[tor-commits] [translation/gettor] Update translations for gettor

translation at torproject.org translation at torproject.org
Fri Mar 16 14:45:05 UTC 2012


commit 56923f1c7533c05bf93c41bb9153eb540594c6b4
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Fri Mar 16 14:45:04 2012 +0000

    Update translations for gettor
---
 sr/gettor.po |   42 +++++++++++++++++++++---------------------
 1 files changed, 21 insertions(+), 21 deletions(-)

diff --git a/sr/gettor.po b/sr/gettor.po
index b98ca54..17996bd 100644
--- a/sr/gettor.po
+++ b/sr/gettor.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-11-13 22:01+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-16 14:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-16 14:39+0000\n"
 "Last-Translator: lajavi.krelac <lajavi.krelacc at gmail.com>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -20,32 +20,32 @@ msgstr ""
 
 #: lib/gettor/i18n.py:27
 msgid "Hello, This is the \"GetTor\" robot."
-msgstr ""
+msgstr "Ћао, ово је \"GetTor\" робот."
 
 #: lib/gettor/i18n.py:29
 msgid "Thank you for your request."
-msgstr ""
+msgstr "Хвала Вам на захтеву."
 
 #: lib/gettor/i18n.py:31
 msgid ""
 "Unfortunately, we won't answer you at this address. You should make\n"
 "an account with GMAIL.COM, YAHOO.COM or YAHOO.CN and send the mail from\n"
 "one of those."
-msgstr ""
+msgstr "Нажалост, нећемо Вам одговорити на ову адресу. Требало би да направите\nналог на GMAIL.COM, YAHOO.COM или YAHOO.CN и пошаљете нам е-маил са\nједне од тих адреса."
 
 #: lib/gettor/i18n.py:35
 msgid ""
 "We only process requests from email services that support \"DKIM\",\n"
 "which is an email feature that lets us verify that the address in the\n"
 "\"From\" line is actually the one who sent the mail."
-msgstr ""
+msgstr "Излазимо у сусрет само захтевима преко е-поште која подржава „DKIM“,\nа то је могућност која нам омогућава да проверимо да ли нам је права особа послала поруку.\n\n    "
 
 #: lib/gettor/i18n.py:39
 msgid ""
 "(We apologize if you didn't ask for this mail. Since your email is from\n"
 "a service that doesn't use DKIM, we're sending a short explanation,\n"
 "and then we'll ignore this email address for the next day or so.)"
-msgstr ""
+msgstr "(Извињавамо се ако нисте захтевали ову поруку. С обзиром на то да Ваша\nе-пошта\nне подржава DKIM, одлучили смо да Вам пошаљемо кратко објашњење,\nа тек онда занемаримо ову е-адресу.)\n\n    "
 
 #: lib/gettor/i18n.py:43 lib/gettor/i18n.py:130
 msgid ""
@@ -99,7 +99,7 @@ msgstr "Списак подржаних локализација:"
 
 #: lib/gettor/i18n.py:73
 msgid "Here is a list of all available languages:"
-msgstr "Ovde je lista svih raspoloživih jezika:"
+msgstr "Списак свих расположивих језика::"
 
 #: lib/gettor/i18n.py:75
 msgid ""
@@ -114,11 +114,11 @@ msgid ""
 "    gettor+pl at torproject.org:     Polish\n"
 "    gettor+ru at torproject.org:     Russian\n"
 "    gettor+zh at torproject.org:     Chinese"
-msgstr ""
+msgstr "    gettor+ar at torproject.org:     Арапски\n    gettor+de at torproject.org:    Немачки\n    gettor+en at torproject.org:    Енглески\n    gettor+es at torproject.org:    Шпански\n    gettor+fa at torproject.org:     Фарси (Иран)\n    gettor+fr at torproject.org:     Француски\n    gettor+it at torproject.org:     Италијански\n    gettor+nl at torproject.org:     Холандски\n    gettor+pl at torproject.org:     Пољски\n    gettor+ru at torproject.org:     Руски\n    gettor+zh at torproject.org:     Кинески"
 
 #: lib/gettor/i18n.py:87
 msgid "If you select no language, you will receive the English version."
-msgstr ""
+msgstr "Ако не изаберете језик, примићете  верзију на енглеском језику."
 
 #: lib/gettor/i18n.py:89
 msgid ""
@@ -146,17 +146,17 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Sending this text in an email to GetTor will cause it to send you \n"
 "the Tor Browser Bundle in a number of 1,4MB attachments."
-msgstr ""
+msgstr "Слање овог текста на GetTor ће омогућити то да Вам пошаљемо \nTor Browser Bundle путем прилога од по 1,4 MB.\n\n    "
 
 #: lib/gettor/i18n.py:105
 msgid ""
 "After having received all parts, you need to re-assemble them to \n"
 "one package again. This is done as follows:"
-msgstr ""
+msgstr "Након што сте примили све делове, морате их поново спојити у један пакет. То можете урадити на следећи начин:\n\n    "
 
 #: lib/gettor/i18n.py:108
 msgid "1.) Save all received attachments into one folder on your disk."
-msgstr ""
+msgstr "1) Сачувајте све примљене прилоге у једну фасциклу на диску.\n\n    "
 
 #: lib/gettor/i18n.py:110
 msgid ""
@@ -169,7 +169,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "3.) Verify all files as described in the mail you received with \n"
 "each package. (gpg --verify)"
-msgstr ""
+msgstr "3) Проверите да ли имате све датотеке које су наведене у поруци \nса сваким пакетом. (gpg --verify)\n\n    "
 
 #: lib/gettor/i18n.py:117
 msgid ""
@@ -183,11 +183,11 @@ msgid ""
 "5.) After unpacking is finished, you should find a newly created \n"
 "\".exe\" file in your destination folder. Simply doubleclick\n"
 "that and Tor Browser Bundle should start within a few seconds."
-msgstr ""
+msgstr "5) Након што се отпакивање заврши, видећете новонаправљену \n„.exe“ датотеку у свом одредишном директоријуму. Двокликните на ту датотеку\nи Tor Browser Bundle би требало да се покрене за неколико тренутака.\n\n    "
 
 #: lib/gettor/i18n.py:125
 msgid "6.) That's it. You're done. Thanks for using Tor and have fun!"
-msgstr ""
+msgstr "6.) И то је то!. Завршили сте. Хвала Вам што користите ТОР!"
 
 #: lib/gettor/i18n.py:127
 msgid ""
@@ -240,7 +240,7 @@ msgid ""
 "is no complete public list of them, even if your ISP is filtering\n"
 "connections to all the known Tor relays, they probably won't be able\n"
 "to block all the bridges."
-msgstr ""
+msgstr "Ако Ваша интернет веза блокира приступ Tor мрежи, требаће Вам\nбриџ релеј. Бриџ релеји\nјесу Tor релеји који нису сврстани у главном директоријуму. С обзиром на то\nда\nне постоји њихов комплетан списак, иако Ваш ISP филтрира\nвезе за све познате Tor релеје, вероватно неће бити у могућности да\nблокира баш све бриџеве.\n\n    "
 
 #: lib/gettor/i18n.py:162
 msgid ""
@@ -254,7 +254,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "It is also possible to fetch bridges with a web browser at the following\n"
 "url: https://bridges.torproject.org/"
-msgstr ""
+msgstr "Могуће је и да учитате бриџеве веб прегледачем преко следеће\nадресе: https://bridges.torproject.org/\n\n    "
 
 #: lib/gettor/i18n.py:170
 msgid ""
@@ -263,13 +263,13 @@ msgid ""
 "all split files to be received by you before you can save them all\n"
 "into the same directory and unpack them by double-clicking the\n"
 "first file."
-msgstr ""
+msgstr "ВАЖНА НАПОМЕНА:\nС обзиром на то да је ово део захтева за дељење датотека, мораћете да\nсачекате \nсве подељене датотеке пре него што их можете сачувати\nу исти директоријум и отпаковати.\n\n    "
 
 #: lib/gettor/i18n.py:176
 msgid ""
 "Packages might arrive out of order! Please make sure you received\n"
 "all packages before you attempt to unpack them!"
-msgstr ""
+msgstr "Пакети се могу измешати! Уверите се да сте примили\nсве пакете пре него што пробате да их отпакујете!\n\n    "
 
 #: lib/gettor/i18n.py:179
 #, python-format
@@ -288,7 +288,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Unfortunately we are currently experiencing problems and we can't fulfill\n"
 "your request right now. Please be patient as we try to resolve this issue."
-msgstr ""
+msgstr "Нажалост, тренутно се сусрећемо с проблемима и не можемо услишити\nВаш захтев у овом тренутку. Будите стрпљиви док не решимо овај проблем.\n\n    "
 
 #: lib/gettor/i18n.py:188
 msgid ""
@@ -296,7 +296,7 @@ msgid ""
 "requested. Please send us another package name or request the same package \n"
 "again, but remove the 'split' keyword. In that case we'll send you the whole \n"
 "package. Make sure this is what you want."
-msgstr ""
+msgstr "Нажалост немамо пакет који сте захтевали.\nМолимо Вас да нам још једном пошаљете име пакета \nили захтевајте исти пакет још једном, али изоставите реч 'split'. У том случају послаћемо Вам цео пакет.\nБудите сигурни да је то оно што желите"
 
 #: lib/gettor/i18n.py:193
 msgid ""



More information about the tor-commits mailing list