[tor-commits] [translation/tsum] Update translations for tsum

translation at torproject.org translation at torproject.org
Mon Oct 17 12:45:40 UTC 2011


commit 240aea608045b75d98f0274e358f247204127c80
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Mon Oct 17 12:45:39 2011 +0000

    Update translations for tsum
---
 ar/tsum.po  |   38 +++++++++++++--------------------
 cs/tsum.po  |   51 ++++++++++++++------------------------------
 de/tsum.po  |   42 ++++++++++++++----------------------
 el/tsum.po  |   32 ++++++++++++++--------------
 en/tsum.pot |   56 ++++++++++++++++++++++++------------------------
 es/tsum.po  |   62 ++++++++++++++----------------------------------------
 fa/tsum.po  |   62 ++++++++++++++----------------------------------------
 fr/tsum.po  |   67 ++++++++++++++--------------------------------------------
 hu/tsum.po  |   65 ++++++++++++++-------------------------------------------
 it/tsum.po  |   30 +++++++++++++-------------
 nl/tsum.po  |   61 +++++++++++++++++++++++------------------------------
 pt/tsum.po  |   42 +++++++++++++-----------------------
 ru/tsum.po  |   30 +++++++++++++-------------
 zh/tsum.po  |   30 +++++++++++++-------------
 14 files changed, 242 insertions(+), 426 deletions(-)

diff --git a/ar/tsum.po b/ar/tsum.po
index b030f37..acb3616 100644
--- a/ar/tsum.po
+++ b/ar/tsum.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-10-15 14:16+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-15 13:20+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-10-17 13:23+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-17 12:25+0000\n"
 "Last-Translator: runasand <runa.sandvik at gmail.com>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -29,11 +29,9 @@ msgstr "دليل المستخدم المختصر"
 msgid ""
 "This user manual contains information about how to download Tor, how to use "
 "it, and what to do if Tor is unable to connect to the network. If you can't "
-"find the answer to your question in this document, email <community-"
-"support at lists.torproject.org>."
+"find the answer to your question in this document, email community-"
+"support at lists.torproject.org."
 msgstr ""
-"يتضمّن دليل المستخدم هذا على معلومات تخصّ كيفيّة تنزيل طور, كيفيّة استخدامه, وكيفيّة حلّ المشاكل المتعلّقة بالاتّصال بالشّبكة. ان لم تستطع الحصول على إجابة عاى سؤالك, إبعث بريد الكتروني على\n"
-"<community-support at lists.torproject.org>. "
 
 #. type: Plain text
 #: tsum.text:9
@@ -115,12 +113,9 @@ msgstr ""
 #: tsum.text:49
 msgid ""
 "### How to get Tor via email To receive the English Tor Browser Bundle for "
-"Windows, send an email to <gettor at torproject.org> with **windows** in the "
-"body of the message. You can leave the subject blank."
+"Windows, send an email to gettor at torproject.org with **windows** in the body"
+" of the message. You can leave the subject blank."
 msgstr ""
-"### كيف تحصل على طور عبر البريد الالكتروني من أجل استلام النسخة الانجليزية "
-"من حزمة متصفح طور لنظام ويندوز, ارسل بريد الى <gettor at torproject.org> مع "
-"**windows** في نص الرسالة. يمكنك ترك الموضوع فارغاً."
 
 #. type: Plain text
 #: tsum.text:53
@@ -146,7 +141,7 @@ msgid ""
 "**Note**: The Tor Browser Bundles for Linux and Mac OS X are rather\n"
 "large, and you will not be able to receive any of these bundles with a\n"
 "Gmail, Hotmail or Yahoo account. If you cannot receive the bundle you\n"
-"want, send an email to <community-support at lists.torproject.org> and we\n"
+"want, send an email to community-support at lists.torproject.org and we\n"
 "will give you a list of website mirrors to use.\n"
 msgstr ""
 
@@ -163,8 +158,8 @@ msgstr ""
 #. type: Plain text
 #: tsum.text:72
 msgid ""
-"Send an email to <gettor at torproject.org> with the following words in the "
-"body of the email:"
+"Send an email to gettor at torproject.org with the following words in the body "
+"of the email:"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
@@ -306,8 +301,8 @@ msgid ""
 "The output should say *\"Good signature\"*. A bad signature means that the "
 "file may have been tampered with. If you see a bad signature, send details "
 "about where you downloaded the package from, how you verified the signature,"
-" and the output from GnuPG in an email to <community-"
-"support at lists.torproject.org>."
+" and the output from GnuPG in an email to community-"
+"support at lists.torproject.org."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
@@ -415,12 +410,9 @@ msgstr ""
 #: tsum.text:181
 msgid ""
 "If you need help with figuring out why Tor can't connect, send an email to "
-"<community-support at lists.torproject.org> and include the relevant parts from"
-" the log file."
+"community-support at lists.torproject.org and include the relevant parts from "
+"the log file."
 msgstr ""
-"اذا احتجت الى مساعدة لمعرفة لماذا طور لا يستطيع الاتصال, ارسل بريد الى "
-"<community-support at lists.torproject.org> وارفق معه الأجزاء المتعلقة من ملف "
-"السجل"
 
 #. type: Plain text
 #: tsum.text:189
@@ -428,7 +420,7 @@ msgid ""
 "### How to find a bridge To use a bridge, you will first have to locate one;"
 " you can either browse to "
 "[bridges.torproject.org](https://bridges.torproject.org/), or you can send "
-"an email to <bridges at torproject.org>. If you do send an email, please make "
+"an email to bridges at torproject.org. If you do send an email, please make "
 "sure that you write **get bridges** in the body of the email. Without this, "
 "you will not get a reply. Note that you need to send this email from either "
 "a gmail.com or a yahoo.com address."
@@ -499,7 +491,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "## Frequently Asked Questions This section will answer some of the most "
 "common questions. If your question is not mentioned here, please send an "
-"email to <community-support at lists.torproject.org>."
+"email to community-support at lists.torproject.org."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
diff --git a/cs/tsum.po b/cs/tsum.po
index 6f640b1..44c1250 100644
--- a/cs/tsum.po
+++ b/cs/tsum.po
@@ -8,9 +8,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-10-15 14:16+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-16 17:10+0000\n"
-"Last-Translator: Sanky <gsanky+transifex at gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-10-17 13:23+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-17 12:25+0000\n"
+"Last-Translator: runasand <runa.sandvik at gmail.com>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -28,13 +28,9 @@ msgstr "# Krátký uživatelský manuál"
 msgid ""
 "This user manual contains information about how to download Tor, how to use "
 "it, and what to do if Tor is unable to connect to the network. If you can't "
-"find the answer to your question in this document, email <community-"
-"support at lists.torproject.org>."
+"find the answer to your question in this document, email community-"
+"support at lists.torproject.org."
 msgstr ""
-"Tento uživatelský manuál obsahuje informace o stažení Toru, jeho použití, a "
-"co dělat v případě, že se Toru nepodaří připojit se k síti. Pokud v tomto "
-"dokumentu nenaleznete odpověď na svou otázku, napište email na <community-"
-"support at lists.torproject.org> (anglicky)."
 
 #. type: Plain text
 #: tsum.text:9
@@ -138,11 +134,9 @@ msgstr ""
 #: tsum.text:49
 msgid ""
 "### How to get Tor via email To receive the English Tor Browser Bundle for "
-"Windows, send an email to <gettor at torproject.org> with **windows** in the "
-"body of the message. You can leave the subject blank."
+"Windows, send an email to gettor at torproject.org with **windows** in the body"
+" of the message. You can leave the subject blank."
 msgstr ""
-"### Jak obdržet Tor skrz email\n"
-"Pro obdržení anglického Tor Browser Bundle pro Windows pošlete email na <gettor at torproject.org> s **windows** v tělu zprávy. Předmět může zůstat prázdný."
 
 #. type: Plain text
 #: tsum.text:53
@@ -171,13 +165,9 @@ msgid ""
 "**Note**: The Tor Browser Bundles for Linux and Mac OS X are rather\n"
 "large, and you will not be able to receive any of these bundles with a\n"
 "Gmail, Hotmail or Yahoo account. If you cannot receive the bundle you\n"
-"want, send an email to <community-support at lists.torproject.org> and we\n"
+"want, send an email to community-support at lists.torproject.org and we\n"
 "will give you a list of website mirrors to use.\n"
 msgstr ""
-"**Poznámka**: Tor Browser Bundle pro Linux a Mac OS X jsou poměrně velké a "
-"není možné je přijmout s účtem u Gmailu, Hotmailu či Yahoo. Pokud nemůžete "
-"obdržet balíček co chcete, napište email na <community-"
-"support at lists.torproject.org> a dáme vám seznam mirrorů.\n"
 
 #. type: Plain text
 #: tsum.text:69
@@ -192,8 +182,8 @@ msgstr ""
 #. type: Plain text
 #: tsum.text:72
 msgid ""
-"Send an email to <gettor at torproject.org> with the following words in the "
-"body of the email:"
+"Send an email to gettor at torproject.org with the following words in the body "
+"of the email:"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
@@ -341,13 +331,9 @@ msgid ""
 "The output should say *\"Good signature\"*. A bad signature means that the "
 "file may have been tampered with. If you see a bad signature, send details "
 "about where you downloaded the package from, how you verified the signature,"
-" and the output from GnuPG in an email to <community-"
-"support at lists.torproject.org>."
+" and the output from GnuPG in an email to community-"
+"support at lists.torproject.org."
 msgstr ""
-"Výstup by měl ohlásit *\"Good signature\"* (podpis v pořádku). Špatný podpis"
-" by mohl znamenat, že do souboru mohl někdo zasahovat. Pokud zahlédnete "
-"špatný podpis, pošlete detaily o tom kde jste balík stáhli, jak jste ho "
-"věřovali, a výstup GnuPG na <community-support at lists.torproject.org>."
 
 #. type: Plain text
 #: tsum.text:133
@@ -476,12 +462,9 @@ msgstr ""
 #: tsum.text:181
 msgid ""
 "If you need help with figuring out why Tor can't connect, send an email to "
-"<community-support at lists.torproject.org> and include the relevant parts from"
-" the log file."
+"community-support at lists.torproject.org and include the relevant parts from "
+"the log file."
 msgstr ""
-"Pokud potřebujete pomoc při zjišťování proč se Tor nemůže připojit, napište "
-"email na <community-support at lists.torproject.org> a přiložte relevantní "
-"části z logů."
 
 #. type: Plain text
 #: tsum.text:189
@@ -489,13 +472,11 @@ msgid ""
 "### How to find a bridge To use a bridge, you will first have to locate one;"
 " you can either browse to "
 "[bridges.torproject.org](https://bridges.torproject.org/), or you can send "
-"an email to <bridges at torproject.org>. If you do send an email, please make "
+"an email to bridges at torproject.org. If you do send an email, please make "
 "sure that you write **get bridges** in the body of the email. Without this, "
 "you will not get a reply. Note that you need to send this email from either "
 "a gmail.com or a yahoo.com address."
 msgstr ""
-"### Jak najít most\n"
-"K použití mostu je nejprve potřeba nějaký najít; můžete buď se podívat na [bridges.torproject.org](https://bridges.torproject.org/), nebo pošlete email na <bridges at torproject.org>. Pokud budete posílat email, ujistěte se prosím že napíšete **get bridges** do těla emailu, jinak nedostanete odpověď. Tento email je nutno poslat buď z gmail.com nebo yahoo.com adresy."
 
 #. type: Plain text
 #: tsum.text:194
@@ -568,7 +549,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "## Frequently Asked Questions This section will answer some of the most "
 "common questions. If your question is not mentioned here, please send an "
-"email to <community-support at lists.torproject.org>."
+"email to community-support at lists.torproject.org."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
diff --git a/de/tsum.po b/de/tsum.po
index 2459516..ac713a9 100644
--- a/de/tsum.po
+++ b/de/tsum.po
@@ -10,9 +10,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-10-15 14:16+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-15 14:05+0000\n"
-"Last-Translator: identity <eeemsi at googlemail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-10-17 13:23+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-17 12:25+0000\n"
+"Last-Translator: runasand <runa.sandvik at gmail.com>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -30,14 +30,9 @@ msgstr "# Das Kurze Anwenderhandbuch"
 msgid ""
 "This user manual contains information about how to download Tor, how to use "
 "it, and what to do if Tor is unable to connect to the network. If you can't "
-"find the answer to your question in this document, email <community-"
-"support at lists.torproject.org>."
+"find the answer to your question in this document, email community-"
+"support at lists.torproject.org."
 msgstr ""
-"Dieses Anwenderhandbuch enthält Informationen darüber, wie man Tor "
-"herunterlädt, verwendet und was man tun kann, wenn Tor sich nicht mit den "
-"Netzwerk verbinden kann. Wenn du in diesem Dokument keine Antwort auf deine "
-"Frage finden kannst schicke eine E-Mail an <community-"
-"support at lists.torproject.org>."
 
 #. type: Plain text
 #: tsum.text:9
@@ -143,12 +138,9 @@ msgstr ""
 #: tsum.text:49
 msgid ""
 "### How to get Tor via email To receive the English Tor Browser Bundle for "
-"Windows, send an email to <gettor at torproject.org> with **windows** in the "
-"body of the message. You can leave the subject blank."
+"Windows, send an email to gettor at torproject.org with **windows** in the body"
+" of the message. You can leave the subject blank."
 msgstr ""
-"### Wie man Tor via E-Mail das englische Tor Browser Bundle für Windows "
-"erhalten kann kann. Sende eine E-Mail mit **windows** in der Mail an "
-"<gettor at torproject.org>. Du kannst den Betreff leer lassen."
 
 #. type: Plain text
 #: tsum.text:53
@@ -178,7 +170,7 @@ msgid ""
 "**Note**: The Tor Browser Bundles for Linux and Mac OS X are rather\n"
 "large, and you will not be able to receive any of these bundles with a\n"
 "Gmail, Hotmail or Yahoo account. If you cannot receive the bundle you\n"
-"want, send an email to <community-support at lists.torproject.org> and we\n"
+"want, send an email to community-support at lists.torproject.org and we\n"
 "will give you a list of website mirrors to use.\n"
 msgstr ""
 
@@ -195,11 +187,9 @@ msgstr ""
 #. type: Plain text
 #: tsum.text:72
 msgid ""
-"Send an email to <gettor at torproject.org> with the following words in the "
-"body of the email:"
+"Send an email to gettor at torproject.org with the following words in the body "
+"of the email:"
 msgstr ""
-"Sende eine email an <gettor at torproject.org>, die die folgenden Wörter "
-"enthält:"
 
 #. type: Plain text
 #: tsum.text:75
@@ -342,8 +332,8 @@ msgid ""
 "The output should say *\"Good signature\"*. A bad signature means that the "
 "file may have been tampered with. If you see a bad signature, send details "
 "about where you downloaded the package from, how you verified the signature,"
-" and the output from GnuPG in an email to <community-"
-"support at lists.torproject.org>."
+" and the output from GnuPG in an email to community-"
+"support at lists.torproject.org."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
@@ -450,8 +440,8 @@ msgstr ""
 #: tsum.text:181
 msgid ""
 "If you need help with figuring out why Tor can't connect, send an email to "
-"<community-support at lists.torproject.org> and include the relevant parts from"
-" the log file."
+"community-support at lists.torproject.org and include the relevant parts from "
+"the log file."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
@@ -460,7 +450,7 @@ msgid ""
 "### How to find a bridge To use a bridge, you will first have to locate one;"
 " you can either browse to "
 "[bridges.torproject.org](https://bridges.torproject.org/), or you can send "
-"an email to <bridges at torproject.org>. If you do send an email, please make "
+"an email to bridges at torproject.org. If you do send an email, please make "
 "sure that you write **get bridges** in the body of the email. Without this, "
 "you will not get a reply. Note that you need to send this email from either "
 "a gmail.com or a yahoo.com address."
@@ -531,7 +521,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "## Frequently Asked Questions This section will answer some of the most "
 "common questions. If your question is not mentioned here, please send an "
-"email to <community-support at lists.torproject.org>."
+"email to community-support at lists.torproject.org."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
diff --git a/el/tsum.po b/el/tsum.po
index d455f5f..4626172 100644
--- a/el/tsum.po
+++ b/el/tsum.po
@@ -8,9 +8,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-10-15 14:16+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-15 13:36+0000\n"
-"Last-Translator: cirrus <cirrus.spam at gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-10-17 13:23+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-17 12:25+0000\n"
+"Last-Translator: runasand <runa.sandvik at gmail.com>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -28,8 +28,8 @@ msgstr "# Σύντομες οδηγίες χρήσης"
 msgid ""
 "This user manual contains information about how to download Tor, how to use "
 "it, and what to do if Tor is unable to connect to the network. If you can't "
-"find the answer to your question in this document, email <community-"
-"support at lists.torproject.org>."
+"find the answer to your question in this document, email community-"
+"support at lists.torproject.org."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
@@ -113,8 +113,8 @@ msgstr ""
 #: tsum.text:49
 msgid ""
 "### How to get Tor via email To receive the English Tor Browser Bundle for "
-"Windows, send an email to <gettor at torproject.org> with **windows** in the "
-"body of the message. You can leave the subject blank."
+"Windows, send an email to gettor at torproject.org with **windows** in the body"
+" of the message. You can leave the subject blank."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
@@ -139,7 +139,7 @@ msgid ""
 "**Note**: The Tor Browser Bundles for Linux and Mac OS X are rather\n"
 "large, and you will not be able to receive any of these bundles with a\n"
 "Gmail, Hotmail or Yahoo account. If you cannot receive the bundle you\n"
-"want, send an email to <community-support at lists.torproject.org> and we\n"
+"want, send an email to community-support at lists.torproject.org and we\n"
 "will give you a list of website mirrors to use.\n"
 msgstr ""
 
@@ -156,8 +156,8 @@ msgstr ""
 #. type: Plain text
 #: tsum.text:72
 msgid ""
-"Send an email to <gettor at torproject.org> with the following words in the "
-"body of the email:"
+"Send an email to gettor at torproject.org with the following words in the body "
+"of the email:"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
@@ -280,8 +280,8 @@ msgid ""
 "The output should say *\"Good signature\"*. A bad signature means that the "
 "file may have been tampered with. If you see a bad signature, send details "
 "about where you downloaded the package from, how you verified the signature,"
-" and the output from GnuPG in an email to <community-"
-"support at lists.torproject.org>."
+" and the output from GnuPG in an email to community-"
+"support at lists.torproject.org."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
@@ -380,8 +380,8 @@ msgstr ""
 #: tsum.text:181
 msgid ""
 "If you need help with figuring out why Tor can't connect, send an email to "
-"<community-support at lists.torproject.org> and include the relevant parts from"
-" the log file."
+"community-support at lists.torproject.org and include the relevant parts from "
+"the log file."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
@@ -390,7 +390,7 @@ msgid ""
 "### How to find a bridge To use a bridge, you will first have to locate one;"
 " you can either browse to "
 "[bridges.torproject.org](https://bridges.torproject.org/), or you can send "
-"an email to <bridges at torproject.org>. If you do send an email, please make "
+"an email to bridges at torproject.org. If you do send an email, please make "
 "sure that you write **get bridges** in the body of the email. Without this, "
 "you will not get a reply. Note that you need to send this email from either "
 "a gmail.com or a yahoo.com address."
@@ -461,7 +461,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "## Frequently Asked Questions This section will answer some of the most "
 "common questions. If your question is not mentioned here, please send an "
-"email to <community-support at lists.torproject.org>."
+"email to community-support at lists.torproject.org."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
diff --git a/en/tsum.pot b/en/tsum.pot
index 3aff65e..4bab226 100644
--- a/en/tsum.pot
+++ b/en/tsum.pot
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-10-15 14:16+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-15 13:20+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-10-17 13:23+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-17 12:25+0000\n"
 "Last-Translator: runasand <runa.sandvik at gmail.com>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -27,13 +27,13 @@ msgstr "# The Short User Manual"
 msgid ""
 "This user manual contains information about how to download Tor, how to use "
 "it, and what to do if Tor is unable to connect to the network. If you can't "
-"find the answer to your question in this document, email <community-"
-"support at lists.torproject.org>."
+"find the answer to your question in this document, email community-"
+"support at lists.torproject.org."
 msgstr ""
 "This user manual contains information about how to download Tor, how to use "
 "it, and what to do if Tor is unable to connect to the network. If you can't "
-"find the answer to your question in this document, email <community-"
-"support at lists.torproject.org>."
+"find the answer to your question in this document, email community-"
+"support at lists.torproject.org."
 
 #. type: Plain text
 #: tsum.text:9
@@ -138,12 +138,12 @@ msgstr ""
 #: tsum.text:49
 msgid ""
 "### How to get Tor via email To receive the English Tor Browser Bundle for "
-"Windows, send an email to <gettor at torproject.org> with **windows** in the "
-"body of the message. You can leave the subject blank."
+"Windows, send an email to gettor at torproject.org with **windows** in the body"
+" of the message. You can leave the subject blank."
 msgstr ""
 "### How to get Tor via email To receive the English Tor Browser Bundle for "
-"Windows, send an email to <gettor at torproject.org> with **windows** in the "
-"body of the message. You can leave the subject blank."
+"Windows, send an email to gettor at torproject.org with **windows** in the body"
+" of the message. You can leave the subject blank."
 
 #. type: Plain text
 #: tsum.text:53
@@ -172,13 +172,13 @@ msgid ""
 "**Note**: The Tor Browser Bundles for Linux and Mac OS X are rather\n"
 "large, and you will not be able to receive any of these bundles with a\n"
 "Gmail, Hotmail or Yahoo account. If you cannot receive the bundle you\n"
-"want, send an email to <community-support at lists.torproject.org> and we\n"
+"want, send an email to community-support at lists.torproject.org and we\n"
 "will give you a list of website mirrors to use.\n"
 msgstr ""
 "**Note**: The Tor Browser Bundles for Linux and Mac OS X are rather\n"
 "large, and you will not be able to receive any of these bundles with a\n"
 "Gmail, Hotmail or Yahoo account. If you cannot receive the bundle you\n"
-"want, send an email to <community-support at lists.torproject.org> and we\n"
+"want, send an email to community-support at lists.torproject.org and we\n"
 "will give you a list of website mirrors to use.\n"
 
 #. type: Plain text
@@ -199,11 +199,11 @@ msgstr ""
 #. type: Plain text
 #: tsum.text:72
 msgid ""
-"Send an email to <gettor at torproject.org> with the following words in the "
-"body of the email:"
+"Send an email to gettor at torproject.org with the following words in the body "
+"of the email:"
 msgstr ""
-"Send an email to <gettor at torproject.org> with the following words in the "
-"body of the email:"
+"Send an email to gettor at torproject.org with the following words in the body "
+"of the email:"
 
 #. type: Plain text
 #: tsum.text:75
@@ -353,14 +353,14 @@ msgid ""
 "The output should say *\"Good signature\"*. A bad signature means that the "
 "file may have been tampered with. If you see a bad signature, send details "
 "about where you downloaded the package from, how you verified the signature,"
-" and the output from GnuPG in an email to <community-"
-"support at lists.torproject.org>."
+" and the output from GnuPG in an email to community-"
+"support at lists.torproject.org."
 msgstr ""
 "The output should say *\"Good signature\"*. A bad signature means that the "
 "file may have been tampered with. If you see a bad signature, send details "
 "about where you downloaded the package from, how you verified the signature,"
-" and the output from GnuPG in an email to <community-"
-"support at lists.torproject.org>."
+" and the output from GnuPG in an email to community-"
+"support at lists.torproject.org."
 
 #. type: Plain text
 #: tsum.text:133
@@ -496,12 +496,12 @@ msgstr ""
 #: tsum.text:181
 msgid ""
 "If you need help with figuring out why Tor can't connect, send an email to "
-"<community-support at lists.torproject.org> and include the relevant parts from"
-" the log file."
+"community-support at lists.torproject.org and include the relevant parts from "
+"the log file."
 msgstr ""
 "If you need help with figuring out why Tor can't connect, send an email to "
-"<community-support at lists.torproject.org> and include the relevant parts from"
-" the log file."
+"community-support at lists.torproject.org and include the relevant parts from "
+"the log file."
 
 #. type: Plain text
 #: tsum.text:189
@@ -509,7 +509,7 @@ msgid ""
 "### How to find a bridge To use a bridge, you will first have to locate one;"
 " you can either browse to "
 "[bridges.torproject.org](https://bridges.torproject.org/), or you can send "
-"an email to <bridges at torproject.org>. If you do send an email, please make "
+"an email to bridges at torproject.org. If you do send an email, please make "
 "sure that you write **get bridges** in the body of the email. Without this, "
 "you will not get a reply. Note that you need to send this email from either "
 "a gmail.com or a yahoo.com address."
@@ -517,7 +517,7 @@ msgstr ""
 "### How to find a bridge To use a bridge, you will first have to locate one;"
 " you can either browse to "
 "[bridges.torproject.org](https://bridges.torproject.org/), or you can send "
-"an email to <bridges at torproject.org>. If you do send an email, please make "
+"an email to bridges at torproject.org. If you do send an email, please make "
 "sure that you write **get bridges** in the body of the email. Without this, "
 "you will not get a reply. Note that you need to send this email from either "
 "a gmail.com or a yahoo.com address."
@@ -611,11 +611,11 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "## Frequently Asked Questions This section will answer some of the most "
 "common questions. If your question is not mentioned here, please send an "
-"email to <community-support at lists.torproject.org>."
+"email to community-support at lists.torproject.org."
 msgstr ""
 "## Frequently Asked Questions This section will answer some of the most "
 "common questions. If your question is not mentioned here, please send an "
-"email to <community-support at lists.torproject.org>."
+"email to community-support at lists.torproject.org."
 
 #. type: Plain text
 #: tsum.text:230
diff --git a/es/tsum.po b/es/tsum.po
index 18cd259..1fa7c47 100644
--- a/es/tsum.po
+++ b/es/tsum.po
@@ -10,9 +10,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-10-15 14:16+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-15 15:37+0000\n"
-"Last-Translator: guido <guido at bruo.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-10-17 13:23+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-17 12:25+0000\n"
+"Last-Translator: runasand <runa.sandvik at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Spanish (Castilian) (http://www.transifex.net/projects/p/torproject/team/es/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -30,13 +30,9 @@ msgstr "# Breve Manual de Usuario"
 msgid ""
 "This user manual contains information about how to download Tor, how to use "
 "it, and what to do if Tor is unable to connect to the network. If you can't "
-"find the answer to your question in this document, email <community-"
-"support at lists.torproject.org>."
+"find the answer to your question in this document, email community-"
+"support at lists.torproject.org."
 msgstr ""
-"Este manual de uso contiene información sobre cómo descargar Tor, cómo "
-"usarlo y qué hacer si Tor no puede conectarse a la red. Si usted no "
-"encontrara la respuesta a su pregunta en este documento, envíe un correo a "
-"<community-support at lists.torproject.org>."
 
 #. type: Plain text
 #: tsum.text:9
@@ -142,13 +138,9 @@ msgstr ""
 #: tsum.text:49
 msgid ""
 "### How to get Tor via email To receive the English Tor Browser Bundle for "
-"Windows, send an email to <gettor at torproject.org> with **windows** in the "
-"body of the message. You can leave the subject blank."
+"Windows, send an email to gettor at torproject.org with **windows** in the body"
+" of the message. You can leave the subject blank."
 msgstr ""
-"### Cómo obtener Tor vía correo electrónico Para recibir el Paquete del "
-"navegador Tor en inglés para Windows, envíe un correo electrónico a "
-"<gettor at torproject.org> con **windows** en el cuerpo del mensaje. Puede "
-"dejar el campo de Asunto vacío."
 
 #. type: Plain text
 #: tsum.text:53
@@ -178,11 +170,9 @@ msgid ""
 "**Note**: The Tor Browser Bundles for Linux and Mac OS X are rather\n"
 "large, and you will not be able to receive any of these bundles with a\n"
 "Gmail, Hotmail or Yahoo account. If you cannot receive the bundle you\n"
-"want, send an email to <community-support at lists.torproject.org> and we\n"
+"want, send an email to community-support at lists.torproject.org and we\n"
 "will give you a list of website mirrors to use.\n"
 msgstr ""
-"**Nota**: Los Paquetes del navegador Tor para Linux y Mac OS X son bastante pesados y no podrá recibir ninguno de ellos con una\n"
-"cuenta de GMail, Hotmail o Yahoo. Si usted no puede recibir el paquete que desea, envíe un correo a <community-support at lists.torproject.org> y le daremos una lista de sitios web allternativos donde realizar la descarga.\n"
 
 #. type: Plain text
 #: tsum.text:69
@@ -201,11 +191,9 @@ msgstr ""
 #. type: Plain text
 #: tsum.text:72
 msgid ""
-"Send an email to <gettor at torproject.org> with the following words in the "
-"body of the email:"
+"Send an email to gettor at torproject.org with the following words in the body "
+"of the email:"
 msgstr ""
-"Envíe un correo a <gettor at torproject.org> con las siguientes palabras en el "
-"cuerpo del mensaje:"
 
 #. type: Plain text
 #: tsum.text:75
@@ -356,14 +344,9 @@ msgid ""
 "The output should say *\"Good signature\"*. A bad signature means that the "
 "file may have been tampered with. If you see a bad signature, send details "
 "about where you downloaded the package from, how you verified the signature,"
-" and the output from GnuPG in an email to <community-"
-"support at lists.torproject.org>."
+" and the output from GnuPG in an email to community-"
+"support at lists.torproject.org."
 msgstr ""
-"La salida debe decir *\"Good signature\"* (Firma correcta). Una firma "
-"incorrecta significa que el archivo pudo haber sido intervenido. Si usted ve"
-" una firma errónea, envíe los detalles acerca del origen de la descarga, "
-"cómo verificó la firma y la salida de GnuPG en un correo electrónico a "
-"<community-support at lists.torproject.org>."
 
 #. type: Plain text
 #: tsum.text:133
@@ -501,12 +484,9 @@ msgstr ""
 #: tsum.text:181
 msgid ""
 "If you need help with figuring out why Tor can't connect, send an email to "
-"<community-support at lists.torproject.org> and include the relevant parts from"
-" the log file."
+"community-support at lists.torproject.org and include the relevant parts from "
+"the log file."
 msgstr ""
-"Si usted necesita ayuda para saber por qué Tor no puede conectar, envíe un "
-"correo a <community-support at lists.torproject.org> e incluya las partes "
-"relevantes del registro de mensajes."
 
 #. type: Plain text
 #: tsum.text:189
@@ -514,18 +494,11 @@ msgid ""
 "### How to find a bridge To use a bridge, you will first have to locate one;"
 " you can either browse to "
 "[bridges.torproject.org](https://bridges.torproject.org/), or you can send "
-"an email to <bridges at torproject.org>. If you do send an email, please make "
+"an email to bridges at torproject.org. If you do send an email, please make "
 "sure that you write **get bridges** in the body of the email. Without this, "
 "you will not get a reply. Note that you need to send this email from either "
 "a gmail.com or a yahoo.com address."
 msgstr ""
-"### Cómo encontrar un Puente Para usar un puente, usted necesita primero "
-"encontrar uno; para ello puede ingresar a "
-"[bridges.torproject.org](https://bridges.torproject.org/), o enviar un "
-"correo a <bridges at torproject.org>. Si decide enviar un correo, asegúrese de "
-"escribir **get bridges** en el cuerpo del mensaje. Sin eso no obtendrá "
-"respuesta. Nota: usted necesita hacer esto desde una cuenta de correo en "
-"gmail.com o yahoo.com."
 
 #. type: Plain text
 #: tsum.text:194
@@ -613,11 +586,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "## Frequently Asked Questions This section will answer some of the most "
 "common questions. If your question is not mentioned here, please send an "
-"email to <community-support at lists.torproject.org>."
+"email to community-support at lists.torproject.org."
 msgstr ""
-"## Preguntas Frecuentes Esta sección respondera algunas de las preguntas más"
-" comunes. Si su duda no está respondida aquí, por favor envíe un correo a "
-"<community-support at lists.torproject.org>."
 
 #. type: Plain text
 #: tsum.text:230
diff --git a/fa/tsum.po b/fa/tsum.po
index 79f6869..b85b775 100644
--- a/fa/tsum.po
+++ b/fa/tsum.po
@@ -10,9 +10,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-10-15 14:16+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-15 14:08+0000\n"
-"Last-Translator: hamidthegreat <hamid.azimy at gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-10-17 13:23+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-17 12:25+0000\n"
+"Last-Translator: runasand <runa.sandvik at gmail.com>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -30,13 +30,9 @@ msgstr "# راهنمای کاربری کوتاه"
 msgid ""
 "This user manual contains information about how to download Tor, how to use "
 "it, and what to do if Tor is unable to connect to the network. If you can't "
-"find the answer to your question in this document, email <community-"
-"support at lists.torproject.org>."
+"find the answer to your question in this document, email community-"
+"support at lists.torproject.org."
 msgstr ""
-"این راهنمای کاربری حاوی اطلاعاتی است درباره دانلود تور، استفاده از آن و "
-"اینکه در صورت وصل نشدن تور به شبکه باید چه کار کنید. اگر نمی‌توانید پاسخ "
-"سوال خود در این راهنما پیدا کنید، به <community-"
-"support at lists.torproject.org> ایمیل بزنید. "
 
 #. type: Plain text
 #: tsum.text:9
@@ -141,12 +137,9 @@ msgstr ""
 #: tsum.text:49
 msgid ""
 "### How to get Tor via email To receive the English Tor Browser Bundle for "
-"Windows, send an email to <gettor at torproject.org> with **windows** in the "
-"body of the message. You can leave the subject blank."
+"Windows, send an email to gettor at torproject.org with **windows** in the body"
+" of the message. You can leave the subject blank."
 msgstr ""
-"### چگونه تور را از راه ایمیل دریافت کنیم برای دریافت بسته انگلیسی تور برای "
-"ویندوز، ایمیلی به <gettor at torproject.org> با ذکر کلمه **windows** در درون "
-"ایمیل بفرستید. می‌توانید subject را خالی بگذارید."
 
 #. type: Plain text
 #: tsum.text:53
@@ -176,13 +169,9 @@ msgid ""
 "**Note**: The Tor Browser Bundles for Linux and Mac OS X are rather\n"
 "large, and you will not be able to receive any of these bundles with a\n"
 "Gmail, Hotmail or Yahoo account. If you cannot receive the bundle you\n"
-"want, send an email to <community-support at lists.torproject.org> and we\n"
+"want, send an email to community-support at lists.torproject.org and we\n"
 "will give you a list of website mirrors to use.\n"
 msgstr ""
-"**نکته**: بسته مرورگر تور برای گنو/لینوکس و مک‌اواس‌اکس نسبتا بزرگ است،\n"
-"و شما نخواهید توانست آن را به وسیله‌ی جی‌میل، هات‌میل یا یاهو دریافت کنید.\n"
-"اگر شما نتوانستید بسته‌ای را که خواسته‌اید دریافت کنید، یه ایمیل به <community-support at lists.torproject.org> بفرستید\n"
-"و ما لیستی از وب‌سایت‌هایی که می‌توانید از آنها دانلود کنید را برای استفاده‌تان می‌فرستیم.\n"
 
 #. type: Plain text
 #: tsum.text:69
@@ -202,11 +191,9 @@ msgstr ""
 #. type: Plain text
 #: tsum.text:72
 msgid ""
-"Send an email to <gettor at torproject.org> with the following words in the "
-"body of the email:"
+"Send an email to gettor at torproject.org with the following words in the body "
+"of the email:"
 msgstr ""
-"یک ایمیل به <gettor at torproject.org> بزنید و در بدنه‌ی آن کلمات زیر را "
-"بنویسید:"
 
 #. type: Plain text
 #: tsum.text:75
@@ -356,13 +343,9 @@ msgid ""
 "The output should say *\"Good signature\"*. A bad signature means that the "
 "file may have been tampered with. If you see a bad signature, send details "
 "about where you downloaded the package from, how you verified the signature,"
-" and the output from GnuPG in an email to <community-"
-"support at lists.torproject.org>."
+" and the output from GnuPG in an email to community-"
+"support at lists.torproject.org."
 msgstr ""
-"خروجی باید بگوید *\"Good signature\"*. یک امضای بد یعنی فایل ممکن است "
-"دستکاری شده باشد. اگر شما یه امضای بد دیدید، جزییات این که فایل را از کجا "
-"دانلود کردید، چگونه امضا را بررسی کردید، و خروجی GnuPG را به نشانی "
-"<community-support at lists.torproject.org> ایمیل بزنید."
 
 #. type: Plain text
 #: tsum.text:133
@@ -498,12 +481,9 @@ msgstr ""
 #: tsum.text:181
 msgid ""
 "If you need help with figuring out why Tor can't connect, send an email to "
-"<community-support at lists.torproject.org> and include the relevant parts from"
-" the log file."
+"community-support at lists.torproject.org and include the relevant parts from "
+"the log file."
 msgstr ""
-"اگر شما برای این که بفهمید چرا تور متصل نمی‌شود، مشکل داشتید، یک ایمیل به  "
-"<community-support at lists.torproject.org> بفرستید و در آن قسمت مربوطه از فایل"
-" لاگ را قرار دهید."
 
 #. type: Plain text
 #: tsum.text:189
@@ -511,18 +491,11 @@ msgid ""
 "### How to find a bridge To use a bridge, you will first have to locate one;"
 " you can either browse to "
 "[bridges.torproject.org](https://bridges.torproject.org/), or you can send "
-"an email to <bridges at torproject.org>. If you do send an email, please make "
+"an email to bridges at torproject.org. If you do send an email, please make "
 "sure that you write **get bridges** in the body of the email. Without this, "
 "you will not get a reply. Note that you need to send this email from either "
 "a gmail.com or a yahoo.com address."
 msgstr ""
-"### چگونه یک پل پیدا کنیم برای استفاده از یک پل، شما ابتدا باید یک پل را "
-"مکان‌یابی کنید؛ برای این کار می‌توانید به "
-"[bridges.torproject.org](https://bridges.torproject.org/) بروید یا این که یک"
-" ایمیل به <bridges at torproject.org> بفرستید. اگر می‌خواهید ایمیل ارسال کنید* "
-"اطمینان حاصل کنید که در قسمت بدنه‌ی ایمیل، کلمه‌ی **get bridges** را "
-"نوشته‌اید. بدون این، شما پاسخی دریافت نخواهید کرد. به این نکته توجه کنید که "
-"لازم است شما این ایمیل را از آدرس‌های جی‌میل یا یاهو بفرستید."
 
 #. type: Plain text
 #: tsum.text:194
@@ -612,11 +585,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "## Frequently Asked Questions This section will answer some of the most "
 "common questions. If your question is not mentioned here, please send an "
-"email to <community-support at lists.torproject.org>."
+"email to community-support at lists.torproject.org."
 msgstr ""
-"سوالات متداول. این قسمت به برخی از سوالات بسیار متداول و مشترک پاسخ خواهد "
-"داد. اگر سوال شما در این جا ذکر نشده بود، لطفا به <community-"
-"support at lists.torproject.org> ایمیل بزنید."
 
 #. type: Plain text
 #: tsum.text:230
diff --git a/fr/tsum.po b/fr/tsum.po
index d25cae2..7906e6a 100644
--- a/fr/tsum.po
+++ b/fr/tsum.po
@@ -14,9 +14,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-10-15 14:16+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-15 13:50+0000\n"
-"Last-Translator: Pouknouki <pouknouki at gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-10-17 13:23+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-17 12:25+0000\n"
+"Last-Translator: runasand <runa.sandvik at gmail.com>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -34,14 +34,9 @@ msgstr "# Manuel Utilisateur Simple"
 msgid ""
 "This user manual contains information about how to download Tor, how to use "
 "it, and what to do if Tor is unable to connect to the network. If you can't "
-"find the answer to your question in this document, email <community-"
-"support at lists.torproject.org>."
+"find the answer to your question in this document, email community-"
+"support at lists.torproject.org."
 msgstr ""
-"Ce manuel utilisateur contient des indications pour le téléchargement de "
-"Tor, son utilisation et sur ce qu'il faut faire si Tor n'est plus en mesure "
-"de se connecter au réseau. Si vous ne trouvez de réponse à vos questions "
-"dans ce document, alors envoyez un mail à <-community-"
-"support at lists.torproject.org>. "
 
 #. type: Plain text
 #: tsum.text:9
@@ -150,13 +145,9 @@ msgstr ""
 #: tsum.text:49
 msgid ""
 "### How to get Tor via email To receive the English Tor Browser Bundle for "
-"Windows, send an email to <gettor at torproject.org> with **windows** in the "
-"body of the message. You can leave the subject blank."
+"Windows, send an email to gettor at torproject.org with **windows** in the body"
+" of the message. You can leave the subject blank."
 msgstr ""
-"### Comment obtenir Tor par email? Pour recevoir le package en langue "
-"anglaise du Navigateur Tor compatible windows, il faut envoyer un email à "
-"<gettor at torproject.org> avec **windows** dans le corps du message. Vous "
-"pouvez laisser le sujet vide. "
 
 #. type: Plain text
 #: tsum.text:53
@@ -186,14 +177,9 @@ msgid ""
 "**Note**: The Tor Browser Bundles for Linux and Mac OS X are rather\n"
 "large, and you will not be able to receive any of these bundles with a\n"
 "Gmail, Hotmail or Yahoo account. If you cannot receive the bundle you\n"
-"want, send an email to <community-support at lists.torproject.org> and we\n"
+"want, send an email to community-support at lists.torproject.org and we\n"
 "will give you a list of website mirrors to use.\n"
 msgstr ""
-"**Note**; Les packages navigateur Tor pour Linux et Mac OS X sont assez "
-"volumineux, et vous n'aurez pas la possibilité de recevoir l'archive sur un "
-"compte Gmail, Hotmail ou Yahoo. SI vous ne pouvez pas recevoir le package "
-"désiré, envoyez un email à <community-support at lists.torproject.org> et nous "
-"vous communiquerons une liste de sites web miroirs à utiliser. \n"
 
 #. type: Plain text
 #: tsum.text:69
@@ -213,11 +199,9 @@ msgstr ""
 #. type: Plain text
 #: tsum.text:72
 msgid ""
-"Send an email to <gettor at torproject.org> with the following words in the "
-"body of the email:"
+"Send an email to gettor at torproject.org with the following words in the body "
+"of the email:"
 msgstr ""
-"Envoyez un e-mail à <gettor at torproject.org> avec les mots suivants dans le "
-"corps de l'e-mail:"
 
 #. type: Plain text
 #: tsum.text:75
@@ -372,14 +356,9 @@ msgid ""
 "The output should say *\"Good signature\"*. A bad signature means that the "
 "file may have been tampered with. If you see a bad signature, send details "
 "about where you downloaded the package from, how you verified the signature,"
-" and the output from GnuPG in an email to <community-"
-"support at lists.torproject.org>."
+" and the output from GnuPG in an email to community-"
+"support at lists.torproject.org."
 msgstr ""
-"Si tout est bon \"signature correcte\" devrait s'afficher. Une signature "
-"incorrecte signifie que le fichier a peut être été falsifié ou corrompu. Si "
-"vous avez une signature incorrecte, envoyez les informations concernant le "
-"site de téléchargement, le méthode de vérification de la signature et le "
-"résultat de GnuPG par email à <community-support at lists.torproject.org>"
 
 #. type: Plain text
 #: tsum.text:133
@@ -520,12 +499,9 @@ msgstr ""
 #: tsum.text:181
 msgid ""
 "If you need help with figuring out why Tor can't connect, send an email to "
-"<community-support at lists.torproject.org> and include the relevant parts from"
-" the log file."
+"community-support at lists.torproject.org and include the relevant parts from "
+"the log file."
 msgstr ""
-"Si vous avez besoin d'aide pour comprendre pourquoi Tor ne peut pas se "
-"connecter, envoyez un mail à <community-support at lists.torproject.org>  et "
-"joignez les informations pertinentes du fichier de log"
 
 #. type: Plain text
 #: tsum.text:189
@@ -533,18 +509,11 @@ msgid ""
 "### How to find a bridge To use a bridge, you will first have to locate one;"
 " you can either browse to "
 "[bridges.torproject.org](https://bridges.torproject.org/), or you can send "
-"an email to <bridges at torproject.org>. If you do send an email, please make "
+"an email to bridges at torproject.org. If you do send an email, please make "
 "sure that you write **get bridges** in the body of the email. Without this, "
 "you will not get a reply. Note that you need to send this email from either "
 "a gmail.com or a yahoo.com address."
 msgstr ""
-"### Comment trouver une passerelle, comment utiliser un passerelle. Vous "
-"devrez tout d'abord en localiser une. Vous pouvez soit vous rendre à "
-"l'adresse [bridges.torproject.org](https://bridges.torproject.org/), soit "
-"envoyez un mail à <bridges at torproject.org>. Si vous envoyez un mail, assurez"
-" s'il vous plait d'indiquer **get bridges** dans le corps du mail. Sans "
-"cela, vous n'obtiendrez pas de réponse. Notez que vous devez envoyer cet "
-"email depuis une adresse gmail.com soit depuis une adresse yahoo.com."
 
 #. type: Plain text
 #: tsum.text:194
@@ -637,12 +606,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "## Frequently Asked Questions This section will answer some of the most "
 "common questions. If your question is not mentioned here, please send an "
-"email to <community-support at lists.torproject.org>."
+"email to community-support at lists.torproject.org."
 msgstr ""
-"## Questions Fréquemment Posées. Cette section vous apportera des réponses à"
-" la plupart des questions habituelles. Si vous question n'est pas mentionnée"
-" ici, envoyez s'il vous plait un email à <community-"
-"support at lists.torproject.org>."
 
 #. type: Plain text
 #: tsum.text:230
diff --git a/hu/tsum.po b/hu/tsum.po
index 787f9ca..50811b7 100644
--- a/hu/tsum.po
+++ b/hu/tsum.po
@@ -8,9 +8,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-10-15 14:16+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-15 13:29+0000\n"
-"Last-Translator: vargaviktor <viktor.varga at gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-10-17 13:23+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-17 12:25+0000\n"
+"Last-Translator: runasand <runa.sandvik at gmail.com>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -28,14 +28,9 @@ msgstr "# Rövid Felhasználói kézikönyv"
 msgid ""
 "This user manual contains information about how to download Tor, how to use "
 "it, and what to do if Tor is unable to connect to the network. If you can't "
-"find the answer to your question in this document, email <community-"
-"support at lists.torproject.org>."
+"find the answer to your question in this document, email community-"
+"support at lists.torproject.org."
 msgstr ""
-"Ez a kézikönyv információkat nyújt a Tor letöltéséről, használatáról és "
-"azokról a teendőkről, amit akkor kell végrehajtania, ha a Tor nem tud "
-"csatlakozni a hálózathoz. Ha nem találja kérdésre a választ ebben a "
-"dokumentumban, akkor írjon levelet a <community-"
-"support at lists.torproject.org> címre."
 
 #. type: Plain text
 #: tsum.text:9
@@ -141,12 +136,9 @@ msgstr ""
 #: tsum.text:49
 msgid ""
 "### How to get Tor via email To receive the English Tor Browser Bundle for "
-"Windows, send an email to <gettor at torproject.org> with **windows** in the "
-"body of the message. You can leave the subject blank."
+"Windows, send an email to gettor at torproject.org with **windows** in the body"
+" of the message. You can leave the subject blank."
 msgstr ""
-"### Hogyan szerezheti be a Tor-t emailben Ahhoz, hogy emailben kapja meg az "
-"angol Tor Böngésző csomagot, küldjön egy emailt a <gettor at torproject.org> "
-"címre **windows** szöveggel a levél törzsében. A tárgy üres maradhat."
 
 #. type: Plain text
 #: tsum.text:53
@@ -175,14 +167,9 @@ msgid ""
 "**Note**: The Tor Browser Bundles for Linux and Mac OS X are rather\n"
 "large, and you will not be able to receive any of these bundles with a\n"
 "Gmail, Hotmail or Yahoo account. If you cannot receive the bundle you\n"
-"want, send an email to <community-support at lists.torproject.org> and we\n"
+"want, send an email to community-support at lists.torproject.org and we\n"
 "will give you a list of website mirrors to use.\n"
 msgstr ""
-"**Megjegyzés**: A Tor böngésző csomag Linux és Mac OS X verziója igen nagy, "
-"és nem fogja megkapni ezt Gmail, Hotmail vagy Yahoo címre. Ha nem tudja "
-"beszerezni a csomagot,írjon egy emailt a <community-"
-"support at lists.torproject.org> címre, és küldünk egy listát arról, hogy "
-"milyen weboldal tükröket használhat.\n"
 
 #. type: Plain text
 #: tsum.text:69
@@ -201,11 +188,9 @@ msgstr ""
 #. type: Plain text
 #: tsum.text:72
 msgid ""
-"Send an email to <gettor at torproject.org> with the following words in the "
-"body of the email:"
+"Send an email to gettor at torproject.org with the following words in the body "
+"of the email:"
 msgstr ""
-"Küldjön egy emailt a <gettor at torproject.org> címre a következő tartalommal "
-"az email törzsében:"
 
 #. type: Plain text
 #: tsum.text:75
@@ -361,14 +346,9 @@ msgid ""
 "The output should say *\"Good signature\"*. A bad signature means that the "
 "file may have been tampered with. If you see a bad signature, send details "
 "about where you downloaded the package from, how you verified the signature,"
-" and the output from GnuPG in an email to <community-"
-"support at lists.torproject.org>."
+" and the output from GnuPG in an email to community-"
+"support at lists.torproject.org."
 msgstr ""
-"A kimenet azt kell mondja, hogy *\"Good signature\"* (jó aláírás). Egy hibás"
-" aláírás azt jelentheti, hogy a csomag megváltoztatásra került, vagy "
-"megsérült. Ha hibás aláírást lát, akkor küldje el a részleteket arról, hogy "
-"honnan töltötte le a csomagot, hogyan ellenőrizte, és a kimenetét a GnuPG "
-"programnak, a a <community-support at lists.torproject.org> email címre."
 
 #. type: Plain text
 #: tsum.text:133
@@ -505,12 +485,9 @@ msgstr ""
 #: tsum.text:181
 msgid ""
 "If you need help with figuring out why Tor can't connect, send an email to "
-"<community-support at lists.torproject.org> and include the relevant parts from"
-" the log file."
+"community-support at lists.torproject.org and include the relevant parts from "
+"the log file."
 msgstr ""
-"Ha segítségre van szüksége, hogy a Tor miért nem tud kapcsolódni, írjon egy "
-"emailt a <community-support at lists.torproject.org> címre, és rakja bele a "
-"lényeges részeit a levélbe a log állománynak."
 
 #. type: Plain text
 #: tsum.text:189
@@ -518,18 +495,11 @@ msgid ""
 "### How to find a bridge To use a bridge, you will first have to locate one;"
 " you can either browse to "
 "[bridges.torproject.org](https://bridges.torproject.org/), or you can send "
-"an email to <bridges at torproject.org>. If you do send an email, please make "
+"an email to bridges at torproject.org. If you do send an email, please make "
 "sure that you write **get bridges** in the body of the email. Without this, "
 "you will not get a reply. Note that you need to send this email from either "
 "a gmail.com or a yahoo.com address."
 msgstr ""
-"### Hogyan találjon Hídkapcsolati Eloszót  A Tor Hidak használatához először"
-" találnia kell egyet; vagy nézze meg a  "
-"[bridges.torproject.org](https://bridges.torproject.org/) weboldalt, vagy "
-"küldjön egy emailt a <bridges at torproject.org>. Ha email küld, legyen biztos "
-"benne, hogy a levél szövege tartalmazza a  **get bridges** (magyarul: hidak "
-"lekérése) szöveget a levél törzsében. E nélkül nem fog választ kapni. "
-"Fontos, hogy ezt az emailt gmail.com vagy yahoo.com címről kell küldenie."
 
 #. type: Plain text
 #: tsum.text:194
@@ -621,11 +591,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "## Frequently Asked Questions This section will answer some of the most "
 "common questions. If your question is not mentioned here, please send an "
-"email to <community-support at lists.torproject.org>."
+"email to community-support at lists.torproject.org."
 msgstr ""
-"## Gyakran feltett kérdések Ez a szakasz a leggyakoribb kérdések "
-"tartalmazza. Ha kérdése nincs itt említve, kérjük küldjön egy emailt a "
-"<community-support at lists.torproject.org> címre."
 
 #. type: Plain text
 #: tsum.text:230
diff --git a/it/tsum.po b/it/tsum.po
index 504c69f..a8c8a1e 100644
--- a/it/tsum.po
+++ b/it/tsum.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-10-15 14:16+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-15 13:20+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-10-17 13:23+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-17 12:25+0000\n"
 "Last-Translator: runasand <runa.sandvik at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Italian (http://www.transifex.net/projects/p/torproject/team/it/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -27,8 +27,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "This user manual contains information about how to download Tor, how to use "
 "it, and what to do if Tor is unable to connect to the network. If you can't "
-"find the answer to your question in this document, email <community-"
-"support at lists.torproject.org>."
+"find the answer to your question in this document, email community-"
+"support at lists.torproject.org."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
@@ -108,8 +108,8 @@ msgstr ""
 #: tsum.text:49
 msgid ""
 "### How to get Tor via email To receive the English Tor Browser Bundle for "
-"Windows, send an email to <gettor at torproject.org> with **windows** in the "
-"body of the message. You can leave the subject blank."
+"Windows, send an email to gettor at torproject.org with **windows** in the body"
+" of the message. You can leave the subject blank."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
@@ -134,7 +134,7 @@ msgid ""
 "**Note**: The Tor Browser Bundles for Linux and Mac OS X are rather\n"
 "large, and you will not be able to receive any of these bundles with a\n"
 "Gmail, Hotmail or Yahoo account. If you cannot receive the bundle you\n"
-"want, send an email to <community-support at lists.torproject.org> and we\n"
+"want, send an email to community-support at lists.torproject.org and we\n"
 "will give you a list of website mirrors to use.\n"
 msgstr ""
 
@@ -151,8 +151,8 @@ msgstr ""
 #. type: Plain text
 #: tsum.text:72
 msgid ""
-"Send an email to <gettor at torproject.org> with the following words in the "
-"body of the email:"
+"Send an email to gettor at torproject.org with the following words in the body "
+"of the email:"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
@@ -273,8 +273,8 @@ msgid ""
 "The output should say *\"Good signature\"*. A bad signature means that the "
 "file may have been tampered with. If you see a bad signature, send details "
 "about where you downloaded the package from, how you verified the signature,"
-" and the output from GnuPG in an email to <community-"
-"support at lists.torproject.org>."
+" and the output from GnuPG in an email to community-"
+"support at lists.torproject.org."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
@@ -373,8 +373,8 @@ msgstr ""
 #: tsum.text:181
 msgid ""
 "If you need help with figuring out why Tor can't connect, send an email to "
-"<community-support at lists.torproject.org> and include the relevant parts from"
-" the log file."
+"community-support at lists.torproject.org and include the relevant parts from "
+"the log file."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
@@ -383,7 +383,7 @@ msgid ""
 "### How to find a bridge To use a bridge, you will first have to locate one;"
 " you can either browse to "
 "[bridges.torproject.org](https://bridges.torproject.org/), or you can send "
-"an email to <bridges at torproject.org>. If you do send an email, please make "
+"an email to bridges at torproject.org. If you do send an email, please make "
 "sure that you write **get bridges** in the body of the email. Without this, "
 "you will not get a reply. Note that you need to send this email from either "
 "a gmail.com or a yahoo.com address."
@@ -454,7 +454,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "## Frequently Asked Questions This section will answer some of the most "
 "common questions. If your question is not mentioned here, please send an "
-"email to <community-support at lists.torproject.org>."
+"email to community-support at lists.torproject.org."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
diff --git a/nl/tsum.po b/nl/tsum.po
index aca296c..6b8fc2b 100644
--- a/nl/tsum.po
+++ b/nl/tsum.po
@@ -3,14 +3,15 @@
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # 
 # Translators:
+#   <runa.sandvik at gmail.com>, 2011.
 # Shondoit Walker <shondoit+transifex at gmail.com>, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-10-15 14:16+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-15 14:00+0000\n"
-"Last-Translator: Shondoit <shondoit+transifex at gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-10-17 13:23+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-17 12:41+0000\n"
+"Last-Translator: runasand <runa.sandvik at gmail.com>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -28,13 +29,13 @@ msgstr "# De Korte Gebruikershandleiding"
 msgid ""
 "This user manual contains information about how to download Tor, how to use "
 "it, and what to do if Tor is unable to connect to the network. If you can't "
-"find the answer to your question in this document, email <community-"
-"support at lists.torproject.org>."
+"find the answer to your question in this document, email community-"
+"support at lists.torproject.org."
 msgstr ""
 "Deze gebruikershandleiding bevat informatie over hoe Tor te downloaden, hoe "
 "het te gebruiken en wat te doen als Tor geen verbinding kan maken. Als je "
 "geen antwoord op je vraag kunt vinden in dit document, stuur dan een e-mail "
-"naar <community-support at lists.torproject.org>."
+"naar community-support at lists.torproject.org."
 
 #. type: Plain text
 #: tsum.text:9
@@ -141,11 +142,11 @@ msgstr ""
 #: tsum.text:49
 msgid ""
 "### How to get Tor via email To receive the English Tor Browser Bundle for "
-"Windows, send an email to <gettor at torproject.org> with **windows** in the "
-"body of the message. You can leave the subject blank."
+"Windows, send an email to gettor at torproject.org with **windows** in the body"
+" of the message. You can leave the subject blank."
 msgstr ""
-"### Hoe Tor via e-mail te ontvangen\n"
-"Om de Engelse Tor Browser Bundle voor Windows te ontvangen, stuur een email naar <gettor at torproject.org> met **windows** in de body van het bericht. Je kan het onderwerp leeg laten."
+"### Hoe Tor via e-mail te ontvangen Om de Engelse Tor Browser Bundle voor "
+"Windows te ontvangen, stuur een email naar gettor at torproject.org "
 
 #. type: Plain text
 #: tsum.text:53
@@ -174,13 +175,13 @@ msgid ""
 "**Note**: The Tor Browser Bundles for Linux and Mac OS X are rather\n"
 "large, and you will not be able to receive any of these bundles with a\n"
 "Gmail, Hotmail or Yahoo account. If you cannot receive the bundle you\n"
-"want, send an email to <community-support at lists.torproject.org> and we\n"
+"want, send an email to community-support at lists.torproject.org and we\n"
 "will give you a list of website mirrors to use.\n"
 msgstr ""
 "**Noot**: De Tor Browser Bundle voor Linux en Mac OS X zijn vrij groot en je"
 " kunt deze bundels niet ontvangen met een Gmail, Hotmail of Yahoo account. "
 "Als je de bundel die je wilt niet kunt ontvangen, stuur een e-mail naar "
-"<community-support at lists.torproject.org> en we sturen je dan een lijst met "
+"community-support at lists.torproject.org en we sturen je dan een lijst met "
 "website mirrors om te gebruiken.\n"
 
 #. type: Plain text
@@ -198,11 +199,10 @@ msgstr ""
 #. type: Plain text
 #: tsum.text:72
 msgid ""
-"Send an email to <gettor at torproject.org> with the following words in the "
-"body of the email:"
+"Send an email to gettor at torproject.org with the following words in the body "
+"of the email:"
 msgstr ""
-"Stuur en e-mail naar <gettor at torproject.org> met de volgende woorden in de "
-"body van de e-mail:"
+"Stuur en e-mail naar gettor at torproject.org met de volgende woorden in de "
 
 #. type: Plain text
 #: tsum.text:75
@@ -354,14 +354,14 @@ msgid ""
 "The output should say *\"Good signature\"*. A bad signature means that the "
 "file may have been tampered with. If you see a bad signature, send details "
 "about where you downloaded the package from, how you verified the signature,"
-" and the output from GnuPG in an email to <community-"
-"support at lists.torproject.org>."
+" and the output from GnuPG in an email to community-"
+"support at lists.torproject.org."
 msgstr ""
-"De uitvoer zou *\"Good signature\"* moeten zijn. Een verkeerde handtekening "
-"betekent dat er mogelijk met het bestand geknoeid is. Als je een verkeerde "
-"handtekening tegenkomt, stuur dan details, waar je het pakket gedownload "
-"hebt, hoe je de handtekening geverifieerd hebt en de uitvoer van GnuPG in "
-"een e-mail naar <community-support at lists.torproject.org>."
+"De uitvoer zou *\\\"Good signature\\\"* moeten zijn. Een verkeerde "
+"handtekening betekent dat er mogelijk met het bestand geknoeid is. Als je "
+"een verkeerde handtekening tegenkomt, stuur dan details, waar je het pakket "
+"gedownload hebt, hoe je de handtekening geverifieerd hebt en de uitvoer van "
+"GnuPG in een e-mail naar community-support at lists.torproject.org."
 
 #. type: Plain text
 #: tsum.text:133
@@ -493,12 +493,9 @@ msgstr ""
 #: tsum.text:181
 msgid ""
 "If you need help with figuring out why Tor can't connect, send an email to "
-"<community-support at lists.torproject.org> and include the relevant parts from"
-" the log file."
+"community-support at lists.torproject.org and include the relevant parts from "
+"the log file."
 msgstr ""
-"Als je hulp nodig hebt met uitzoeken waarom Tor geen verbinding kan krijgen,"
-" stuur dan een e-mail naar <community-support at lists.torproject.org> en voeg "
-"de relevante delen van de log toe."
 
 #. type: Plain text
 #: tsum.text:189
@@ -506,13 +503,11 @@ msgid ""
 "### How to find a bridge To use a bridge, you will first have to locate one;"
 " you can either browse to "
 "[bridges.torproject.org](https://bridges.torproject.org/), or you can send "
-"an email to <bridges at torproject.org>. If you do send an email, please make "
+"an email to bridges at torproject.org. If you do send an email, please make "
 "sure that you write **get bridges** in the body of the email. Without this, "
 "you will not get a reply. Note that you need to send this email from either "
 "a gmail.com or a yahoo.com address."
 msgstr ""
-"### Hoe een bridge te vinden\n"
-"Om een bridge te gebruiken moet je er eerst één vinden; je kunt naar [bridges.torproject.org](https://bridges.torproject.org/) gaan, of je kunt een email sturen naar <bridges at torproject.org>. Als je een e-mail stuurt, zorg er dan voor dat je **get bridges** in de body van de e-mail zet. Zonder dit krijg je geen bericht terug. Let op dat je deze e-mail van, of een gmail.com adres, of een yahoo.com adres moet sturen."
 
 #. type: Plain text
 #: tsum.text:194
@@ -595,10 +590,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "## Frequently Asked Questions This section will answer some of the most "
 "common questions. If your question is not mentioned here, please send an "
-"email to <community-support at lists.torproject.org>."
+"email to community-support at lists.torproject.org."
 msgstr ""
-"## Veelgestelde vragen\n"
-"Dit onderdeel zal een paar van de meest gestelde vragen beantwoorden. Als je vraag hier niet genoemd wordt, stuur dan een e-mail naar <community-support at lists.torproject.org>."
 
 #. type: Plain text
 #: tsum.text:230
diff --git a/pt/tsum.po b/pt/tsum.po
index e473511..7cdc6e7 100644
--- a/pt/tsum.po
+++ b/pt/tsum.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-10-15 14:16+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-15 13:20+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-10-17 13:23+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-17 12:25+0000\n"
 "Last-Translator: runasand <runa.sandvik at gmail.com>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -28,13 +28,9 @@ msgstr "# O pequeno manual do usuário"
 msgid ""
 "This user manual contains information about how to download Tor, how to use "
 "it, and what to do if Tor is unable to connect to the network. If you can't "
-"find the answer to your question in this document, email <community-"
-"support at lists.torproject.org>."
+"find the answer to your question in this document, email community-"
+"support at lists.torproject.org."
 msgstr ""
-"Este manual do usuário contém informações sobre como baixar o Tor, como usá-"
-"lo e o que fazer se o Tor não estiver se conectando a rede. Se você não "
-"conseguir encontrar a resposta para a sua pergunta neste documento, envie um"
-" e-mail para <community-support at lists.torproject.org>."
 
 #. type: Plain text
 #: tsum.text:9
@@ -139,12 +135,9 @@ msgstr ""
 #: tsum.text:49
 msgid ""
 "### How to get Tor via email To receive the English Tor Browser Bundle for "
-"Windows, send an email to <gettor at torproject.org> with **windows** in the "
-"body of the message. You can leave the subject blank."
+"Windows, send an email to gettor at torproject.org with **windows** in the body"
+" of the message. You can leave the subject blank."
 msgstr ""
-"### Como obter o Tor por e-mail para receber o Pacote de Navegação Tor "
-"Inglês para Windows, envie um e-mail para <gettor at torproject.org> com "
-"**windows** no corpo da mensagem. Você pode deixar o assunto em branco."
 
 #. type: Plain text
 #: tsum.text:53
@@ -174,14 +167,9 @@ msgid ""
 "**Note**: The Tor Browser Bundles for Linux and Mac OS X are rather\n"
 "large, and you will not be able to receive any of these bundles with a\n"
 "Gmail, Hotmail or Yahoo account. If you cannot receive the bundle you\n"
-"want, send an email to <community-support at lists.torproject.org> and we\n"
+"want, send an email to community-support at lists.torproject.org and we\n"
 "will give you a list of website mirrors to use.\n"
 msgstr ""
-"**Note**: Os Pacotes de Navegação Tor para linux e Mac OS X são maiores, e "
-"você não poderá receber nenhum desses pacotes com uma conta Gmail, Hotmail "
-"ou do Yahoo. Se você não conseguir receber o pacote que você deseja, envie "
-"um e-mail para <community-support at lists.torproject.org> e nós lhe daremos "
-"uma liste de websites espelhos para utilizar.\n"
 
 #. type: Plain text
 #: tsum.text:69
@@ -196,8 +184,8 @@ msgstr ""
 #. type: Plain text
 #: tsum.text:72
 msgid ""
-"Send an email to <gettor at torproject.org> with the following words in the "
-"body of the email:"
+"Send an email to gettor at torproject.org with the following words in the body "
+"of the email:"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
@@ -343,8 +331,8 @@ msgid ""
 "The output should say *\"Good signature\"*. A bad signature means that the "
 "file may have been tampered with. If you see a bad signature, send details "
 "about where you downloaded the package from, how you verified the signature,"
-" and the output from GnuPG in an email to <community-"
-"support at lists.torproject.org>."
+" and the output from GnuPG in an email to community-"
+"support at lists.torproject.org."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
@@ -443,8 +431,8 @@ msgstr ""
 #: tsum.text:181
 msgid ""
 "If you need help with figuring out why Tor can't connect, send an email to "
-"<community-support at lists.torproject.org> and include the relevant parts from"
-" the log file."
+"community-support at lists.torproject.org and include the relevant parts from "
+"the log file."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
@@ -453,7 +441,7 @@ msgid ""
 "### How to find a bridge To use a bridge, you will first have to locate one;"
 " you can either browse to "
 "[bridges.torproject.org](https://bridges.torproject.org/), or you can send "
-"an email to <bridges at torproject.org>. If you do send an email, please make "
+"an email to bridges at torproject.org. If you do send an email, please make "
 "sure that you write **get bridges** in the body of the email. Without this, "
 "you will not get a reply. Note that you need to send this email from either "
 "a gmail.com or a yahoo.com address."
@@ -524,7 +512,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "## Frequently Asked Questions This section will answer some of the most "
 "common questions. If your question is not mentioned here, please send an "
-"email to <community-support at lists.torproject.org>."
+"email to community-support at lists.torproject.org."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
diff --git a/ru/tsum.po b/ru/tsum.po
index 33785a4..eefb833 100644
--- a/ru/tsum.po
+++ b/ru/tsum.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-10-15 14:16+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-15 13:20+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-10-17 13:23+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-17 12:25+0000\n"
 "Last-Translator: runasand <runa.sandvik at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Russian (http://www.transifex.net/projects/p/torproject/team/ru/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -27,8 +27,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "This user manual contains information about how to download Tor, how to use "
 "it, and what to do if Tor is unable to connect to the network. If you can't "
-"find the answer to your question in this document, email <community-"
-"support at lists.torproject.org>."
+"find the answer to your question in this document, email community-"
+"support at lists.torproject.org."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
@@ -108,8 +108,8 @@ msgstr ""
 #: tsum.text:49
 msgid ""
 "### How to get Tor via email To receive the English Tor Browser Bundle for "
-"Windows, send an email to <gettor at torproject.org> with **windows** in the "
-"body of the message. You can leave the subject blank."
+"Windows, send an email to gettor at torproject.org with **windows** in the body"
+" of the message. You can leave the subject blank."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
@@ -134,7 +134,7 @@ msgid ""
 "**Note**: The Tor Browser Bundles for Linux and Mac OS X are rather\n"
 "large, and you will not be able to receive any of these bundles with a\n"
 "Gmail, Hotmail or Yahoo account. If you cannot receive the bundle you\n"
-"want, send an email to <community-support at lists.torproject.org> and we\n"
+"want, send an email to community-support at lists.torproject.org and we\n"
 "will give you a list of website mirrors to use.\n"
 msgstr ""
 
@@ -151,8 +151,8 @@ msgstr ""
 #. type: Plain text
 #: tsum.text:72
 msgid ""
-"Send an email to <gettor at torproject.org> with the following words in the "
-"body of the email:"
+"Send an email to gettor at torproject.org with the following words in the body "
+"of the email:"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
@@ -273,8 +273,8 @@ msgid ""
 "The output should say *\"Good signature\"*. A bad signature means that the "
 "file may have been tampered with. If you see a bad signature, send details "
 "about where you downloaded the package from, how you verified the signature,"
-" and the output from GnuPG in an email to <community-"
-"support at lists.torproject.org>."
+" and the output from GnuPG in an email to community-"
+"support at lists.torproject.org."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
@@ -373,8 +373,8 @@ msgstr ""
 #: tsum.text:181
 msgid ""
 "If you need help with figuring out why Tor can't connect, send an email to "
-"<community-support at lists.torproject.org> and include the relevant parts from"
-" the log file."
+"community-support at lists.torproject.org and include the relevant parts from "
+"the log file."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
@@ -383,7 +383,7 @@ msgid ""
 "### How to find a bridge To use a bridge, you will first have to locate one;"
 " you can either browse to "
 "[bridges.torproject.org](https://bridges.torproject.org/), or you can send "
-"an email to <bridges at torproject.org>. If you do send an email, please make "
+"an email to bridges at torproject.org. If you do send an email, please make "
 "sure that you write **get bridges** in the body of the email. Without this, "
 "you will not get a reply. Note that you need to send this email from either "
 "a gmail.com or a yahoo.com address."
@@ -454,7 +454,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "## Frequently Asked Questions This section will answer some of the most "
 "common questions. If your question is not mentioned here, please send an "
-"email to <community-support at lists.torproject.org>."
+"email to community-support at lists.torproject.org."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
diff --git a/zh/tsum.po b/zh/tsum.po
index 360105c..9d33fdc 100644
--- a/zh/tsum.po
+++ b/zh/tsum.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-10-15 14:16+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-15 13:20+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-10-17 13:23+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-17 12:25+0000\n"
 "Last-Translator: runasand <runa.sandvik at gmail.com>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -28,8 +28,8 @@ msgstr "#短的用户手册"
 msgid ""
 "This user manual contains information about how to download Tor, how to use "
 "it, and what to do if Tor is unable to connect to the network. If you can't "
-"find the answer to your question in this document, email <community-"
-"support at lists.torproject.org>."
+"find the answer to your question in this document, email community-"
+"support at lists.torproject.org."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
@@ -109,8 +109,8 @@ msgstr ""
 #: tsum.text:49
 msgid ""
 "### How to get Tor via email To receive the English Tor Browser Bundle for "
-"Windows, send an email to <gettor at torproject.org> with **windows** in the "
-"body of the message. You can leave the subject blank."
+"Windows, send an email to gettor at torproject.org with **windows** in the body"
+" of the message. You can leave the subject blank."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
@@ -135,7 +135,7 @@ msgid ""
 "**Note**: The Tor Browser Bundles for Linux and Mac OS X are rather\n"
 "large, and you will not be able to receive any of these bundles with a\n"
 "Gmail, Hotmail or Yahoo account. If you cannot receive the bundle you\n"
-"want, send an email to <community-support at lists.torproject.org> and we\n"
+"want, send an email to community-support at lists.torproject.org and we\n"
 "will give you a list of website mirrors to use.\n"
 msgstr ""
 
@@ -152,8 +152,8 @@ msgstr ""
 #. type: Plain text
 #: tsum.text:72
 msgid ""
-"Send an email to <gettor at torproject.org> with the following words in the "
-"body of the email:"
+"Send an email to gettor at torproject.org with the following words in the body "
+"of the email:"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
@@ -274,8 +274,8 @@ msgid ""
 "The output should say *\"Good signature\"*. A bad signature means that the "
 "file may have been tampered with. If you see a bad signature, send details "
 "about where you downloaded the package from, how you verified the signature,"
-" and the output from GnuPG in an email to <community-"
-"support at lists.torproject.org>."
+" and the output from GnuPG in an email to community-"
+"support at lists.torproject.org."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
@@ -374,8 +374,8 @@ msgstr ""
 #: tsum.text:181
 msgid ""
 "If you need help with figuring out why Tor can't connect, send an email to "
-"<community-support at lists.torproject.org> and include the relevant parts from"
-" the log file."
+"community-support at lists.torproject.org and include the relevant parts from "
+"the log file."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
@@ -384,7 +384,7 @@ msgid ""
 "### How to find a bridge To use a bridge, you will first have to locate one;"
 " you can either browse to "
 "[bridges.torproject.org](https://bridges.torproject.org/), or you can send "
-"an email to <bridges at torproject.org>. If you do send an email, please make "
+"an email to bridges at torproject.org. If you do send an email, please make "
 "sure that you write **get bridges** in the body of the email. Without this, "
 "you will not get a reply. Note that you need to send this email from either "
 "a gmail.com or a yahoo.com address."
@@ -455,7 +455,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "## Frequently Asked Questions This section will answer some of the most "
 "common questions. If your question is not mentioned here, please send an "
-"email to <community-support at lists.torproject.org>."
+"email to community-support at lists.torproject.org."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text



More information about the tor-commits mailing list