[tor-commits] [translation/gettor_completed] Update translations for gettor_completed

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sat Jul 27 10:45:12 UTC 2013


commit 1cfe04d058a7bbaac6c27d3c8c37a5fdacdc6131
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sat Jul 27 10:45:11 2013 +0000

    Update translations for gettor_completed
---
 th/gettor.po |  505 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 1 file changed, 505 insertions(+)

diff --git a/th/gettor.po b/th/gettor.po
new file mode 100644
index 0000000..0d820e5
--- /dev/null
+++ b/th/gettor.po
@@ -0,0 +1,505 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# 
+# Translators:
+# bact' ☂ <arthit at gmail.com>, 2013
+# Jacob Appelbaum <jacob at appelbaum.net>, 2009
+# Mishari Muqbil <mishari at mishari.net>, 2013
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-19 13:40+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-27 10:30+0000\n"
+"Last-Translator: Mishari Muqbil <mishari at mishari.net>\n"
+"Language-Team: Thai (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/th/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: th\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:27
+msgid "Hello, This is the \"GetTor\" robot."
+msgstr "สวัสดี นี่คือหุ่นยนต์ \"GetTor\""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:29
+msgid "Thank you for your request."
+msgstr "ขอบคุณสำหรับการร้องขอของท่าน"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:31
+msgid ""
+"Unfortunately, we won't answer you at this address. You should make\n"
+"an account with GMAIL.COM, YAHOO.COM or YAHOO.CN and send the mail from\n"
+"one of those."
+msgstr "เสียดายที่เราไม่สามารถตอบคุณที่อีเมล์นี้ได้ คุณควรสร้างอีเมล์ใหม่\nที่ gmail.com yahoo.com หรือ yahoo.cn และส่งเมล์จากที่นั่น"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:35
+msgid ""
+"We only process requests from email services that support \"DKIM\",\n"
+"which is an email feature that lets us verify that the address in the\n"
+"\"From\" line is actually the one who sent the mail."
+msgstr "เราจะดำเนินการคำร้องขอจากผู้ให้บริการอีเมล์ที่รองรับ  \"DKIM\" ซึ่งมีคุณสมบัติให้เราตรวจสอบได้ว่าที่อยู่ใน \"From\" เป็นคนที่ส่งจริง"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:39
+msgid ""
+"(We apologize if you didn't ask for this mail. Since your email is from\n"
+"a service that doesn't use DKIM, we're sending a short explanation,\n"
+"and then we'll ignore this email address for the next day or so.)"
+msgstr "(เราขออภัยถ้าหากท่านไม่ได้ขออีเมล์นี้ เนื่องจากว่าอีเมล์ของคุณมาจากผู้ให้บริการที่ไม่รองรับ DKIM เราจึงได้ส่งคำอธิบายสั้นๆ แล้วเราจะไม่สนใจอีเมล์จากที่อยู่นี้เป็นเวลาอีกวันสองวัน)"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:43 lib/gettor/i18n.py:135
+msgid ""
+"If you have any questions or it doesn't work, you can contact a\n"
+"human at this support email address: help at rt.torproject.org"
+msgstr "ถ้าคุณมีคำถามเพิ่มเติม หรือใช้งานไม่ได้ คุณสามารถติดต่อมนุษย์\nได้ที่อีเมล์: help at rt.torproject.org"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:46
+msgid ""
+"I will mail you a Tor package, if you tell me which one you want.\n"
+"Please select one of the following package names:\n"
+"\n"
+"    windows\n"
+"    macos-i386\n"
+"    macos-ppc\n"
+"    linux-i386\n"
+"    linux-x86_64\n"
+"    obfs-windows\n"
+"    obfs-macos-i386\n"
+"    obfs-macos-x86_64\n"
+"    obfs-linux-i386\n"
+"    obfs-linux-x86_64\n"
+"    source"
+msgstr "เราจะส่งแพกเกจ Tor ไปหาคุณ ถ้าคุณบอกเราว่าคุณต้องการอันไหน\nกรุณาเลือกแพกเกจอันไดอันหนึ่ง:\n\nwindows\nmacos-i386\nmacos-ppc\nlinux-i386\nlinux-x86_64\nobfs-windows\nobfs-macos-i386\nobfs-macos-x86_64\nobfs-linux-i386\nobfs-linux-x86_64\nsource"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:61
+msgid ""
+"Please reply to this mail, and tell me a single package name anywhere \n"
+"in the body of your email."
+msgstr "กรุณาตอบเมล์นี้และระบุชื่อแพกเกจอันนึงที่ไหนก็ได้ในข้อความของอีเมล์"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:64
+msgid ""
+"OBTAINING LOCALIZED VERSIONS OF TOR\n"
+"==================================="
+msgstr "การเอา TOR ที่มีการแปลภาษาแล้ว\n========================="
+
+#: lib/gettor/i18n.py:67
+msgid ""
+"To get a version of Tor translated into your language, specify the\n"
+"language you want in the address you send the mail to:\n"
+"\n"
+"    gettor+fa at torproject.org"
+msgstr "เพื่อที่จะรับเวอร์ชันของ Tor ที่แปลเป็นภาษาของคุณแล้ว กรุณาระบุภาษาของคุณ\nในอีเมล์ของผู้รับ\n\ngettor+fa at torproject.org"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:72
+msgid ""
+"This example will give you the requested package in a localized\n"
+"version for Farsi (Persian). Check below for a list of supported language\n"
+"codes. "
+msgstr "ตัวอย่างนี้จะให้แพกเกจที่ร้องขอในเวอร์ชัน\nภาษา Farsi (อีหร่าน) เช็คด่านล่างสำหรับรายการรหัสภาษาที่รองรับ"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:76
+msgid " List of supported locales:"
+msgstr "รายการโลแคลที่รองรับ:"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:78
+msgid "Here is a list of all available languages:"
+msgstr "นี่คือรายการภาษาที่มีทั้งหมด:"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:80
+msgid ""
+"    gettor+ar at torproject.org:     Arabic\n"
+"    gettor+de at torproject.org:     German\n"
+"    gettor+en at torproject.org:     English\n"
+"    gettor+es at torproject.org:     Spanish\n"
+"    gettor+fa at torproject.org:     Farsi (Iran)\n"
+"    gettor+fr at torproject.org:     French\n"
+"    gettor+it at torproject.org:     Italian\n"
+"    gettor+nl at torproject.org:     Dutch\n"
+"    gettor+pl at torproject.org:     Polish\n"
+"    gettor+ru at torproject.org:     Russian\n"
+"    gettor+zh at torproject.org:     Chinese"
+msgstr "    gettor+ar at torproject.org:     อาหรับ\n    gettor+de at torproject.org:     เยอรมัน\n    gettor+en at torproject.org:     อังกฤษ\n    gettor+es at torproject.org:     สเปน\n    gettor+fa at torproject.org:     เปอร์เซีย (อิหร่าน)\n    gettor+fr at torproject.org:     ฝรั่งเศส\n    gettor+it at torproject.org:     อิตาลี\n    gettor+nl at torproject.org:     ดัตช์\n    gettor+pl at torproject.org:     โปแลนด์\n    gettor+ru at torproject.org:     รัสเซีย\n    gettor+zh at torproject.org:     จีน"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:92
+msgid "If you select no language, you will receive the English version."
+msgstr "ถ้าคุณไม่ได้เลือกภาษา คุณจะได้รับรุ่นภาษาอังกฤษ"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:94
+msgid ""
+"SMALLER SIZED PACKAGES\n"
+"======================"
+msgstr "แพกเกจขนาดเล็กลง\n==============="
+
+#: lib/gettor/i18n.py:97
+msgid ""
+"If your bandwith is low or your provider doesn't allow you to\n"
+"receive large attachments in your email, GetTor can send you several\n"
+"small packages instead of one big one."
+msgstr "ถ้าแบนด์วิดท์ต่ำหรือผู้ให้บริการของคุณไม่อนุญาตให้คุณ\nรับไฟล์แนบขนาดใหญ่ในอีเมล์ GetTorสามารถส่งไฟล์เป็น\nแพกเกจขนาดเล็กหลายอันแทนอันใหญ่อันเดียวได้"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:101
+msgid ""
+"Simply include the keyword 'split' in a new line on its own (this part\n"
+"is important!) like so: \n"
+"        \n"
+"    windows\n"
+"    split"
+msgstr "ใส่คำหลัก 'split' ในบรรทัดใหม่ของตัวเอง (ส่วนนี้\nสำคัญมาก!) ดังนี้:\n\nwindows\nsplit"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:107
+msgid ""
+"Sending this text in an email to GetTor will cause it to send you \n"
+"the Tor Browser Bundle in a number of 1,4MB attachments."
+msgstr "ส่งข้อความนี้ในอีเมลไปที่ GetTor และมันจะส่งชุดเบราว์เซอร์ Tor\nมาให้คุณทางแฟ้มแนบขนาด 1.4MB หลายๆ แฟ้ม"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:110
+msgid ""
+"After having received all parts, you need to re-assemble them to \n"
+"one package again. This is done as follows:"
+msgstr "หลังจากได้รับทุกส่วนแล้ว คุณจำเป็นต้องประกอบมันเข้าด้วยกัน\nเป็นหนึ่งแฟ้ม โดยทำตามขั้นตอนต่อไปนี้:"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:113
+msgid "1.) Save all received attachments into one folder on your disk."
+msgstr "1.) บันทึกแฟ้มแนบที่ได้รับทุกแฟ้มลงในดิสก์ของคุณ ทั้งหมดในโฟลเดอร์เดียวกัน"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:115
+msgid ""
+"2.) Unzip all files ending in \".z\". If you saved all attachments to\n"
+"a fresh folder before, simply unzip all files in that folder. If you don't\n"
+"know how to unzip the .z files, please see the UNPACKING THE FILES section."
+msgstr "2.) แตกไฟล์ทั้งหมดที่ลงท้ายด้วย \".z\" ถ้าคุณเซฟไฟล์แนบ\nในโฟล์เดอร์ใหม่มาก่อน ให้แตกไฟล์ในโฟลเดอร์นั้น ถ้าคุณไม่\nรู้วิธีการแตกไฟล์ .z กรุณาอ่านส่วนของ \"การแตกไฟล์\""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:119
+msgid ""
+"3.) Verify all files as described in the mail you received with \n"
+"each package. (gpg --verify)"
+msgstr "3.) ตรวจสอบแฟ้มทุกแฟ้ม ตามคำอธิบายในอีเมลที่คุณได้รับพร้อม\nกับแฟ้มแต่ละแฟ้ม (gpg --verify)"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:122
+msgid ""
+"4.) Now unpack the multi-volume archive into one file by double-\n"
+"clicking the file ending in \"..split.part01.exe\". This should start the \n"
+"process automatically."
+msgstr "4.) ทีนี้แตกไฟล์จากแฟ้มจัดเก็บแบบแยกส่วนเข้าไปในไฟล์เดียวจากการดับเบิล\nคลิกไฟล์ที่ลงท้ายด้วย \"..split.part01.exe\" ซึ่งควรที่จะเริ่มกระบวนการโดยทันที"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:126
+msgid ""
+"5.) After unpacking is finished, you should find a newly created \n"
+"\".exe\" file in your destination folder. Simply doubleclick\n"
+"that and Tor Browser Bundle should start within a few seconds."
+msgstr "5.) หลังจากเปิดห่อแฟ้มเสร็จ คุณน่าจะพบแฟ้ม \".exe\" ที่ถูกสร้างใหม่\nในโฟลเดอร์ปลายทางของคุณ คลิกคู่ที่แฟ้มดังกล่าว\nชุดเบราว์เซอร์ Tor ควรจะเริ่มทำงานในไม่กี่วินาที"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:130
+msgid "6.) That's it. You're done. Thanks for using Tor and have fun!"
+msgstr "6.) แค่นั้นแหละ ทุกอย่างเรียบร้อย ขอบคุณที่ใช้ Tor ขอให้สนุก"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:132
+msgid ""
+"SUPPORT\n"
+"======="
+msgstr "การช่วยเลือ\n========="
+
+#: lib/gettor/i18n.py:138
+msgid ""
+"Here's your requested software as a zip file. Please unzip the\n"
+"package and verify the signature."
+msgstr "นี่คือไฟล์ที่คุณร้องขอในรูปแบบของไฟล์ zip กรุณาแตกไฟล์\nและยืนยันลายเซ็น"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:141
+msgid ""
+"VERIFY SIGNATURE\n"
+"================\n"
+"If your computer has GnuPG installed, use the gpg commandline \n"
+"tool as follows after unpacking the zip file:\n"
+"\n"
+"    gpg --verify tor-browser-1.3.24_en-US.exe.asc tor-browser-1.3.24_en-US.exe"
+msgstr "ยืนยันลายเซ็น\n===========\nถ้าคอมพิวเตอร์ของคุณได้ติดตั้ง GnuPG ใช้คำสั่ง gpg จากบรรทัดคำสั่ง\nหลังจากที่แตกไฟล์ zip ดังต่อไปนี้:\n\ngpg --verify tor-browser-1.3.24_en-US.exe.asc tor-browser-1.3.24_en-US.exe"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:148
+msgid ""
+"The output should look somewhat like this:\n"
+"\n"
+"    gpg: Good signature from 'Erinn Clark <...>'"
+msgstr "การแสดงผลลัพธ์ควรมีลักษณะเช่นนี้:\n\n gpg: Good signature from 'Erinn Clark <...>'"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:152
+msgid ""
+"If you're not familiar with commandline tools, try looking for\n"
+"a graphical user interface for GnuPG on this website:\n"
+"\n"
+"    http://www.gnupg.org/related_software/frontends.html"
+msgstr "ถ้าคุณไม่คุ้นเคยกับการใช้บรรทัดคำสั่ง พยยามที่จะหา\nการใช้งานแบบกราฟฟิกของ GnuPG ที่เว็บนี้:\n\n http://www.gnupg.org/related_software/frontends.html"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:157
+msgid ""
+"BLOCKED ACCESS / CENSORSHIP\n"
+"==========================="
+msgstr "การบล็อคการเข้าถึง / การเซ็นเซอร์\n=========================="
+
+#: lib/gettor/i18n.py:160
+msgid ""
+"If your Internet connection blocks access to the Tor network, you\n"
+"may need a bridge relay. Bridge relays (or \"bridges\" for short)\n"
+"are Tor relays that aren't listed in the main directory. Since there\n"
+"is no complete public list of them, even if your ISP is filtering\n"
+"connections to all the known Tor relays, they probably won't be able\n"
+"to block all the bridges."
+msgstr "ถ้าการเชื่อมต่ออินเตอร์เน็ทของคุณบล๊อคการเขาสู่เครือข่าย Tor คุณ\nอาจต้องใช้สะพานรีเลย์ สะพานรีเลย์ (หรือที่เรียกสั้นๆว่า\"สะพาน\")\nคือรีเลย์ Tor ที่ไม่ได้อยู่ในสารบบหลัก เนื่องจากว่า\nไม่มีรายการสาธารนะของรีเลย์ทั้งหมด แม้ว่าไอเอสพีของคุณกำลังกรอง\nการเชื่อมต่อไปสู่รีเลย์ Tor ทั้งหมด เขาคงไม่สามารถที่จะ\nบล๊อคสะพานทั้งหมดได้"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:167
+msgid ""
+"You can acquire a bridge by sending an email that contains \"get bridges\"\n"
+"in the body of the email to the following email address:\n"
+"\n"
+"    bridges at torproject.org"
+msgstr "คุณสามารถขอรับสะพานได้โดยการส่งอีเมล์ที่มีคำว่า \"get bridges\"\nในข้อความของอีเมล์ไปที่อีเมล์:\n\nbridges at torproject.org"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:172
+msgid ""
+"It is also possible to fetch bridges with a web browser at the following\n"
+"url: https://bridges.torproject.org/"
+msgstr "เป็นไปได้ที่จะรับรายชื่อสะพานด้วยเว็บเบราว์เซอร์จาก url:\nhttps://bridges.torproject.org"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:175
+msgid ""
+"Another censorship circumvention tool you can request from GetTor is\n"
+"the Tor Obfsproxy Browser Bundle. Please read the package descriptions for\n"
+"which package you should request to receive this."
+msgstr "อีกเครื่องมือหนึ่งที่ใช้ในการหลีกเลี่ยงการเซ็นเซอร์ที่สามารถร้องขอจาก  GetTor คือ\nTor Obfsproxy Browser Bundle กรุณาอ่านคำบรรยายเพื่อที่จะรู้ว่า\nคุณควรร้องขอแพกเกจไหนเพื่อที่จะรับสิ่งนี้"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:179
+msgid ""
+"IMPORTANT NOTE:\n"
+"Since this is part of a split-file request, you need to wait for\n"
+"all split files to be received by you before you can save them all\n"
+"into the same directory and unpack them by double-clicking the\n"
+"first file."
+msgstr "ข้อมูลสำคัญ:\nเนื่องจากนี่คือส่วนหนึ่งของการร้องขอไฟล์ที่แยกออกมา คุณต้องรอ\nชิ้นส่วนไฟล์ทั้งหมดก่อนที่คุณจะเซฟไฟล์ทั้งหมดลง\nในไดเรกทอรีเดียวกันและแตกไฟล์ออกมาโดยการดับเบิลคลิกที่ไฟล์แรก"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:185
+msgid ""
+"Packages might arrive out of order! Please make sure you received\n"
+"all packages before you attempt to unpack them!"
+msgstr " แพกเกจอาจจะมาโดยที่ไม่ได้เรียงตามลำดับ กรุณาตรวจสอบก่อนว่าคุณ\nได้รับแพกเกจทั้งหมดก่อนที่คุณจะแตกออกมา!"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:188
+#, python-format
+msgid ""
+"It was successfully understood. Your request is currently being processed.\n"
+"Your package (%s) should arrive within the next ten minutes."
+msgstr "ได้รับการเข้าใจ การร้องขอของคุณกำลังผ่านกระบวนการอยู่\nแพกเกจ (%s) ของคุณควรที่จะถึงคุณภายในสิบนาที"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:191
+msgid ""
+"If it doesn't arrive, the package might be too big for your mail provider.\n"
+"Try resending the mail from a GMAIL.COM, YAHOO.CN or YAHOO.COM account."
+msgstr "ถ้ามาไม่ถึง ไฟล์แพกเกจอาจจะใหญ่เกินไปสำหรับผู้ให้บริการอีเมล์\nกรุณาส่งใหม่จากอีเมล์ของ gmail.com yahoo.cn หรือ yahoo.com"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:194
+msgid ""
+"Unfortunately we are currently experiencing problems and we can't fulfill\n"
+"your request right now. Please be patient as we try to resolve this issue."
+msgstr "เรากำลังประสบปัญหาอยู่และไม่สามารถที่จะ\nตอบสนองต่อคำขอของคุณได้ณตอนนี้ กรุณาใจเย็นๆในขณะที่รอเราแก้ปัญหา"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:197
+msgid ""
+"Unfortunately there is no split package available for the package you\n"
+"requested. Please send us another package name or request the same package \n"
+"again, but remove the 'split' keyword. In that case we'll send you the whole \n"
+"package. Make sure this is what you want."
+msgstr "เสียดายที่ไม่มีแพกเกจแยกสำหรับแพกเกจที่คุณ\nร้องขอ กรุณาส่งชื่อแพกเกจอื่นหรือร้องขอแพกเกจอีกครั้งแต่\nเอาคำว่า 'split' ออก ในกรณีนั้นเราจะส่งแพกเกจทั้งหมด\nกรุณาตรวจสอบด้วยว่านี่คือสิ่งที่ต้องการ"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:202
+msgid ""
+"UNPACKING THE FILES\n"
+"==================="
+msgstr "การแตกไฟล์\n=========="
+
+#: lib/gettor/i18n.py:205
+msgid ""
+"The easiest way to unpack the files you received is to install 7-Zip,\n"
+"a free file compression/uncompression tool. If it isn't installed on\n"
+"your computer yet, you can download it here:\n"
+"\n"
+"    http://www.7-zip.org/"
+msgstr "การแตกไฟล์ที่คุณได้รับด้วยวิธีที่ง่ายที่สุดคือการลงโปรแกรม 7-Zip\nเป็นโปรแกรมที่ใช้ในการบีบอัด/แตกไฟล์ ถ้าไม่ได้ติดตั้งใน\nคอมพิวเตอร์ สามารถดาว์นโหลดจากที่นี่\n\nhttp://www.7-zip.org"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:211
+msgid ""
+"When 7-Zip is installed, you can open the .z archive you received from\n"
+"us by double-clicking on it."
+msgstr "เมื่อติดตั้ง 7-zip สามารถเปิดไฟล์ .z ที่ได้รับจาก\nเราโดยการดับเบิลคลิกไฟล์"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:214
+msgid ""
+"An alternative way to get the .z files extraced is to rename them to\n"
+".zip. For example, if you recevied a file called \"windows.z\", rename it to \n"
+"\"windows.zip\". You should then be able to extract the archive with common \n"
+"file archiver programs that probably are already installed on your computer."
+msgstr "อีกวิธีนึงก็คือการเปลี่ยนชื่อไฟล์ .z เป็น .zip\nเช่นถ้าคุณได้รับไฟล์ \"windows.z\" ให้เปลี่ยนเป็น\n\"windows.zip\" คุณก็จะแตกไฟล์ได้โดยการใช้\nโปรแกรมแตกไฟล์ที่ติดตั้งไว้แล้ว"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:219
+msgid ""
+"Please reply to this mail, and tell me a single package name anywhere\n"
+"in your reply. Here's a short explanation of what these packages are:"
+msgstr "กรุณาตอบเมล์นี้ และบอกชื่อแพกเกจที่ไหนซักที่ใน\nข้อความ นี่คือคำอธิบายสั้นๆสำหรับแต่ละแพกเกจ"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:222
+msgid ""
+"windows:\n"
+"The Tor Browser Bundle package for Windows operating systems. If you're \n"
+"running some version of Windows, like Windows XP, Windows Vista or \n"
+"Windows 7, this is the package you should get."
+msgstr "windows:\nแพกเกจ Tor Browser Bundle สำหรับระบบปฏิบัติการวินโดวส์ ถ้าคุณ\nใช้ระบบวินโดวส์อย่างเช่น Windows XP Windows Vista หรือ Windows 7\nคุณควรขอแพกเกจนี้"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:227
+msgid ""
+"macos-i386:\n"
+"The Tor Browser Bundle package for OS X, Intel CPU architecture. In \n"
+"general, newer Mac hardware will require you to use this package."
+msgstr "macos-i386:\nแพกเกจ Tor Browser Bundle  สำหรับ OSX ซีพียูสถาปัตยกรรมอินเทล โดยทั่วไป\nคุณต้องใช้แพกเกจนี้กับเครื่องแม็คใหม่"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:231
+msgid ""
+"macos-ppc:\n"
+"This is an older installer (the \"Vidalia bundle\") for older Macs running\n"
+"OS X on PowerPC CPUs. Note that this package will be deprecated soon."
+msgstr "macos-ppc:\nนี่คือตัวติดตั้งอันเก่า (\"Vidalia bundle\") สำหรับแม็ครุ่นเก่าที่รัน\nOS X บนซีพียู PowerPC ขอให้ทราบว่าแพกเกจนี้จะถูกเลิกสนับสนุนการใช้งานในเร็วๆนี้"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:235
+msgid ""
+"linux-i386:\n"
+"The Tor Browser Bundle package for Linux, 32bit versions."
+msgstr "linux-i386:\nแพกเกจ Tor Browser Bundle สำหรับลีนุกซ์รุ่น 32 bit"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:238
+msgid ""
+"Note that this package is rather large and needs your email provider to \n"
+"allow for attachments of about 30MB in size."
+msgstr "ขอให้ทราบว่าแพกเกจนี้มีขนาดค่อนข้างใหญ่และต้องการให้ผู้ให้บริการอีเมล์ของคุณ\nสนับสนุนไฟล์แนบที่มีขนาดประมาณ 30MB"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:241
+msgid ""
+"linux-x86_64:\n"
+"The Tor Browser Bundle package for Linux, 64bit versions."
+msgstr "linux-x86_64:\nแพกเกจ Tor Browser Bundle สำหรับลีนุกซ์ 64bit"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:244
+msgid ""
+"obfs-windows:\n"
+"The Tor Obfsproxy Browser Bundle for Windows operating systems. If you need\n"
+"strong censorship circumvention and you are running some version of the \n"
+"Windows, like Windows XP, Windows Vista or Windows 7, this is the package\n"
+"you should get."
+msgstr "obfs-windows\nTor Obfsproxy Browser Bundle สำหรับระบบปฏิบัติการวินโดว์ส ถ้าคุณต้องการ\nระบบการหลีกเลี่ยงการเซ็นเซอร์และคุณใช้ระบบปฏิบัติการวินโดว์สอย่างเช่น Windows XP Windows Vista หรือ Windows 7 นี่คือแพกเกจที่คุณควรได้รับ"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:250
+msgid ""
+"obfs-macos-i386:\n"
+"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for OS X, 32bit Intel CPU \n"
+"architecture."
+msgstr "obfs-macos-i386:\nแพกเกจ Tor Obfsproxy Browser Bundle สำหรับ OS X สถาปัตยกรรม 32บิต อินเทล ซีพียู"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:254
+msgid ""
+"obfs-macos-x86_64:\n"
+"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for OS X, 64bit Intel CPU \n"
+"architecture."
+msgstr "obfs-macos-x86_64:\nแพกเกจ Tor Obfsproxy Browser Bundle สำหรับ OS X สถาปัตกรรม 64บิต อินเทลซีพียู"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:258
+msgid ""
+"obfs-linux-i386:\n"
+"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for Linux, 32bit Intel CPU \n"
+"architecture."
+msgstr "obfs-linux-i386:\nแพกเกจ Tor Obfsproxy Browser Bundle package สำหรับ ลีนุกซ์ สถาปัตยกรรม 32บิต อินเทล CPU"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:262
+msgid ""
+"obfs-linux-x86_64:\n"
+"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for Linux, 64bit Intel CPU \n"
+"architecture."
+msgstr "obfs-linux-x86_64:\nแพกเกจ Tor Obfsproxy Browser Bundle สำหรับลีนุกซ์สถาปัตกรรม 64บิตอินเทลซีพียู"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:266
+msgid ""
+"source:\n"
+"The Tor source code, for experts. Most users do not want this package."
+msgstr "source:\nซอร์สโค้ดสำหรับ Tor สำหรับผู้เชี่ยวชาญ คนส่วนใหญ่ไม่ต้องการแพกเกจนี้"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:269
+msgid ""
+"FREQUENTLY ASKED QUESTIONS\n"
+"=========================="
+msgstr "คำถามที่พบบ่อย\n============"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:272
+msgid "What is Tor?"
+msgstr "Tor คืออะไร"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:274
+msgid "The name \"Tor\" can refer to several different components."
+msgstr "Tor สามารถหมายถึงองค์ประกอบหลายๆส่วน"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:276
+msgid ""
+"The Tor software is a program you can run on your computer that helps \n"
+"keep you safe on the Internet. Tor protects you by bouncing your \n"
+"communications around a distributed network of relays run by volunteers \n"
+"all around the world: it prevents somebody watching your Internet connection \n"
+"from learning what sites you visit, and it prevents the sites you visit from \n"
+"learning your physical location. This set of volunteer relays is called the \n"
+"Tor network. You can read more about how Tor works here:\n"
+"\n"
+"    https://www.torproject.org/about/overview.html.en"
+msgstr "ซอฟต์แวร์ Tor เป็นโปรแกรมที่คุณสามารถเรียกทำงานในคอมพิวเตอร์ของคุณที่ช่วย\nปกป้องคุณในอินเตอร์เนท Tor ปกป้องคุณโดยการเด้ง\nการสื่อสารของคุณไปทั่วระบบเครือข่ายรีเลย์แบบกระจายที่ให้บริการโดยอาสาสมัคร\nทั่วโลก: ระบบนี้จะป้องกันการสอดแนมการเชื่อมต่ออินเทอร์เน็ตของคุณ\nจากการเรียนรู้ว่าคุณเข้าเยี่ยมชมเว็บไหนบ้าง และป้องกันไม่ให้เว็บไซท์ที่คุณ\nเข้า
 เยี่ยมชมรู้ว่าคุณเปิดเว็บจากที่ไหน ชุดรีเลย์อาสาสมัครนี้เรียกว่าเครือข่าย Tor\nคุณสามารถอ่านข้อมูลเพิ่มเติมของการทำงานของ Tor ได้จาก\n\n https://www.torproject.org/about/overview.html.en"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:286
+msgid "What is the Tor Browser Bundle?"
+msgstr "Tor Browser Bundle คืออะไร"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:288
+msgid ""
+"The Browser Bundle (TBB) is the package we recommend to most users. \n"
+"The bundle comes with everything you need to safely browse the Internet.\n"
+"Just extract it and run."
+msgstr "Tor Browser Bundle (TBB) เป็นแพกเกจที่เราแนะนำให้ผู้ใช้ทั่วไป\nแพกเกจนี้มาพร้อมกับทุกอย่างที่คุณต้องใช้ในการท่องอินเทอร์เน็ตอย่างปลอดภัย\nแค่แตกไฟล์แล้วก็เรียกทำงาน"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:292
+msgid "What package should I request?"
+msgstr "เราควรร้องขอแพกเกจไหน?"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:294
+msgid ""
+"This depends on the operating system you use. For instance, if your\n"
+"operating system is Microsoft Windows, you should request \"windows\". Here\n"
+"is a short explanation of all packages to request and what operating \n"
+"systems there are suitable for:"
+msgstr "ขึ้นอยู่กับระบบปฏิบัติการของคุณ อย่างเช่น ถ้าคุณใช้ไมโครซอฟท์วินโดวส์ คุณควรร้องขอ \"windows\"\nนี่คือคำอธิบายสั้นๆของแพกเกจทั้งหมดและความเหมาะสมสำหรับ\nแต่ละระบบปฏิบัติการ"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:299
+msgid "How do I extract the file(s) you sent me?"
+msgstr "ฉันสามารถแตกไฟล์ที่คุณส่งมาได้อย่างไร?"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:301
+msgid "QUESTION:"
+msgstr "คำถาม:"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:303
+msgid "ANSWER:"
+msgstr "คำตอบ:"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:305
+#, python-format
+msgid ""
+"Sorry, but the package you requested (%s) is too large for your \n"
+"provider to accept as an attachment. Try using another provider that allows \n"
+"for larger email attachments. Or try one of the following mirrors:\n"
+"\n"
+"  https://www.oignon.net/dist/torbrowser/\n"
+"  https://tor.beme-it.de/dist/torbrowser/\n"
+"  https://www.torservers.net/mirrors/torproject.org/dist/torbrowser/"
+msgstr "ขออภัย แต่แพกเกิจที่คุณต้องการ (%s) ใหญ่เกินไป\nเพื่อที่จะแนบส่งไปที่ผู้ให้บริการของคุณ พยยามใช้ผู้ให้บริการรายอื่นที่\nอนุญาตให้แนบไฟล์ในอีเมล์ที่มีขนาดใหญ่กว่า หรือลองใช้แหล่งสำเนา:\n\nhttps://www.oignon.net/dist/torbrowser/\nhttps://tor.beme-it.de/dist/torbrowser/\nhttps://www.torservers.net/mirrors/torproject.org/dist/torbrowser/"



More information about the tor-commits mailing list