[tor-commits] [translation/tails-openpgp-applet_completed] Update translations for tails-openpgp-applet_completed

translation at torproject.org translation at torproject.org
Tue Dec 8 11:17:05 UTC 2015


commit f29529070252c2c65d25c60047f23c1ffba5d161
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Tue Dec 8 11:17:02 2015 +0000

    Update translations for tails-openpgp-applet_completed
---
 da/openpgp-applet.pot |  178 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 1 file changed, 178 insertions(+)

diff --git a/da/openpgp-applet.pot b/da/openpgp-applet.pot
new file mode 100644
index 0000000..f0d81b3
--- /dev/null
+++ b/da/openpgp-applet.pot
@@ -0,0 +1,178 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Tails developers
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# 
+# Translators:
+# Tommy Gade, 2015
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: tails at boum.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-10 15:55+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-12-08 11:08+0000\n"
+"Last-Translator: Tommy Gade\n"
+"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/da/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: da\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: bin/openpgp-applet:163
+msgid "You are about to exit OpenPGP Applet. Are you sure?"
+msgstr "Du afslutter nu OpenPGP programmet. Er du helt sikker på at du vil afslutte?"
+
+#: bin/openpgp-applet:175
+msgid "OpenPGP encryption applet"
+msgstr "OpenPGP krypteringsprogram"
+
+#: bin/openpgp-applet:178
+msgid "Exit"
+msgstr "Afslut"
+
+#: bin/openpgp-applet:180
+msgid "About"
+msgstr "Om"
+
+#: bin/openpgp-applet:235
+msgid "Encrypt Clipboard with _Passphrase"
+msgstr "Krypter udklipsholderen med _Adgangskode"
+
+#: bin/openpgp-applet:238
+msgid "Sign/Encrypt Clipboard with Public _Keys"
+msgstr "Signer/Krypter udklipsholderen med offentlig nøgle"
+
+#: bin/openpgp-applet:243
+msgid "_Decrypt/Verify Clipboard"
+msgstr "Dekrypter/Godkend udklipsholder"
+
+#: bin/openpgp-applet:247
+msgid "_Manage Keys"
+msgstr "_Administrer nøgler"
+
+#: bin/openpgp-applet:251
+msgid "_Open Text Editor"
+msgstr "_Ã…bn Tekst Behandling"
+
+#: bin/openpgp-applet:295
+msgid "The clipboard does not contain valid input data."
+msgstr "Udklipsholderen indeholder ikke gyldigt input data."
+
+#: bin/openpgp-applet:347 bin/openpgp-applet:349 bin/openpgp-applet:351
+msgid "Unknown Trust"
+msgstr "Ukendt troværdighed"
+
+#: bin/openpgp-applet:353
+msgid "Marginal Trust"
+msgstr "Marginal troværdighed"
+
+#: bin/openpgp-applet:355
+msgid "Full Trust"
+msgstr "Fuld troværdighed"
+
+#: bin/openpgp-applet:357
+msgid "Ultimate Trust"
+msgstr "Ultimativ troværdighed"
+
+#: bin/openpgp-applet:410
+msgid "Name"
+msgstr "Navn"
+
+#: bin/openpgp-applet:411
+msgid "Key ID"
+msgstr "Nøgle ID"
+
+#: bin/openpgp-applet:412
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
+
+#: bin/openpgp-applet:444
+msgid "Fingerprint:"
+msgstr "Fingeraftryk:"
+
+#: bin/openpgp-applet:447
+msgid "User ID:"
+msgid_plural "User IDs:"
+msgstr[0] "Bruger:"
+msgstr[1] "Brugere:"
+
+#: bin/openpgp-applet:476
+msgid "None (Don't sign)"
+msgstr "Ingen (Signer ikke)"
+
+#: bin/openpgp-applet:539
+msgid "Select recipients:"
+msgstr "Vælg modtagere:"
+
+#: bin/openpgp-applet:547
+msgid "Hide recipients"
+msgstr "Skjul modtagere:"
+
+#: bin/openpgp-applet:550
+msgid ""
+"Hide the user IDs of all recipients of an encrypted message. Otherwise "
+"anyone that sees the encrypted message can see who the recipients are."
+msgstr "Skjul bruger ID'erne af alle modtagere af en krypteret besked. Ellers kan alle der ser den krypterede besked se hvem modtagerne er."
+
+#: bin/openpgp-applet:556
+msgid "Sign message as:"
+msgstr "Signer beskeden som:"
+
+#: bin/openpgp-applet:560
+msgid "Choose keys"
+msgstr "Vælg nøgler"
+
+#: bin/openpgp-applet:600
+msgid "Do you trust these keys?"
+msgstr "Stoler du på disse nøgler?"
+
+#: bin/openpgp-applet:603
+msgid "The following selected key is not fully trusted:"
+msgid_plural "The following selected keys are not fully trusted:"
+msgstr[0] "Stoler ikke fuldt på de følgende nøgler:"
+msgstr[1] "Stoler ikke fuldt på de følgende nøgler:"
+
+#: bin/openpgp-applet:621
+msgid "Do you trust this key enough to use it anyway?"
+msgid_plural "Do you trust these keys enough to use them anyway?"
+msgstr[0] "Stoler du tilstrækkeligt på disse nøgler til at anvende dem alligevel?"
+msgstr[1] "Stoler du tilstrækkeligt på disse nøgler til at anvende dem alligevel?"
+
+#: bin/openpgp-applet:634
+msgid "No keys selected"
+msgstr "Ingen nøgler valgte"
+
+#: bin/openpgp-applet:636
+msgid ""
+"You must select a private key to sign the message, or some public keys to "
+"encrypt the message, or both."
+msgstr "Du skal vælge en privat nøgle til at signere beskeden, eller nogle offentlige nøgler til at kryptere beskeden, eller begge."
+
+#: bin/openpgp-applet:664
+msgid "No keys available"
+msgstr "Ingen nøgler tilgængelige"
+
+#: bin/openpgp-applet:666
+msgid ""
+"You need a private key to sign messages or a public key to encrypt messages."
+msgstr "Du skal bruge en privat nøgle til at signere beskeder eller en offentlig nøgle til at kryptere dem."
+
+#: bin/openpgp-applet:794
+msgid "GnuPG error"
+msgstr "GnuPG fejl"
+
+#: bin/openpgp-applet:815
+msgid "Therefore the operation cannot be performed."
+msgstr "Derfor kan denne handling ikke udføres."
+
+#: bin/openpgp-applet:865
+msgid "GnuPG results"
+msgstr "GnuPG resultater"
+
+#: bin/openpgp-applet:871
+msgid "Output of GnuPG:"
+msgstr "GnuPG's output:"
+
+#: bin/openpgp-applet:896
+msgid "Other messages provided by GnuPG:"
+msgstr "Andre beskeder udbudt af GnuPG:"



More information about the tor-commits mailing list