[tor-commits] [translation/tails-greeter_completed] Update translations for tails-greeter_completed
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Fri Mar 7 12:45:25 UTC 2014
commit dae250fe1949d74cfa2b1bdd3ca26a605714353b
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Fri Mar 7 12:45:25 2014 +0000
Update translations for tails-greeter_completed
---
ja/ja.po | 48 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------
nb/nb.po | 46 +++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------
2 files changed, 71 insertions(+), 23 deletions(-)
diff --git a/ja/ja.po b/ja/ja.po
index 869a670..28ce8d7 100644
--- a/ja/ja.po
+++ b/ja/ja.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-04 11:11+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-05 17:00+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-06 17:16+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-07 12:40+0000\n"
"Last-Translator: plazmism <gomidori at live.jp>\n"
"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/ja/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -35,8 +35,8 @@ msgid "Use persistence?"
msgstr "æ°¸ç¶æ§ã使ç¨ãã¾ããï¼"
#: ../glade/persistencewindow.glade.h:5
-msgid "<a href=\"doc/first_steps/persistence/use.en.html\">Help</a>"
-msgstr "<a href=\"doc/first_steps/persistence/use.en.html\">ãã«ã</a>"
+msgid "<a href=\"doc/first_steps/persistence/use.en.html\">Documentation</a>"
+msgstr "<a href=\"doc/first_steps/persistence/use.en.html\">ããã¥ã¡ã³ã</a>"
#: ../glade/persistencewindow.glade.h:6
msgid "Yes"
@@ -69,8 +69,8 @@ msgstr "管çè
ãã¹ã¯ã¼ã"
#: ../glade/optionswindow.glade.h:4
msgid ""
"<a "
-"href=\"doc/first_steps/startup_options/administration_password.en.html\">Help</a>"
-msgstr "<a href=\"doc/first_steps/startup_options/administration_password.en.html\">ãã«ã</a>"
+"href=\"doc/first_steps/startup_options/administration_password.en.html\">Documentation</a>"
+msgstr "<a href=\"doc/first_steps/startup_options/administration_password.en.html\">ããã¥ã¡ã³ã</a>"
#: ../glade/optionswindow.glade.h:5
msgid ""
@@ -91,14 +91,14 @@ msgid "<i>Passwords do not match</i>"
msgstr "<i>ãã¹ã¯ã¼ããä¸è´ãã¾ãã</i>"
#: ../glade/optionswindow.glade.h:10
-msgid "Windows Camouflage"
-msgstr "Windowsã«ã¢ãã©ã¼ã¸ã¥"
+msgid "Windows camouflage"
+msgstr "Windows ã«ã¢ãã©ã¼ã¸ã¥"
#: ../glade/optionswindow.glade.h:11
msgid ""
"<a "
-"href=\"doc/first_steps/startup_options/windows_camouflage.en.html\">Help</a>"
-msgstr "<a href=\"doc/first_steps/startup_options/windows_camouflage.en.html\">ãã«ã</a>"
+"href=\"doc/first_steps/startup_options/windows_camouflage.en.html\">Documentation</a>"
+msgstr "<a href=\"doc/first_steps/startup_options/windows_camouflage.en.html\">ããã¥ã¡ã³ã</a>"
#: ../glade/optionswindow.glade.h:12
msgid ""
@@ -115,8 +115,10 @@ msgid "MAC address spoofing"
msgstr "MAC ã¢ãã¬ã¹ã¹ãã¼ãã£ã³ã°"
#: ../glade/optionswindow.glade.h:15
-msgid "<a href=\"doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html\">Help</a>"
-msgstr "<a href=\"doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html\">ãã«ã</a>"
+msgid ""
+"<a "
+"href=\"doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html\">Documentation</a>"
+msgstr "<a href=\"doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html\">ããã¥ã¡ã³ã</a>"
#: ../glade/optionswindow.glade.h:16
msgid ""
@@ -134,6 +136,28 @@ msgstr "æ®é㯠MAC ã¢ãã¬ã¹ãã¹ãã¼ãã£ã³ã°ããã»ããå®å
¨
msgid "Spoof all MAC addresses"
msgstr "ãã¹ã¦ã® MAC ã¢ãã¬ã¹ãã¹ãã¼ãã£ã³ã°ãã"
+#: ../glade/optionswindow.glade.h:19
+msgid "Network configuration"
+msgstr "ãããã¯ã¼ã¯è¨å®"
+
+#: ../glade/optionswindow.glade.h:20
+msgid ""
+"<a "
+"href=\"doc/first_steps/startup_options/network_configuration.en.html\">Documentation</a>"
+msgstr "<a href=\"doc/first_steps/startup_options/network_configuration.en.html\">ããã¥ã¡ã³ã</a>"
+
+#: ../glade/optionswindow.glade.h:21
+msgid ""
+"This computer's Internet connection is clear of obstacles. You would like to"
+" connect directly to the Tor network."
+msgstr "ãã®ã³ã³ãã¥ã¼ã¿ã¼ã®ã¤ã³ã¿ã¼ãããæ¥ç¶ã«ã¯é害ãããã¾ããã Tor ãããã¯ã¼ã¯ã«ç´æ¥æ¥ç¶ãã¾ãã"
+
+#: ../glade/optionswindow.glade.h:22
+msgid ""
+"This computer's Internet connection is censored, filtered, or proxied. You "
+"need to configure bridge, firewall, or proxy settings."
+msgstr "ãã®ã³ã³ãã¥ã¼ã¿ã¼ã®ã¤ã³ã¿ã¼ãããæ¥ç¶ã¯æ¤é²ããã¦ãããããã£ã«ã¿ã¼ããã¦ãããããããã·ãéãã¾ããããªãã¸ãªãããã¡ã¤ã¢ã¼ã¦ã©ã¼ã«ããããã·è¨å®ãæ§æããå¿
è¦ãããã¾ãã"
+
#: ../glade/langpanel.glade.h:1
msgid " "
msgstr " "
diff --git a/nb/nb.po b/nb/nb.po
index d182ff6..b8b0702 100644
--- a/nb/nb.po
+++ b/nb/nb.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-04 11:11+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-05 09:00+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-06 17:16+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-07 12:30+0000\n"
"Last-Translator: lateralus\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/nb/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -35,8 +35,8 @@ msgid "Use persistence?"
msgstr "Bruke vedvarende lagring?"
#: ../glade/persistencewindow.glade.h:5
-msgid "<a href=\"doc/first_steps/persistence/use.en.html\">Help</a>"
-msgstr "<a href=\"doc/first_steps/persistence/use.en.html\">Hjelp</a>"
+msgid "<a href=\"doc/first_steps/persistence/use.en.html\">Documentation</a>"
+msgstr "<a href=\"doc/first_steps/persistence/use.en.html\">Dokumentasjon</a>"
#: ../glade/persistencewindow.glade.h:6
msgid "Yes"
@@ -69,8 +69,8 @@ msgstr "Administratorpassord"
#: ../glade/optionswindow.glade.h:4
msgid ""
"<a "
-"href=\"doc/first_steps/startup_options/administration_password.en.html\">Help</a>"
-msgstr "<a href=\"doc/first_steps/startup_options/administration_password.en.html\">Hjelp</a>"
+"href=\"doc/first_steps/startup_options/administration_password.en.html\">Documentation</a>"
+msgstr "<a href=\"doc/first_steps/startup_options/administration_password.en.html\">Dokumentasjon</a>"
#: ../glade/optionswindow.glade.h:5
msgid ""
@@ -91,14 +91,14 @@ msgid "<i>Passwords do not match</i>"
msgstr "<i>Passordene samsvarer ikke</i>"
#: ../glade/optionswindow.glade.h:10
-msgid "Windows Camouflage"
+msgid "Windows camouflage"
msgstr "Windows-kamuflasje"
#: ../glade/optionswindow.glade.h:11
msgid ""
"<a "
-"href=\"doc/first_steps/startup_options/windows_camouflage.en.html\">Help</a>"
-msgstr "<a href=\"doc/first_steps/startup_options/windows_camouflage.en.html\">Hjelp</a>"
+"href=\"doc/first_steps/startup_options/windows_camouflage.en.html\">Documentation</a>"
+msgstr "<a href=\"doc/first_steps/startup_options/windows_camouflage.en.html\">Dokumentasjon</a>"
#: ../glade/optionswindow.glade.h:12
msgid ""
@@ -115,8 +115,10 @@ msgid "MAC address spoofing"
msgstr "MAC-adresse parodiering"
#: ../glade/optionswindow.glade.h:15
-msgid "<a href=\"doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html\">Help</a>"
-msgstr "<a href=\"doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html\">Hjelp</a>"
+msgid ""
+"<a "
+"href=\"doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html\">Documentation</a>"
+msgstr "<a href=\"doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html\">Dokumentasjon</a>"
#: ../glade/optionswindow.glade.h:16
msgid ""
@@ -134,6 +136,28 @@ msgstr "Det er generelt tryggere å parodiere MAC-adresser, men det kan også vi
msgid "Spoof all MAC addresses"
msgstr "Parodier alle MAC-adresser"
+#: ../glade/optionswindow.glade.h:19
+msgid "Network configuration"
+msgstr "Nettverkskonfigurasjon"
+
+#: ../glade/optionswindow.glade.h:20
+msgid ""
+"<a "
+"href=\"doc/first_steps/startup_options/network_configuration.en.html\">Documentation</a>"
+msgstr "<a href=\"doc/first_steps/startup_options/network_configuration.en.html\">Dokumentasjon</a>"
+
+#: ../glade/optionswindow.glade.h:21
+msgid ""
+"This computer's Internet connection is clear of obstacles. You would like to"
+" connect directly to the Tor network."
+msgstr "Denne datamaskinens internettforbindelse er uten hindringer. Du ønsker å koble direkte til Tor-nettverket."
+
+#: ../glade/optionswindow.glade.h:22
+msgid ""
+"This computer's Internet connection is censored, filtered, or proxied. You "
+"need to configure bridge, firewall, or proxy settings."
+msgstr "Denne datamaskinens internettforbindelse er sensurert, filtrert eller går via en proxy. Du må konfigurere bro, brannmur, eller proxy-innstillinger. "
+
#: ../glade/langpanel.glade.h:1
msgid " "
msgstr " "
More information about the tor-commits
mailing list