訊息時出錯。請重新連線後再試一次。
 #    %1$S is the channel the user tried to join, %2$S is the channel
 #    he was forwarded to.
-error.channelForward=You may not join %1$S, and were automatically redirected to %2$S.
+error.channelForward=你可能未加入%1$S,已自動重新導向到%2$S。
 #    %S is the mode that the user tried to set but was not recognized
 #    by the server as a valid mode.
-error.unknownMode='%S' is not a valid user mode on this server.
+error.unknownMode=「%S」不是此伺服器有效的用戶模式
 
 # LOCALIZATION NOTE (tooltip.*):
 #    These are the descriptions given in a tooltip with information received
 #    from a whois response.
 #    The human readable ("realname") description of the user.
 tooltip.realname=名稱
-tooltip.server=Connected to
+tooltip.server=已連接
 #    The username and hostname that the user connects from (usually based on the
 #    reverse DNS of the user's IP, but often mangled by the server to
 #    protect users).
-tooltip.connectedFrom=Connected from
-tooltip.registered=Registered
-tooltip.registeredAs=Registered as
-tooltip.secure=Using a secure connection
+tooltip.connectedFrom=連接自
+tooltip.registered=已註冊
+tooltip.registeredAs=註冊為
+tooltip.secure=使用安全連線
 # The away message of the user
-tooltip.away=Away
-tooltip.ircOp=IRC Operator
-tooltip.bot=Bot
-tooltip.lastActivity=Last activity
+tooltip.away=遠離
+tooltip.ircOp=IRC操作員
+tooltip.bot=機械人
+tooltip.lastActivity=上次活動
 # %S is the timespan elapsed since the last activity.
-tooltip.timespan=%S ago
-tooltip.channels=Currently on
+tooltip.timespan=%S前
+tooltip.channels=目前在
 
 #    %1$S is the server name, %2$S is some generic server information (usually a
 #    location or the date the user was last seen).



More information about the tor-commits mailing list