[tor-commits] [translation/gettor] Update translations for gettor

translation at torproject.org translation at torproject.org
Mon Jun 3 10:15:07 UTC 2013


commit 6a81b783cc46a8dc6ead2aece635f1042d1a5860
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Mon Jun 3 10:15:05 2013 +0000

    Update translations for gettor
---
 ja/gettor.po |   30 +++++++++++++++---------------
 1 file changed, 15 insertions(+), 15 deletions(-)

diff --git a/ja/gettor.po b/ja/gettor.po
index 8bba1f6..836b987 100644
--- a/ja/gettor.po
+++ b/ja/gettor.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-01-19 13:40+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-03 09:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-03 10:11+0000\n"
 "Last-Translator: plazmism <gomidori at live.jp>\n"
 "Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/ja/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -24,11 +24,11 @@ msgstr ""
 
 #: lib/gettor/i18n.py:27
 msgid "Hello, This is the \"GetTor\" robot."
-msgstr ""
+msgstr "こんにちは、これは「GetTor」のロボットです。"
 
 #: lib/gettor/i18n.py:29
 msgid "Thank you for your request."
-msgstr ""
+msgstr "リクエストありがとうございます。"
 
 #: lib/gettor/i18n.py:31
 msgid ""
@@ -49,7 +49,7 @@ msgid ""
 "(We apologize if you didn't ask for this mail. Since your email is from\n"
 "a service that doesn't use DKIM, we're sending a short explanation,\n"
 "and then we'll ignore this email address for the next day or so.)"
-msgstr ""
+msgstr "(なお、このメールが送られなかったなら申し訳ありません。あなたのメールがDKIMを使用していないサービスからのものなので、私たちは簡単な説明を送信しています。その後、明日ぐらいまでこの電子メールアドレスを無視します。)"
 
 #: lib/gettor/i18n.py:43 lib/gettor/i18n.py:135
 msgid ""
@@ -123,7 +123,7 @@ msgid ""
 "    gettor+pl at torproject.org:     Polish\n"
 "    gettor+ru at torproject.org:     Russian\n"
 "    gettor+zh at torproject.org:     Chinese"
-msgstr ""
+msgstr "    gettor+ar at torproject.org:     アラビア語\n    gettor+de at torproject.org:     ドイツ語\n    gettor+en at torproject.org:     英語\n    gettor+es at torproject.org:     スペイン語\n    gettor+fa at torproject.org:     ペルシア語(イラン)\n    gettor+fr at torproject.org:     フランス語\n    gettor+it at torproject.org:     イタリア語\n    gettor+nl at torproject.org:     オランダ語\n    gettor+pl at torproject.org:     ポーランド語\n    gettor+ru at torproject.org:     ロシア語\n    gettor+zh at torproject.org:     中国語"
 
 #: lib/gettor/i18n.py:92
 msgid "If you select no language, you will receive the English version."
@@ -155,13 +155,13 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Sending this text in an email to GetTor will cause it to send you \n"
 "the Tor Browser Bundle in a number of 1,4MB attachments."
-msgstr ""
+msgstr "このテキストを電子メールでGetTerにお送りください。Tor browser bundleが1.4 MBの添付ファイルに分割してあなたに送信されます。"
 
 #: lib/gettor/i18n.py:110
 msgid ""
 "After having received all parts, you need to re-assemble them to \n"
 "one package again. This is done as follows:"
-msgstr ""
+msgstr "全部分を受信した後、もう一度一つのパッケージに再結合する必要があります。以下のように行ってください:"
 
 #: lib/gettor/i18n.py:113
 msgid "1.) Save all received attachments into one folder on your disk."
@@ -178,7 +178,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "3.) Verify all files as described in the mail you received with \n"
 "each package. (gpg --verify)"
-msgstr ""
+msgstr "3.) すべてのファイルが各パッケージで受け取ったメールで説明されているのと同じか確認する。 (gpg --verify)"
 
 #: lib/gettor/i18n.py:122
 msgid ""
@@ -192,11 +192,11 @@ msgid ""
 "5.) After unpacking is finished, you should find a newly created \n"
 "\".exe\" file in your destination folder. Simply doubleclick\n"
 "that and Tor Browser Bundle should start within a few seconds."
-msgstr ""
+msgstr "5)解凍が終わった後、新しく作成されたEXEファイルを解凍先フォルダに見つける必要があります。ただダブルクリックするだけで、数秒以内にTor browser bundleが起動します。"
 
 #: lib/gettor/i18n.py:130
 msgid "6.) That's it. You're done. Thanks for using Tor and have fun!"
-msgstr ""
+msgstr "6)これでおしまいです。Torを使ってくれてありがとうございます、楽しんでください!"
 
 #: lib/gettor/i18n.py:132
 msgid ""
@@ -249,7 +249,7 @@ msgid ""
 "is no complete public list of them, even if your ISP is filtering\n"
 "connections to all the known Tor relays, they probably won't be able\n"
 "to block all the bridges."
-msgstr ""
+msgstr "あなたのインターネット接続がTorネットワークへのアクセスをブロックしている場合、ブリッジリレーが必要かもしれません。ブリッジリレー(または短く「ブリッジ」)は主要なディレクトリに掲載されていないTorリレーです。それらの完全に公開されているリストはないので、あなたのISPが全ての知られているTorリレーへの接続をフィルタリングしていても、おそらく彼らはすべてのbridgeをブロックすることはできないでしょう。"
 
 #: lib/gettor/i18n.py:167
 msgid ""
@@ -263,7 +263,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "It is also possible to fetch bridges with a web browser at the following\n"
 "url: https://bridges.torproject.org/"
-msgstr ""
+msgstr "以下のURLでウェブブラウザーでブリッジを収集することもできます: https://bridges.torproject.org/"
 
 #: lib/gettor/i18n.py:175
 msgid ""
@@ -285,7 +285,7 @@ msgstr "【注意事項】\nSince this is part of a split-file request, you need
 msgid ""
 "Packages might arrive out of order! Please make sure you received\n"
 "all packages before you attempt to unpack them!"
-msgstr ""
+msgstr "パッケージは、順序通りに届かなかったかもしれません!解凍しようとする前に、すべてのパッケージを受け取ったことを確認してください。"
 
 #: lib/gettor/i18n.py:188
 #, python-format
@@ -304,7 +304,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Unfortunately we are currently experiencing problems and we can't fulfill\n"
 "your request right now. Please be patient as we try to resolve this issue."
-msgstr ""
+msgstr "申し訳ありませんが、ただいま問題発生中につき、貴方のリクエストにすぐに対応できません。私たちがこの問題を解決するまで、お待ちくださるようお願い致します。"
 
 #: lib/gettor/i18n.py:197
 msgid ""
@@ -312,7 +312,7 @@ msgid ""
 "requested. Please send us another package name or request the same package \n"
 "again, but remove the 'split' keyword. In that case we'll send you the whole \n"
 "package. Make sure this is what you want."
-msgstr ""
+msgstr "申し訳ございませんが、あなたが要求したパッケージの利用できる分割パッケージがありません。\n他のパッケージ名を送信するか、「分割する」というキーワードを除いて同じパッケージをもう一度要求してください。その場合、私たちはパッケージ全体を送信します。これがあなたに必要なものか確認してください。"
 
 #: lib/gettor/i18n.py:202
 msgid ""



More information about the tor-commits mailing list