[tor-commits] [translation/torcheck_completed] Update translations for torcheck_completed

translation at torproject.org translation at torproject.org
Tue Feb 21 03:15:27 UTC 2012


commit 3371dbeb85561d6269184b4d568b96d8550e53d4
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Tue Feb 21 03:15:26 2012 +0000

    Update translations for torcheck_completed
---
 fa/torcheck.po |   52 +++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 21 insertions(+), 31 deletions(-)

diff --git a/fa/torcheck.po b/fa/torcheck.po
index 213c849..048d2ec 100644
--- a/fa/torcheck.po
+++ b/fa/torcheck.po
@@ -1,15 +1,16 @@
 # TorCheck gettext template
-# Copyright (C) 2008 Jacob Appelbaum
+# Copyright (C) 2008-2012 The Tor Project, Inc
 # 
 # Translators:
+# Ardeshir  <ardeshir at redteam.io>, 2012.
 # Reza Pakdel <pakdelreza at gmail.com>, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-04-24 20:28+PDT\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-14 10:00+0000\n"
-"Last-Translator: Reza Pakdel <pakdelreza at gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-16 20:28+PDT\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-21 03:14+0000\n"
+"Last-Translator: Ardeshir <ardeshir at redteam.io>\n"
 "Language-Team: Tor Translation <tor-translation at torproject.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -23,8 +24,17 @@ msgstr "با عرض تبريک، مرورگر شما تنظيم شده که با
 
 msgid ""
 "Please refer to the <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor website</a> "
-"for further information about using Tor safely."
-msgstr "لطفا براي استفاده ايمن از تُر به <a href=\"https://www.torproject.org/\">وبسايت تُر</a> مراجعه كنيد."
+"for further information about using Tor safely.  You are now free to browse "
+"the Internet anonymously."
+msgstr "لطفن برای اطلاعات بیشتر به <a href=\"https://www.torproject.org/\">وبسایت تور</a> مراجعه کنید. حالا شما آزادید که بصورت ناشناس در اینترنت بگردید."
+
+msgid "There is a security update available for the Tor Browser Bundle."
+msgstr "به روز رسانی امنیتی برای بسته مرورگر تور موجود است"
+
+msgid ""
+"<a href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html\">Click "
+"here to go to the download page</a>"
+msgstr "<a href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html\">برای رفتن به صفحه دانلود اینجا را کلیک کنید</a>"
 
 msgid "Sorry. You are not using Tor."
 msgstr "با عرض تأسف، شما در حال استفاده از تُر نيستيد."
@@ -32,37 +42,17 @@ msgstr "با عرض تأسف، شما در حال استفاده از تُر ن
 msgid ""
 "If you are attempting to use a Tor client, please refer to the <a "
 "href=\"https://www.torproject.org/\">Tor website</a> and specifically the <a"
-" "
-"href=\"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ItDoesntWork\">instructions"
-" for configuring your Tor client</a>."
-msgstr "اگر شما سعي داريد از يک کلاينت تُر استفاده كنيد لطفا به<a href=\"https://www.torproject.org/\">وبسايت تُر</a> و مخصوصاً<a href=\"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ItDoesntWork\">راهنمای تنظيم کلاينت تُر</a>  مراجعه كنيد."
+" href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork\">instructions for "
+"configuring your Tor client</a>."
+msgstr "اگر در تلاشید تا از یک کلاینت تور استفاده کنید، لطفن به <a href=\"https://www.torproject.org/\">وبسایت تور</a> و مخصوصن به <a href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork\">راهنمای پیکربندی کلاینت تور</a> مراجعه کنید"
 
 msgid "Sorry, your query failed or an unexpected response was received."
 msgstr "با عرض تأسف، درخواست شما ناموفق بود و يا پاسخی غير منتظره دريافت شد."
 
 msgid ""
 "A temporary service outage prevents us from determining if your source IP "
-"address is a <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor</a> node.  For "
-"other ways to test whether you are using Tor, please visit <a "
-"href=\"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#IsMyConnectionPrivate\">this"
-" FAQ entry</a>."
-msgstr "قطعی موقت در سرويس به ما امکان نمی‌دهد که تعيين کنيم آدرس IPمنبع شما يک  گره <a href=\"https://www.torproject.org/\">تُر</a> هست يا خير. برای راههای ديگر آزمودن اينکه در حال استفاده از تر هستيد يا نه، لطفاً <a href=\"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#IsMyConnectionPrivate\">اين سؤال متداول</a>  را ببينيد."
-
-msgid "Additional information: "
-msgstr "اطلاعات بيشتر:"
+"address is a <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor</a> node."
+msgstr "قطع سرویس به طور موقت، مانع از تعیین این شده که آدرس آی پی منبع شما یک گره <a href=\"https://www.torproject.org/\">تور</a> است یا خیر."
 
 msgid "Your IP address appears to be: "
 msgstr "به نظر می رسد که آدرس IP شما عبارت است از:"
-
-msgid ""
-"This small script is powered by <a "
-"href=\"http://exitlist.torproject.org/\">tordnsel</a>"
-msgstr "اين اسكريپت كوچك از <a href=\"http://exitlist.torproject.org/\">tordnsel</a>بهره گرفته است"
-
-msgid ""
-"You may also be interested in the <a href=\"/cgi-"
-"bin/TorBulkExitList.py\">Tor Bulk Exit List Exporter</a>"
-msgstr "ممكن است <a href=\"/cgi-bin/TorBulkExitList.py\">صادرکنندۀ دسته‌جمعی فهرست خروجی تُر</a> نيز برای شما جالب توجّه باشد."
-
-msgid "This server does not log <i>any</i> information about visitors."
-msgstr "اين سرور <i>هيچ</i> اطلاعاتی در مورد بازديدكننده‌ها ثبت نمی كند."



More information about the tor-commits mailing list