[tor-commits] [translation/tsum] Update translations for tsum

translation at torproject.org translation at torproject.org
Mon Oct 17 13:15:44 UTC 2011


commit b7c943773330b263ec5286d83f8dd30f6daec775
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Mon Oct 17 13:15:43 2011 +0000

    Update translations for tsum
---
 es/tsum.po |   33 ++++++++++++++++++++++++++++++++-
 fa/tsum.po |   31 ++++++++++++++++++++++++++++++-
 fr/tsum.po |   37 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++-
 hu/tsum.po |   35 ++++++++++++++++++++++++++++++++++-
 nl/tsum.po |   14 +++++++++++++-
 5 files changed, 145 insertions(+), 5 deletions(-)

diff --git a/es/tsum.po b/es/tsum.po
index 1fa7c47..fe088f2 100644
--- a/es/tsum.po
+++ b/es/tsum.po
@@ -6,12 +6,13 @@
 #   <antixsuperstar at gmail.com>, 2011.
 #   <guido at bruo.org>, 2011.
 #   <kpplfy at geekmx.org>, 2011.
+#   <runa.sandvik at gmail.com>, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-10-17 13:23+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-17 12:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-17 12:57+0000\n"
 "Last-Translator: runasand <runa.sandvik at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Spanish (Castilian) (http://www.transifex.net/projects/p/torproject/team/es/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -33,6 +34,10 @@ msgid ""
 "find the answer to your question in this document, email community-"
 "support at lists.torproject.org."
 msgstr ""
+"Este manual de uso contiene información sobre cómo descargar Tor, cómo "
+"usarlo y qué hacer si Tor no puede conectarse a la red. Si usted no "
+"encontrara la respuesta a su pregunta en este documento, envíe un correo a "
+"community-support at lists.torproject.org."
 
 #. type: Plain text
 #: tsum.text:9
@@ -141,6 +146,9 @@ msgid ""
 "Windows, send an email to gettor at torproject.org with **windows** in the body"
 " of the message. You can leave the subject blank."
 msgstr ""
+"### Cómo obtener Tor vía correo electrónico Para recibir el Paquete del "
+"navegador Tor en inglés para Windows, envíe un correo electrónico a "
+"gettor at torproject.org con **windows** en el cuerpo del mensaje. Puede "
 
 #. type: Plain text
 #: tsum.text:53
@@ -173,6 +181,11 @@ msgid ""
 "want, send an email to community-support at lists.torproject.org and we\n"
 "will give you a list of website mirrors to use.\n"
 msgstr ""
+"**Nota**: Los Paquetes del navegador Tor para Linux y Mac OS X son bastante "
+"pesados y no podrá recibir ninguno de ellos con una cuenta de GMail, Hotmail"
+" o Yahoo. Si usted no puede recibir el paquete que desea, envíe un correo a "
+"community-support at lists.torproject.org y le daremos una lista de sitios web "
+"allternativos donde realizar la descarga.\n"
 
 #. type: Plain text
 #: tsum.text:69
@@ -194,6 +207,7 @@ msgid ""
 "Send an email to gettor at torproject.org with the following words in the body "
 "of the email:"
 msgstr ""
+"Envíe un correo a gettor at torproject.org con las siguientes palabras en el "
 
 #. type: Plain text
 #: tsum.text:75
@@ -347,6 +361,10 @@ msgid ""
 " and the output from GnuPG in an email to community-"
 "support at lists.torproject.org."
 msgstr ""
+"La salida debe decir *\\\"Good signature\\\"* (Firma correcta). Una firma "
+"incorrecta significa que el archivo pudo haber sido intervenido. Si usted ve"
+" una firma errónea, envíe los detalles acerca del origen de la descarga, "
+"cómo verificó la firma y la salida de GnuPG en un correo electrónico a "
 
 #. type: Plain text
 #: tsum.text:133
@@ -487,6 +505,9 @@ msgid ""
 "community-support at lists.torproject.org and include the relevant parts from "
 "the log file."
 msgstr ""
+"Si usted necesita ayuda para saber por qué Tor no puede conectar, envíe un "
+"correo a community-support at lists.torproject.org e incluya las partes "
+"relevantes del registro de mensajes."
 
 #. type: Plain text
 #: tsum.text:189
@@ -499,6 +520,13 @@ msgid ""
 "you will not get a reply. Note that you need to send this email from either "
 "a gmail.com or a yahoo.com address."
 msgstr ""
+"### Cómo encontrar un Puente Para usar un puente, usted necesita primero "
+"encontrar uno; para ello puede ingresar a "
+"[bridges.torproject.org](https://bridges.torproject.org/), o enviar un "
+"correo a bridges at torproject.org. Si decide enviar un correo, asegúrese de "
+"escribir **get bridges** en el cuerpo del mensaje. Sin eso no obtendrá "
+"respuesta. Nota: usted necesita hacer esto desde una cuenta de correo en "
+"gmail.com o yahoo.com."
 
 #. type: Plain text
 #: tsum.text:194
@@ -588,6 +616,9 @@ msgid ""
 "common questions. If your question is not mentioned here, please send an "
 "email to community-support at lists.torproject.org."
 msgstr ""
+"## Preguntas Frecuentes Esta sección respondera algunas de las preguntas más"
+" comunes. Si su duda no está respondida aquí, por favor envíe un correo a "
+"community-support at lists.torproject.org."
 
 #. type: Plain text
 #: tsum.text:230
diff --git a/fa/tsum.po b/fa/tsum.po
index b85b775..7c6ae79 100644
--- a/fa/tsum.po
+++ b/fa/tsum.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-10-17 13:23+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-17 12:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-17 13:05+0000\n"
 "Last-Translator: runasand <runa.sandvik at gmail.com>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -33,6 +33,10 @@ msgid ""
 "find the answer to your question in this document, email community-"
 "support at lists.torproject.org."
 msgstr ""
+"این راهنمای کاربری حاوی اطلاعاتی است درباره دانلود تور، استفاده از آن و "
+"اینکه در صورت وصل نشدن تور به شبکه باید چه کار کنید. اگر نمی‌توانید پاسخ "
+"سوال خود در این راهنما پیدا کنید، به community-support at lists.torproject.org "
+"ایمیل بزنید. "
 
 #. type: Plain text
 #: tsum.text:9
@@ -140,6 +144,9 @@ msgid ""
 "Windows, send an email to gettor at torproject.org with **windows** in the body"
 " of the message. You can leave the subject blank."
 msgstr ""
+"### چگونه تور را از راه ایمیل دریافت کنیم برای دریافت بسته انگلیسی تور برای "
+"ویندوز، ایمیلی به gettor at torproject.org با ذکر کلمه **windows** در درون "
+"ایمیل بفرستید. می‌توانید subject را خالی بگذارید."
 
 #. type: Plain text
 #: tsum.text:53
@@ -172,6 +179,10 @@ msgid ""
 "want, send an email to community-support at lists.torproject.org and we\n"
 "will give you a list of website mirrors to use.\n"
 msgstr ""
+"**نکته**: بسته مرورگر تور برای گنو/لینوکس و مک‌اواس‌اکس نسبتا بزرگ است،\n"
+"و شما نخواهید توانست آن را به وسیله‌ی جی‌میل، هات‌میل یا یاهو دریافت کنید.\n"
+"اگر شما نتوانستید بسته‌ای را که خواسته‌اید دریافت کنید، یه ایمیل به community-support at lists.torproject.org بفرستید\n"
+"و ما لیستی از وب‌سایت‌هایی که می‌توانید از آنها دانلود کنید را برای استفاده‌تان می‌فرستیم.\n"
 
 #. type: Plain text
 #: tsum.text:69
@@ -194,6 +205,7 @@ msgid ""
 "Send an email to gettor at torproject.org with the following words in the body "
 "of the email:"
 msgstr ""
+"یک ایمیل به gettor at torproject.org بزنید و در بدنه‌ی آن کلمات زیر را بنویسید:"
 
 #. type: Plain text
 #: tsum.text:75
@@ -346,6 +358,10 @@ msgid ""
 " and the output from GnuPG in an email to community-"
 "support at lists.torproject.org."
 msgstr ""
+"خروجی باید بگوید *\"Good signature\"*. یک امضای بد یعنی فایل ممکن است "
+"دستکاری شده باشد. اگر شما یه امضای بد دیدید، جزییات این که فایل را از کجا "
+"دانلود کردید، چگونه امضا را بررسی کردید، و خروجی GnuPG را به نشانی "
+"community-support at lists.torproject.org ایمیل بزنید."
 
 #. type: Plain text
 #: tsum.text:133
@@ -484,6 +500,9 @@ msgid ""
 "community-support at lists.torproject.org and include the relevant parts from "
 "the log file."
 msgstr ""
+"اگر شما برای این که بفهمید چرا تور متصل نمی‌شود، مشکل داشتید، یک ایمیل به  "
+"community-support at lists.torproject.org بفرستید و در آن قسمت مربوطه از فایل "
+"لاگ را قرار دهید."
 
 #. type: Plain text
 #: tsum.text:189
@@ -496,6 +515,13 @@ msgid ""
 "you will not get a reply. Note that you need to send this email from either "
 "a gmail.com or a yahoo.com address."
 msgstr ""
+"### چگونه یک پل پیدا کنیم برای استفاده از یک پل، شما ابتدا باید یک پل را "
+"مکان‌یابی کنید؛ برای این کار می‌توانید به "
+"[bridges.torproject.org](https://bridges.torproject.org/) بروید یا این که یک"
+" ایمیل به bridges at torproject.org بفرستید. اگر می‌خواهید ایمیل ارسال کنید* "
+"اطمینان حاصل کنید که در قسمت بدنه‌ی ایمیل، کلمه‌ی **get bridges** را "
+"نوشته‌اید. بدون این، شما پاسخی دریافت نخواهید کرد. به این نکته توجه کنید که "
+"لازم است شما این ایمیل را از آدرس‌های جی‌میل یا یاهو بفرستید."
 
 #. type: Plain text
 #: tsum.text:194
@@ -587,6 +613,9 @@ msgid ""
 "common questions. If your question is not mentioned here, please send an "
 "email to community-support at lists.torproject.org."
 msgstr ""
+"سوالات متداول. این قسمت به برخی از سوالات بسیار متداول و مشترک پاسخ خواهد "
+"داد. اگر سوال شما در این جا ذکر نشده بود، لطفا به community-"
+"support at lists.torproject.org ایمیل بزنید."
 
 #. type: Plain text
 #: tsum.text:230
diff --git a/fr/tsum.po b/fr/tsum.po
index 7906e6a..a8944f0 100644
--- a/fr/tsum.po
+++ b/fr/tsum.po
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-10-17 13:23+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-17 12:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-17 13:08+0000\n"
 "Last-Translator: runasand <runa.sandvik at gmail.com>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -37,6 +37,11 @@ msgid ""
 "find the answer to your question in this document, email community-"
 "support at lists.torproject.org."
 msgstr ""
+"Ce manuel utilisateur contient des indications pour le téléchargement de "
+"Tor, son utilisation et sur ce qu'il faut faire si Tor n'est plus en mesure "
+"de se connecter au réseau. Si vous ne trouvez de réponse à vos questions "
+"dans ce document, alors envoyez un mail à community-"
+"support at lists.torproject.org. "
 
 #. type: Plain text
 #: tsum.text:9
@@ -148,6 +153,10 @@ msgid ""
 "Windows, send an email to gettor at torproject.org with **windows** in the body"
 " of the message. You can leave the subject blank."
 msgstr ""
+"### Comment obtenir Tor par email? Pour recevoir le package en langue "
+"anglaise du Navigateur Tor compatible windows, il faut envoyer un email à "
+"gettor at torproject.org avec **windows** dans le corps du message. Vous pouvez"
+" laisser le sujet vide. "
 
 #. type: Plain text
 #: tsum.text:53
@@ -180,6 +189,11 @@ msgid ""
 "want, send an email to community-support at lists.torproject.org and we\n"
 "will give you a list of website mirrors to use.\n"
 msgstr ""
+"**Note**; Les packages navigateur Tor pour Linux et Mac OS X sont assez "
+"volumineux, et vous n'aurez pas la possibilité de recevoir l'archive sur un "
+"compte Gmail, Hotmail ou Yahoo. SI vous ne pouvez pas recevoir le package "
+"désiré, envoyez un email à community-support at lists.torproject.org et nous "
+"vous communiquerons une liste de sites web miroirs à utiliser. \n"
 
 #. type: Plain text
 #: tsum.text:69
@@ -202,6 +216,8 @@ msgid ""
 "Send an email to gettor at torproject.org with the following words in the body "
 "of the email:"
 msgstr ""
+"Envoyez un e-mail à gettor at torproject.org avec les mots suivants dans le "
+"corps de l'e-mail:"
 
 #. type: Plain text
 #: tsum.text:75
@@ -359,6 +375,11 @@ msgid ""
 " and the output from GnuPG in an email to community-"
 "support at lists.torproject.org."
 msgstr ""
+"Si tout est bon \"signature correcte\" devrait s'afficher. Une signature "
+"incorrecte signifie que le fichier a peut être été falsifié ou corrompu. Si "
+"vous avez une signature incorrecte, envoyez les informations concernant le "
+"site de téléchargement, le méthode de vérification de la signature et le "
+"résultat de GnuPG par email à community-support at lists.torproject.org."
 
 #. type: Plain text
 #: tsum.text:133
@@ -502,6 +523,9 @@ msgid ""
 "community-support at lists.torproject.org and include the relevant parts from "
 "the log file."
 msgstr ""
+"Si vous avez besoin d'aide pour comprendre pourquoi Tor ne peut pas se "
+"connecter, envoyez un mail à community-support at lists.torproject.org et "
+"joignez les informations pertinentes du fichier de log"
 
 #. type: Plain text
 #: tsum.text:189
@@ -514,6 +538,13 @@ msgid ""
 "you will not get a reply. Note that you need to send this email from either "
 "a gmail.com or a yahoo.com address."
 msgstr ""
+"### Comment trouver une passerelle, comment utiliser un passerelle. Vous "
+"devrez tout d'abord en localiser une. Vous pouvez soit vous rendre à "
+"l'adresse [bridges.torproject.org](https://bridges.torproject.org/), soit "
+"envoyez un mail à bridges at torproject.org. Si vous envoyez un mail, assurez "
+"s'il vous plait d'indiquer **get bridges** dans le corps du mail. Sans cela,"
+" vous n'obtiendrez pas de réponse. Notez que vous devez envoyer cet email "
+"depuis une adresse gmail.com soit depuis une adresse yahoo.com."
 
 #. type: Plain text
 #: tsum.text:194
@@ -608,6 +639,10 @@ msgid ""
 "common questions. If your question is not mentioned here, please send an "
 "email to community-support at lists.torproject.org."
 msgstr ""
+"## Questions Fréquemment Posées. Cette section vous apportera des réponses à"
+" la plupart des questions habituelles. Si vous question n'est pas mentionnée"
+" ici, envoyez s'il vous plait un email à community-"
+"support at lists.torproject.org."
 
 #. type: Plain text
 #: tsum.text:230
diff --git a/hu/tsum.po b/hu/tsum.po
index 50811b7..5c9ddb2 100644
--- a/hu/tsum.po
+++ b/hu/tsum.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-10-17 13:23+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-17 12:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-17 13:12+0000\n"
 "Last-Translator: runasand <runa.sandvik at gmail.com>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -31,6 +31,11 @@ msgid ""
 "find the answer to your question in this document, email community-"
 "support at lists.torproject.org."
 msgstr ""
+"Ez a kézikönyv információkat nyújt a Tor letöltéséről, használatáról és "
+"azokról a teendőkről, amit akkor kell végrehajtania, ha a Tor nem tud "
+"csatlakozni a hálózathoz. Ha nem találja kérdésre a választ ebben a "
+"dokumentumban, akkor írjon levelet a community-support at lists.torproject.org "
+"címre."
 
 #. type: Plain text
 #: tsum.text:9
@@ -139,6 +144,9 @@ msgid ""
 "Windows, send an email to gettor at torproject.org with **windows** in the body"
 " of the message. You can leave the subject blank."
 msgstr ""
+"### Hogyan szerezheti be a Tor-t emailben Ahhoz, hogy emailben kapja meg az "
+"angol Tor Böngésző csomagot, küldjön egy emailt a gettor at torproject.org "
+"címre **windows** szöveggel a levél törzsében. A tárgy üres maradhat."
 
 #. type: Plain text
 #: tsum.text:53
@@ -170,6 +178,11 @@ msgid ""
 "want, send an email to community-support at lists.torproject.org and we\n"
 "will give you a list of website mirrors to use.\n"
 msgstr ""
+"**Megjegyzés**: A Tor böngésző csomag Linux és Mac OS X verziója igen nagy, "
+"és nem fogja megkapni ezt Gmail, Hotmail vagy Yahoo címre. Ha nem tudja "
+"beszerezni a csomagot,írjon egy emailt a community-"
+"support at lists.torproject.org címre, és küldünk egy listát arról, hogy milyen"
+" weboldal tükröket használhat.\n"
 
 #. type: Plain text
 #: tsum.text:69
@@ -191,6 +204,8 @@ msgid ""
 "Send an email to gettor at torproject.org with the following words in the body "
 "of the email:"
 msgstr ""
+"Küldjön egy emailt a gettor at torproject.org címre a következő tartalommal az "
+"email törzsében:"
 
 #. type: Plain text
 #: tsum.text:75
@@ -349,6 +364,11 @@ msgid ""
 " and the output from GnuPG in an email to community-"
 "support at lists.torproject.org."
 msgstr ""
+"A kimenet azt kell mondja, hogy *\"Good signature\"* (jó aláírás). Egy hibás"
+" aláírás azt jelentheti, hogy a csomag megváltoztatásra került, vagy "
+"megsérült. Ha hibás aláírást lát, akkor küldje el a részleteket arról, hogy "
+"honnan töltötte le a csomagot, hogyan ellenőrizte, és a kimenetét a GnuPG "
+"programnak, a a community-support at lists.torproject.org email címre."
 
 #. type: Plain text
 #: tsum.text:133
@@ -488,6 +508,9 @@ msgid ""
 "community-support at lists.torproject.org and include the relevant parts from "
 "the log file."
 msgstr ""
+"Ha segítségre van szüksége, hogy a Tor miért nem tud kapcsolódni, írjon egy "
+"emailt a community-support at lists.torproject.org címre, és rakja bele a "
+"lényeges részeit a levélbe a log állománynak."
 
 #. type: Plain text
 #: tsum.text:189
@@ -500,6 +523,13 @@ msgid ""
 "you will not get a reply. Note that you need to send this email from either "
 "a gmail.com or a yahoo.com address."
 msgstr ""
+"### Hogyan találjon Hídkapcsolati Eloszót  A Tor Hidak használatához először"
+" találnia kell egyet; vagy nézze meg a  "
+"[bridges.torproject.org](https://bridges.torproject.org/) weboldalt, vagy "
+"küldjön egy emailt a bridges at torproject.org. Ha email küld, legyen biztos "
+"benne, hogy a levél szövege tartalmazza a  **get bridges** (magyarul: hidak "
+"lekérése) szöveget a levél törzsében. E nélkül nem fog választ kapni. "
+"Fontos, hogy ezt az emailt gmail.com vagy yahoo.com címről kell küldenie."
 
 #. type: Plain text
 #: tsum.text:194
@@ -593,6 +623,9 @@ msgid ""
 "common questions. If your question is not mentioned here, please send an "
 "email to community-support at lists.torproject.org."
 msgstr ""
+"## Gyakran feltett kérdések Ez a szakasz a leggyakoribb kérdések "
+"tartalmazza. Ha kérdése nincs itt említve, kérjük küldjön egy emailt a "
+"community-support at lists.torproject.org címre."
 
 #. type: Plain text
 #: tsum.text:230
diff --git a/nl/tsum.po b/nl/tsum.po
index 6b8fc2b..2ef5290 100644
--- a/nl/tsum.po
+++ b/nl/tsum.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-10-17 13:23+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-17 12:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-17 12:51+0000\n"
 "Last-Translator: runasand <runa.sandvik at gmail.com>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -496,6 +496,8 @@ msgid ""
 "community-support at lists.torproject.org and include the relevant parts from "
 "the log file."
 msgstr ""
+"Als je hulp nodig hebt met uitzoeken waarom Tor geen verbinding kan krijgen,"
+" stuur dan een e-mail naar community-support at lists.torproject.org en voeg "
 
 #. type: Plain text
 #: tsum.text:189
@@ -508,6 +510,13 @@ msgid ""
 "you will not get a reply. Note that you need to send this email from either "
 "a gmail.com or a yahoo.com address."
 msgstr ""
+"### Hoe een bridge te vinden Om een bridge te gebruiken moet je er eerst één"
+" vinden; je kunt naar "
+"[bridges.torproject.org](https://bridges.torproject.org/) gaan, of je kunt "
+"een email sturen naar bridges at torproject.org. Als je een e-mail stuurt, zorg"
+" er dan voor dat je **get bridges** in de body van de e-mail zet. Zonder dit"
+" krijg je geen bericht terug. Let op dat je deze e-mail van, of een "
+"gmail.com adres, of een yahoo.com adres moet sturen."
 
 #. type: Plain text
 #: tsum.text:194
@@ -592,6 +601,9 @@ msgid ""
 "common questions. If your question is not mentioned here, please send an "
 "email to community-support at lists.torproject.org."
 msgstr ""
+"## Veelgestelde vragen Dit onderdeel zal een paar van de meest gestelde "
+"vragen beantwoorden. Als je vraag hier niet genoemd wordt, stuur dan een "
+"e-mail naar community-support at lists.torproject.org."
 
 #. type: Plain text
 #: tsum.text:230



More information about the tor-commits mailing list