[tor-commits] r24723: {} new translations for the website (in translation/trunk/projects/website/po: de de/torbutton fr/docs fr/download)

Runa Sandvik runa.sandvik at gmail.com
Fri May 6 10:01:11 UTC 2011


Author: runa
Date: 2011-05-06 10:01:11 +0000 (Fri, 06 May 2011)
New Revision: 24723

Added:
   translation/trunk/projects/website/po/de/torbutton/
   translation/trunk/projects/website/po/de/torbutton/3-low.index.po
   translation/trunk/projects/website/po/fr/docs/1-high.tor-doc-windows.po
   translation/trunk/projects/website/po/fr/download/3-low.download.po
Log:
new translations for the website

Added: translation/trunk/projects/website/po/de/torbutton/3-low.index.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/po/de/torbutton/3-low.index.po	                        (rev 0)
+++ translation/trunk/projects/website/po/de/torbutton/3-low.index.po	2011-05-06 10:01:11 UTC (rev 24723)
@@ -0,0 +1,242 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE
+# Copyright (C) YEAR The Tor Project, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+# 
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-12-26 14:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-03 00:59+0000\n"
+"Last-Translator: Sacro <Razor30 at web.de>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: de\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+
+#. type: Content of: <div><div>
+#: /home/runa/transifex/website/torbutton/en/index.wml:8
+msgid ""
+"<a href=\"<page index>\">Home &raquo; </a> <a href=\"<page "
+"torbutton/index>\">Torbutton</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"<page index>\">Startseite &raquo; </a> <a href=\"<page "
+"torbutton/index>\">Torbutton</a>"
+
+#. type: Attribute 'title' of: <div><div><link>
+#: /home/runa/transifex/website/torbutton/en/index.wml:14
+msgid "Google Canada"
+msgstr "Google Kanada"
+
+#. type: Attribute 'title' of: <div><div><link>
+#: /home/runa/transifex/website/torbutton/en/index.wml:15
+msgid "Google UK"
+msgstr "Google UK"
+
+#. type: Attribute 'title' of: <div><div><link>
+#: /home/runa/transifex/website/torbutton/en/index.wml:16
+msgid "Google USA"
+msgstr "Google USA"
+
+#. type: Content of: <div><div><script>
+#: /home/runa/transifex/website/torbutton/en/index.wml:19
+msgid ""
+"function addSearchProvider(prov) { try { "
+"window.external.AddSearchProvider(prov); } catch (e) { alert(\"Search "
+"plugins require Firefox 2\"); return; } } function "
+"addEngine(name,ext,cat,pid)  { if ((typeof window.sidebar == \"object\") && "
+"(typeof window.sidebar.addSearchEngine == \"function\")) { "
+"window.sidebar.addSearchEngine( \"http://mycroft.mozdev.org/install.php/\" +"
+" pid + \"/\" + name + \".src\", \"http://mycroft.mozdev.org/install.php/\" +"
+" pid + \"/\" + name + \".\"+ ext, name, cat ); } else { alert(\"You will "
+"need a browser which supports Sherlock to install this plugin.\"); } } "
+"function addOpenSearch(name,ext,cat,pid,meth)  { if ((typeof window.external"
+" == \"object\") && ((typeof window.external.AddSearchProvider == "
+"\"unknown\") || (typeof window.external.AddSearchProvider == \"function\")))"
+" { if ((typeof window.external.AddSearchProvider == \"unknown\") && meth == "
+"\"p\") { alert(\"This plugin uses POST which is not currently supported by "
+"Internet Explorer's implementation of OpenSearch.\"); } else { "
+"window.external.AddSearchProvider( "
+"\"http://mycroft.mozdev.org/installos.php/\" + pid + \"/\" + name + "
+"\".xml\"); } } else { alert(\"You will need a browser which supports "
+"OpenSearch to install this plugin.\"); } } function "
+"addOpenSearch2(name,ext,cat,pid,meth)  { if ((typeof window.external == "
+"\"object\") && ((typeof window.external.AddSearchProvider == \"unknown\") ||"
+" (typeof window.external.AddSearchProvider == \"function\"))) { if ((typeof "
+"window.external.AddSearchProvider == \"unknown\") && meth == \"p\") { "
+"alert(\"This plugin uses POST which is not currently supported by Internet "
+"Explorer's implementation of OpenSearch.\"); } else { "
+"window.external.AddSearchProvider( "
+"\"http://torbutton.torproject.org/dev/search/\" + name + \".xml\"); } } else"
+" { alert(\"You will need a browser which supports OpenSearch to install this"
+" plugin.\"); } } function install (aEvent)  { var params = { \"Torbutton\": "
+"{ URL: aEvent.target.href, Hash: aEvent.target.getAttribute(\"hash\"), "
+"toString: function () { return this.URL; } } }; "
+"InstallTrigger.install(params); return false; }"
+msgstr ""
+"function addSearchProvider(prov) { try { "
+"window.external.AddSearchProvider(prov); } catch (e) { alert(\"Such-Plugins "
+"benötigen Firefox 2\"); return; } } function addEngine(name,ext,cat,pid)  { "
+"if ((typeof window.sidebar == \"object\") && (typeof "
+"window.sidebar.addSearchEngine == \"function\")) { "
+"window.sidebar.addSearchEngine( \"http://mycroft.mozdev.org/install.php/\" +"
+" pid + \"/\" + name + \".src\", \"http://mycroft.mozdev.org/install.php/\" +"
+" pid + \"/\" + name + \".\"+ ext, name, cat ); } else { alert(\"Du benötigst"
+" einen Browser der Sherlock unterstützt, um dieses Plugin zu "
+"installieren.\"); } } function addOpenSearch(name,ext,cat,pid,meth)  { if "
+"((typeof window.external == \"object\") && ((typeof "
+"window.external.AddSearchProvider == \"unknown\") || (typeof "
+"window.external.AddSearchProvider == \"function\"))) { if ((typeof "
+"window.external.AddSearchProvider == \"unknown\") && meth == \"p\") { "
+"alert(\"Dieses Plugin benutzt POST, was im Momment noch nicht von der "
+"Implemitierung von OpenSearch im Internet Explorer unterstützt ist.\"); } "
+"else { window.external.AddSearchProvider( "
+"\"http://mycroft.mozdev.org/installos.php/\" + pid + \"/\" + name + "
+"\".xml\"); } } else { alert(\"Du benötigst einen Browser der OpenSearch "
+"unterstützt um dieses Plugin installieren zu können.\"); } } function "
+"addOpenSearch2(name,ext,cat,pid,meth)  { if ((typeof window.external == "
+"\"object\") && ((typeof window.external.AddSearchProvider == \"unknown\") ||"
+" (typeof window.external.AddSearchProvider == \"function\"))) { if ((typeof "
+"window.external.AddSearchProvider == \"unknown\") && meth == \"p\") { "
+"alert(\"Dieses Plugin benutzt POST, was im Momment noch nicht von der "
+"Implemitierung von OpenSearch im Internet Explorer unterstützt ist.\"); } "
+"else { window.external.AddSearchProvider( "
+"\"http://torbutton.torproject.org/dev/search/\" + name + \".xml\"); } } else"
+" { alert(\"Du benötigst einen Browser der OpenSearch unterstützt um dieses "
+"Plugin installieren zu können.\"); } } function install (aEvent)  { var "
+"params = { \"Torbutton\": { URL: aEvent.target.href, Hash: "
+"aEvent.target.getAttribute(\"hash\"), toString: function () { return "
+"this.URL; } } }; InstallTrigger.install(params); return false; }"
+
+#. type: Content of: <div><div><h2>
+#: /home/runa/transifex/website/torbutton/en/index.wml:86
+msgid "Torbutton"
+msgstr "Torbutton"
+
+#. type: Content of: <div><div>
+#: /home/runa/transifex/website/torbutton/en/index.wml:87
+msgid ""
+"<hr> <strong>Current stable version:</strong><version-torbutton><br/> "
+"<strong>Current alpha version:</strong><version-torbutton-alpha><br/> <br/> "
+"<strong>Authors:</strong> Mike Perry &amp; Scott Squires<br/> <br/> "
+"<strong>Install Stable:</strong> Click to <a "
+"href=\"https://www.torproject.org/dist/torbutton/torbutton-current.xpi\" "
+"hash=\"<version-hash-torbutton>\" onclick=\"return install(event);\">install"
+" from this website</a> or <a href=\"https://addons.mozilla.org/en-"
+"US/firefox/downloads/latest/2275/addon-2275-latest.xpi?src=addondetail\">install"
+" from Mozilla's Add-On site</a><br/> <strong>Install Alpha:</strong> Click "
+"to <a href=\"https://www.torproject.org/dist/torbutton/torbutton-current-"
+"alpha.xpi\" hash=\"<version-hash-torbutton-alpha>\" onclick=\"return "
+"install(event);\">install from this website</a> <br/> <strong>English Google"
+" Search:</strong> Google search plugins for <a href=\"/jsreq.html\" "
+"title=\"Ref: 14938 (googleCA)\" "
+"onClick=\"addOpenSearch('GoogleCanada','ico','General','14937','g');return "
+"false\">Google CA</a>, and <a href=\"/jsreq.html\" title=\"Ref: 14938 "
+"(googleCA)\" "
+"onClick=\"addOpenSearch('googleuk_web','png','General','14445','g');return "
+"false\">Google UK</a>.  <br/> <strong>Past Releases:</strong> <a "
+"href=\"../dist/torbutton/\">Local</a><br/> <br/> <strong>Developer "
+"Documentation:</strong> <a href=\"en/design/index.html.en\">Torbutton Design"
+" Document</a> and <a href=\"en/design/MozillaBrownBag.pdf\">Slides (Not "
+"actively updated)</a><br/> <strong>Source:</strong> You can <a "
+"href=\"https://gitweb.torproject.org/torbutton.git\">browse the "
+"repository</a> or simply unzip the xpi.  <br/> <strong>Bug Reports:</strong>"
+" <a href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/report/14\">Torproject "
+"Bug Tracker</a><br/> <strong>Documents:</strong> <b>[</b> <a href=\"<page "
+"torbutton/torbutton-faq>\">FAQ</a> <b>|</b> <a "
+"href=\"https://gitweb.torproject.org/torbutton.git/blob/HEAD:/src/CHANGELOG\">changelog</a>"
+" <b>|</b> <a "
+"href=\"https://gitweb.torproject.org/torbutton.git/blob/HEAD:/src/LICENSE\">license</a>"
+" <b>|</b> <a "
+"href=\"https://gitweb.torproject.org/torbutton.git/blob/HEAD:/src/CREDITS\">credits</a>"
+" <b>]</b><br/> <br/>"
+msgstr ""
+"<hr> <strong>Neueste stabile Version:</strong><version-torbutton><br/> "
+"<strong>Neueste Alpha Version:</strong><version-torbutton-alpha><br/> <br/> "
+"<strong>Authoren:</strong> Mike Perry &amp; Scott Squires<br/> <br/> "
+"<strong>Installation Stabile Version:</strong> Klick auf <a "
+"href=\"https://www.torproject.org/dist/torbutton/torbutton-current.xpi\" "
+"hash=\"<version-hash-torbutton>\" onclick=\"return "
+"install(event);\">Installiere von dieser Webseite</a> oder <a "
+"href=\"https://addons.mozilla.org/en-"
+"US/firefox/downloads/latest/2275/addon-2275-latest.xpi?src=addondetail\">Installiere"
+" von Mozilla's Add-On Seite</a><br/> <strong>Installation Alpha "
+"Version:</strong> Klick auf <a "
+"href=\"https://www.torproject.org/dist/torbutton/torbutton-current-"
+"alpha.xpi\" hash=\"<version-hash-torbutton-alpha>\" onclick=\"return "
+"install(event);\">Installiere von dieser Seite</a> <br/> <strong>Englishe "
+"Google-Suche:</strong> Google-Suche nach Plugins für <a href=\"/jsreq.html\""
+" title=\"Ref: 14938 (googleCA)\" "
+"onClick=\"addOpenSearch('GoogleCanada','ico','General','14937','g');return "
+"false\">Google CA</a>, und <a href=\"/jsreq.html\" title=\"Ref: 14938 "
+"(googleCA)\" "
+"onClick=\"addOpenSearch('googleuk_web','png','General','14445','g');return "
+"false\">Google UK</a>.  <br/> <strong>Alte Versionen:</strong> <a "
+"href=\"../dist/torbutton/\">Lokal</a><br/> <br/> <strong>Entwickler "
+"Dokumentation:</strong> <a href=\"en/design/index.html.en\">Torbutton "
+"Design-Dokument</a> und <a href=\"en/design/MozillaBrownBag.pdf\">Slides "
+"(Wird nicht oft aktualisiert)</a><br/> <strong>Source:</strong> Du kannst <a"
+" href=\"https://gitweb.torproject.org/torbutton.git\">das repository "
+"durchsuchen</a> oder einfach die xpi entpacken.  <br/> "
+"<strong>Fehlerberichte:</strong> <a "
+"href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/report/14\">Torproject Bug-"
+"Tracker</a><br/> <strong>Documents:</strong> <b>[</b> <a href=\"<page "
+"torbutton/torbutton-faq>\">FAQ</a> <b>|</b> <a "
+"href=\"https://gitweb.torproject.org/torbutton.git/blob/HEAD:/src/CHANGELOG\">Changelog</a>"
+" <b>|</b> <a "
+"href=\"https://gitweb.torproject.org/torbutton.git/blob/HEAD:/src/LICENSE\">Lizens</a>"
+" <b>|</b> <a "
+"href=\"https://gitweb.torproject.org/torbutton.git/blob/HEAD:/src/CREDITS\">Credits</a>"
+" <b>]</b><br/> <br/>"
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#: /home/runa/transifex/website/torbutton/en/index.wml:129
+msgid ""
+"Torbutton is a 1-click way for Firefox users to enable or disable the "
+"browser's use of <a href=\"<page index>\">Tor</a>.  It adds a panel to the "
+"statusbar that says \"Tor Enabled\" (in green) or \"Tor Disabled\" (in red)."
+"  The user may click on the panel to toggle the status.  If the user (or "
+"some other extension) changes the proxy settings, the change is "
+"automatically reflected in the statusbar."
+msgstr ""
+"Der Torbutton ist eine 1-klick für Firefox Benutzer die Benutzung von <a "
+"href=\"<page index>\">Tor</a> Ein- und Auszuschalten. Es fügt ein Panel zur "
+"Statusleiste hinzu, dass entweder \"Tor Eingeschaltet\" (in Grün) oder \"Tor"
+" Ausgeschaltet\" (in Rot) anzeigt.  Durch einen Klick auf das Panel, kann "
+"man Tor Ein- oder Ausschalten.  Wenn der Benutzer (oder eine andere "
+"Erweiterung) die Proxyeinstellungen ändert, wird diese Änderung automatisch "
+"in der Statusleiste angezeigt."
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#: /home/runa/transifex/website/torbutton/en/index.wml:138
+msgid ""
+"To keep you safe, Torbutton disables many types of active content. You can "
+"learn more from the <a href=\"<page torbutton/torbutton-faq>\">Torbutton "
+"FAQ</a>, or read more details in the <a href=\"<page torbutton/torbutton-"
+"options>\">Torbutton options</a> list."
+msgstr ""
+"Um dich zu schützen deaktiviert Torbutton viele Typen von Aktivem Inhalt. Du"
+" kannst im <a href=\"<page torbutton/torbutton-faq>\">Torbutton FAQ</a> mehr"
+" erfahren, oder dir mehr Details in der <a href=\"<page torbutton/torbutton-"
+"options>\">Torbutton Optionenliste</a> ansehen."
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#: /home/runa/transifex/website/torbutton/en/index.wml:145
+msgid ""
+"Some users may prefer a toolbar button instead of a statusbar panel.  "
+"Torbutton lets you add a toolbar button by right-clicking on the desired "
+"toolbar, selecting \"Customize...\", and then dragging the Torbutton icon "
+"onto the toolbar.  There is an option in the preferences to hide the "
+"statusbar panel (Tools-&gt;Extensions, select Torbutton, and click on "
+"Preferences)."
+msgstr ""
+"Einige User bevorzugen einen Knopf in der Add-On-Leiste anstelle der "
+"Statusleite.  Torbutton lässt dich einen Add-On-Leisten Knopf erstellen, "
+"indem du auf die gewünschte Leiste Rechstklickst, und \"Anpassen...\" "
+"auswählst und dann das Torbutton Symbol auf die Add-On-Leiste ziehst.  Es "
+"gibt eine Einstellung in den Optionen, mit der man das Statusleiten Panel "
+"ausblenden kann (Extras-&gt;Add-Ons, wähle Torbutton, und klick auf "
+"Einstellungen)."

Added: translation/trunk/projects/website/po/fr/docs/1-high.tor-doc-windows.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/po/fr/docs/1-high.tor-doc-windows.po	                        (rev 0)
+++ translation/trunk/projects/website/po/fr/docs/1-high.tor-doc-windows.po	2011-05-06 10:01:11 UTC (rev 24723)
@@ -0,0 +1,401 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE
+# Copyright (C) YEAR The Tor Project, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+# 
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-13 16:27+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-02 19:56+0000\n"
+"Last-Translator: mehditaileb <mehditaileb at liberte-info.net>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: fr\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
+
+#. type: Content of: <div><div>
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-doc-windows.wml:8
+msgid ""
+"<a href=\"<page index>\">Home &raquo; </a> <a href=\"<page "
+"docs/documentation>\">Documentation &raquo; </a> <a href=\"<page docs/tor-"
+"doc-windows>\">Windows Client</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"<page index>\">Home &raquo; </a> <a href=\"<page "
+"docs/documentation>\">Documentation &raquo; </a> <a href=\"<page docs/tor-"
+"doc-windows>\">Client Windows</a>"
+
+#. type: Content of: <div><div><h1>
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-doc-windows.wml:13
+msgid "Running the <a href=\"<page index>\">Tor</a> client on Microsoft Windows"
+msgstr ""
+"Exécution du client <a href=\"<page index>\">Tor</a> pour Microsoft Windows"
+
+#. type: Content of: <div><div>
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-doc-windows.wml:14
+#: /tmp/4CEPROVVx3.xml:36 /tmp/4CEPROVVx3.xml:72 /tmp/4CEPROVVx3.xml:111
+#: /tmp/4CEPROVVx3.xml:154
+msgid "<br>"
+msgstr "<br>"
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-doc-windows.wml:17
+msgid ""
+"<b>Note that these are the installation instructions for running a Tor "
+"client on Microsoft Windows (XP, Vista, 7, and Server Editions).  If you "
+"want to relay traffic for others to help the network grow (please do), read "
+"the <a href=\"<page docs/tor-doc-relay>\">Configuring a relay</a> guide.</b>"
+msgstr ""
+"<b>Notez que ce sont les instructions d'installation pour utiliser le client"
+" Tor sous Microsoft Windows (XP, Vista, 7, et éditions Server). Si vous "
+"voulez installer un relai Tor pour aider à faire grandir le réseau (ce que "
+"nous vous enourageons à faire), lisez le guide <a href=\"<page docs/tor-doc-"
+"relay>\">Configuration d'un relai.</a></b>"
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-doc-windows.wml:24
+msgid ""
+"Freedom House has produced a video on how to install Tor.  You can view it "
+"at <a href=\"https://media.torproject.org/video/2009-install-and-use-"
+"tor.ogv\">How to install Tor on Windows</a>.  Know of a better video, or one"
+" translated into your language? Let us know!"
+msgstr ""
+"Freedom House a produit une vidéo sur comment installer Tor. Vous pouvez la "
+"consulter à <a href=\"https://media.torproject.org/video/2009-install-and-"
+"use-tor.ogv\">Comment faire pour installer Tor sur Windows</a> . Vous "
+"connaissez une vidéo de meilleure qualité, ou une version traduite dans "
+"votre langue? Faites-le-nous savoir!"
+
+#. type: Content of: <div><div>
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-doc-windows.wml:33
+msgid "<hr> <a id=\"installing\"></a>"
+msgstr "<hr> <a id=\"installing\"></a>"
+
+#. type: Content of: <div><div><h2>
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-doc-windows.wml:35
+msgid ""
+"<a class=\"anchor\" href=\"#installing\">Step One: Download and Install "
+"Tor</a>"
+msgstr ""
+"<a class=\"anchor\" href=\"#installing\">Etape Une1: Télécharger et "
+"installer Tor</a>"
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-doc-windows.wml:39
+msgid ""
+"The Vidalia Bundle for Windows contains <a href=\"<page index>\">Tor</a>, <a"
+" href=\"<page projects/vidalia>\">Vidalia</a> (a GUI for Tor), <a "
+"href=\"<page torbutton/index>\">Torbutton</a> (a plugin for Mozilla "
+"Firefox), and <a "
+"href=\"http://www.pps.jussieu.fr/~jch/software/polipo/\">Polipo</a> (a web "
+"proxy) packaged into one bundle, with the four applications pre-configured "
+"to work together.  Download either the <a href=\"../<package-win32-bundle-"
+"stable>\">stable</a> or the <a href=\"../<package-win32-bundle-"
+"alpha>\">experimental</a> version of the Vidalia Bundle, or look for more "
+"options on the <a href=\"<page download/download>\">download page</a>."
+msgstr ""
+"Le bundle Vidalia pour Windows contient <a href=\"<page index>\">Tor</a> , "
+"<a href=\"<page projects/vidalia>\">Vidalia</a> (une interface graphique "
+"pour Tor), <a href=\"<page torbutton/index>\">Torbutton</a> (un plugin pour "
+"Mozilla Firefox), et <a "
+"href=\"http://www.pps.jussieu.fr/~jch/software/polipo/\">Polipo</a> (un "
+"proxy web) archivés dans un paquet, avec les quatre applications pré-"
+"configurées pour fonctionner ensemble. Téléchargez soit la version <a href"
+"=\"../<package-win32-bundle-stable>\">stable</a> ou l' <a href"
+"=\"../<package-win32-bundle-alpha>\">expérimentale</a> de Vidalia, ou "
+"cherchez des options supplémentaires sur la <a href=\"<page "
+"download/download>\">page de téléchargement</a> ."
+
+#. type: Content of: <div><div>
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-doc-windows.wml:51
+msgid ""
+"<img alt=\"tor installer splash page\" src=\"$(IMGROOT)/screenshot-win32"
+"-installer-splash.png\">"
+msgstr ""
+"<img alt=\"page de démarrage de l'installateur de tor\" src=\"$(IMGROOT"
+")/screenshot-win32-installer-splash.png\">"
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-doc-windows.wml:53
+msgid ""
+"If you have previously installed Tor, Vidalia, or Polipo you can deselect "
+"whichever components you do not need to install in the dialog shown below."
+msgstr ""
+"Si vous avez déjà installé Tor, Vidalia, ou Polipo, vous pouvez le "
+"déselectionner dans la boite de dialogue ci-dessous."
+
+#. type: Content of: <div><div>
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-doc-windows.wml:58
+msgid ""
+"<img alt=\"select components to install\" src=\"$(IMGROOT)/screenshot-win32"
+"-installer-components.png\">"
+msgstr ""
+"<img alt=\"sélectionnez les composants à installer\" src=\"$(IMGROOT"
+")/screenshot-win32-installer-components.png\">"
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-doc-windows.wml:60
+msgid ""
+"After you have completed the installer, the components you selected will "
+"automatically be started for you."
+msgstr ""
+"Après avoir terminé l'installation, les composants sélectionnés seront "
+"automatiquement démarrés pour vous."
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-doc-windows.wml:64
+msgid ""
+"Tor comes configured as a client by default. It uses a built-in default "
+"configuration file, and most people won't need to change any of the "
+"settings. Tor is now installed."
+msgstr ""
+"Par défaut, Tor est configuré en tant que client seul. Il utilise un fichier"
+" de configuration intégré, et la plupart des utilisateurs d'auront pas à "
+"changer les paramètres. Tor est maintenant installé."
+
+#. type: Content of: <div><div>
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-doc-windows.wml:69
+msgid "<hr> <a id=\"using\"></a>"
+msgstr "<hr> <a id=\"using\"></a>"
+
+#. type: Content of: <div><div><h2>
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-doc-windows.wml:71
+msgid ""
+"<a class=\"anchor\" href=\"#using\">Step Two: Configure your applications to"
+" use Tor</a>"
+msgstr ""
+"<a class=\"anchor\" href=\"#using\">Etape Deux: Configurer vos applications "
+"pour utiliser Tor</a>"
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-doc-windows.wml:74
+msgid ""
+"After installing Tor and Polipo, you need to configure your applications to "
+"use them. The first step is to set up web browsing."
+msgstr ""
+"Après avoir installé Tor et Polipo, vous devez configurer vos applications "
+"pour qu'elles les utilisent. La première étape consiste à configurer le "
+"navigateur web."
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-doc-windows.wml:77
+msgid ""
+"You should use Tor with Firefox and Torbutton, for best safety. The bundle "
+"installs the <a href=\"<page torbutton/index>\">Torbutton plugin</a> for "
+"you. Restart your Firefox, and you're all set:"
+msgstr ""
+"Vous devriez utiliser Tor avec Firefox et Torbutton, pour une meilleure "
+"sécurité. Le bundle installe le <a href=\"<page torbutton/index>\">plugin "
+"Torbutton</a> pour vous. Redémarrez Firefox, et le plugin est chargé:"
+
+#. type: Content of: <div><div>
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-doc-windows.wml:83
+msgid ""
+"<img alt=\"Torbutton plugin for Firefox\" src=\"$(IMGROOT)/screenshot-"
+"torbutton.png\"/> <br>"
+msgstr ""
+"<img alt=\"Plugin Torbutton pour Firefox\" src=\"$(IMGROOT)/screenshot-"
+"torbutton.png\"/><br>"
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-doc-windows.wml:88
+msgid ""
+"If you plan to run Firefox on a different computer than Tor, see the <a "
+"href=\"<wikifaq>#SocksListenAddress\">FAQ entry for running Tor on a "
+"different computer</a>."
+msgstr ""
+"Si vous envisagez d'utiliser Firefox sur un ordinateur différent de celui "
+"sur lequel Tor tourne, consultez la <a "
+"href=\"<wikifaq>#SocksListenAddress\">FAQ pour faire tourner Tor sur un "
+"ordinateur différent</a> ."
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-doc-windows.wml:93
+msgid ""
+"To Torify other applications that support HTTP proxies, just point them at "
+"Polipo (that is, localhost port 8118). To use SOCKS directly (for instant "
+"messaging, Jabber, IRC, etc), you can point your application directly at Tor"
+" (localhost port 9050), but see <a href=\"<wikifaq>#SOCKSAndDNS\">this FAQ "
+"entry</a> for why this may be dangerous. For applications that support "
+"neither SOCKS nor HTTP, take a look at SocksCap or <a "
+"href=\"http://www.freecap.ru/eng/\">FreeCap</a>.  (FreeCap is free software;"
+" SocksCap is proprietary.)"
+msgstr ""
+"Pour torifier d'autres applications qui gèrent les proxies HTTP, faites les "
+"simplement pointer vers Polipo (c'est-à dire localhost port 8118). Pour "
+"utiliser SOCKS directement (pour la messagerie instantanée, Jabber, IRC, "
+"etc), vous pouvez pointer votre application directement vers ​​Tor "
+"(localhost port 9050), mais voir <a href=\"<wikifaq>#SOCKSAndDNS\">cette "
+"entrée de la FAQ</a> pour savoir pourquoi cela peut être dangereux. Pour les"
+" applications qui ne gèrent ni SOCKS ni HTTP, jetez un oeil à SocksCap ou <a"
+" href=\"http://www.freecap.ru/eng/\">FreeCap</a> . (FreeCap est un logiciel "
+"libre; SocksCap est propriétaire.)"
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-doc-windows.wml:103
+msgid ""
+"For information on how to Torify other applications, check out the <a "
+"href=\"<wiki>/TheOnionRouter/TorifyHOWTO\">Torify HOWTO</a>."
+msgstr ""
+"Pour plus d'informations sur comment torifier d'autres applications, "
+"consultez le <a href=\"<wiki>/TheOnionRouter/TorifyHOWTO\">Torifaction "
+"HOWTO</a> ."
+
+#. type: Content of: <div><div>
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-doc-windows.wml:108
+msgid "<hr> <a id=\"verify\"></a>"
+msgstr "<hr> <a id=\"verify\"></a>"
+
+#. type: Content of: <div><div><h2>
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-doc-windows.wml:110
+msgid "<a class=\"anchor\" href=\"#verify\">Step Three: Make sure it's working</a>"
+msgstr ""
+"<a class=\"anchor\" href=\"#verify\">Troisième Etape: Assurez-vous que ça "
+"fonctionne</a>"
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-doc-windows.wml:114
+msgid ""
+"Check to see that Vidalia is running.  Vidalia uses a small green onion to "
+"indicate Tor is running or a dark onion with a red \"X\" when Tor is not "
+"running. You can start or stop Tor by right-clicking on Vidalia's icon in "
+"your system tray and selecting \"Start\" or \"Stop\" from the menu as shown "
+"below:"
+msgstr ""
+"Vérifiez que Vidalia est en cours d'exécution. Vidalia s'affiche comme un "
+"petit oignon vert pour indiquer Tor est en cours d'exécution ou un oignon "
+"sombre avec une croix rouge \"X\" lorsque Tor ne fonctionne pas. Vous pouvez"
+" démarrer ou arrêter Tor en effectuant un clic droit sur l'icone de Vidalia "
+"dans votre barre d'état système et en sélectionnant \"Démarrer\" ou "
+"\"Arrêter\" du menu présenté ci-dessous:"
+
+#. type: Content of: <div><div>
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-doc-windows.wml:121
+msgid ""
+"<img alt=\"Vidalia Tray Icon\" src=\"$(IMGROOT)/screenshot-"
+"win32-vidalia.png\"/>"
+msgstr ""
+"<img alt=\"Icône de la barre Vidalia\" src=\"$(IMGROOT)/screenshot-"
+"win32-vidalia.png\"/>"
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-doc-windows.wml:124
+msgid ""
+"Next, you should try using your browser with Tor and make sure that your IP "
+"address is being anonymized. Click on <a "
+"href=\"https://check.torproject.org/\">the Tor detector</a> and see whether "
+"it thinks you're using Tor or not.  (If that site is down, see <a "
+"href=\"<wikifaq>#IsMyConnectionPrivate\">this FAQ entry</a> for more "
+"suggestions on how to test your Tor.)"
+msgstr ""
+"Ensuite, vous devriez essayer votre navigateur web avec Tor et vous assurer "
+"que votre adresse IP est anonymisée. Cliquez sur <a "
+"href=\"https://check.torproject.org/\">le détecteur Tor</a> et voyez s'il "
+"pense que vous utilisez Tor ou non. (Si le site est inaccessible, voyez <a "
+"href=\"<wikifaq>#IsMyConnectionPrivate\">cette entrée de la FAQ</a> pour "
+"plus de suggestions sur la façon de tester votre Tor.)"
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-doc-windows.wml:132
+msgid ""
+"If you have a personal firewall that limits your computer's ability to "
+"connect to itself, be sure to allow connections from your local applications"
+" to local port 8118 and port 9050. If your firewall blocks outgoing "
+"connections, punch a hole so it can connect to at least TCP ports 80 and "
+"443, and then see <a href=\"<wikifaq>#FirewalledClient\">this FAQ entry</a>."
+msgstr ""
+"Si vous avez un pare-feu personnel qui limite la capacité de votre "
+"ordinateur à se connecter à lui-même, assurez-vous d'autoriser les "
+"connexions depuis vos applications locales aux ports 8118 et 9050. Si le "
+"pare-feu bloque les connexions sortantes, ouvrez un chemin pour qu'il puisse"
+" se connecter au moins sur les ports TCP 80 et 443, et ensuite voir <a "
+"href=\"<wikifaq>#FirewalledClient\">cette FAQ</a> ."
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-doc-windows.wml:141
+msgid ""
+"If it's still not working, look at <a href=\"<page "
+"docs/faq>#DoesntWork\">this FAQ entry</a> for hints."
+msgstr ""
+"Si ça ne fonctionne toujours pas, consultez <a href=\"<page "
+"docs/faq>#DoesntWork\">cette FAQ</a> pour obtenir des conseils."
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-doc-windows.wml:146
+msgid ""
+"Once it's working, learn more about <a href=\"<page "
+"download/download>#Warning\">what Tor does and does not offer</a>."
+msgstr ""
+"Une fois que ça fonctionne, apprenez-en plus sur <a href=\"<page "
+"download/download>#Warning\">ce que Tor propose et ne propose pas</a> ."
+
+#. type: Content of: <div><div>
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-doc-windows.wml:150
+msgid "<hr> <a id=\"server\"></a> <a id=\"relay\"></a>"
+msgstr "<hr> <a id=\"server\"></a> <a id=\"relay\"></a>"
+
+#. type: Content of: <div><div><h2>
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-doc-windows.wml:153
+msgid "<a class=\"anchor\" href=\"#relay\">Step Four: Configure it as a relay</a>"
+msgstr ""
+"<a class=\"anchor\" href=\"#relay\">Étape Quatre: configurer Tor comme "
+"relai</a>"
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-doc-windows.wml:156
+msgid ""
+"The Tor network relies on volunteers to donate bandwidth. The more people "
+"who run relays, the faster the Tor network will be. If you have at least 20 "
+"kilobytes/s each way, please help out Tor by configuring your Tor to be a "
+"relay too. We have many features that make Tor relays easy and convenient, "
+"including rate limiting for bandwidth, exit policies so you can limit your "
+"exposure to abuse complaints, and support for dynamic IP addresses."
+msgstr ""
+"Le réseau Tor compte sur les volontaires pour donner de leur bande passante."
+" Plus il y aura des gens qui feront tourner un relais, plus le réseau Tor "
+"sera rapide. Si vous avez au moins 20 kilo-octets/s dans chaque sens, s'il "
+"vous plaît aider Tor en configurant votre Tor en mode relai également. Vous "
+"disposez de plusieurs options qui rendent l'utilisation de Tor en tant que "
+"relai facile et pratique, y compris la limitation de bande passante, les "
+"politiques de sortie afin que vous puissiez limiter votre expositions aux "
+"plaintes, et le support des adresses IP dynamiques."
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-doc-windows.wml:164
+msgid ""
+"Having relays in many different places on the Internet is what makes Tor "
+"users secure. <a href=\"<wikifaq>#RelayAnonymity\">You may also get stronger"
+" anonymity yourself</a>, since remote sites can't know whether connections "
+"originated at your computer or were relayed from others."
+msgstr ""
+"Avoir des relais dans de nombreux lieux différents sur Internet est ce qui "
+"sécurise les utilisateurs. <a href=\"<wikifaq>#RelayAnonymity\">Vous pouvez "
+"également obtenir d'avantage d'anonymat</a> , car les sites distants ne peut"
+" pas savoir si les connexions proviennent de votre ordinateur ou si elle est"
+" relayée par d'autres."
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-doc-windows.wml:171
+msgid ""
+"Read more at our <a href=\"<page docs/tor-doc-relay>\">Configuring a "
+"relay</a> guide."
+msgstr ""
+"Apprenez-en plus en lisant notre guide  <a href=\"<page docs/tor-doc-"
+"relay>\">configuration d'un relai.</a>"
+
+#. type: Content of: <div><div>
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-doc-windows.wml:174
+msgid "<hr>"
+msgstr "<hr>"
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-doc-windows.wml:176
+msgid ""
+"If you have suggestions for improving this document, please <a href=\"<page "
+"about/contact>\">send them to us</a>. Thanks!"
+msgstr ""
+"Si vous avez des suggestions pour améliorer ce document, vous pouvez <a "
+"href=\"<page about/contact>\">nous les envoyez</a> . Merci!"

Added: translation/trunk/projects/website/po/fr/download/3-low.download.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/po/fr/download/3-low.download.po	                        (rev 0)
+++ translation/trunk/projects/website/po/fr/download/3-low.download.po	2011-05-06 10:01:11 UTC (rev 24723)
@@ -0,0 +1,762 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE
+# Copyright (C) YEAR The Tor Project, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+# 
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-02 16:59+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-05 22:13+0000\n"
+"Last-Translator: mehditaileb <mehditaileb at liberte-info.net>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: fr\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
+
+#. type: Content of: <div><div>
+#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:7
+msgid ""
+"<a href=\"<page index>\">Home &raquo; </a><a href=\"<page "
+"download/download>\">Download</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"<page index>\">Accueil &raquo;</a> <a href=\"<page "
+"download/download>\">Téléchargement</a>"
+
+#. type: Content of: <div><div><h1>
+#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:9
+msgid "Download Tor"
+msgstr "Télécharger Tor"
+
+#. type: Content of: <div><div><div><h2>
+#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:12
+msgid "Want Tor to really work?"
+msgstr "Voulez-vous vraiment que Tor fonctionne?"
+
+#. type: Content of: <div><div><div><p>
+#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:13
+msgid ""
+"...then please don't just install it and go on.  You need to change some of "
+"your habits, and reconfigure your software! Tor by itself is <em>NOT</em> "
+"all you need to maintain your anonymity. Read the <a href=\"#warning\">full "
+"list of warnings</a>."
+msgstr ""
+"... alors s'il vous plaît ne faites pas que l'installer et utiliser "
+"directement vos applications. Vous devez changer certaines de vos habitudes,"
+" et reconfigurer vos logiciels! Tor en lui même n'est <em>PAS</em> suffisant"
+" pour garantir votre anonymat. Lire la <a href=\"#warning\">liste complète "
+"des mises en garde</a> ."
+
+#. type: Content of: <div><div><table><tr><td><div>
+#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:20
+msgid "<a name=\"Windows\">Microsoft Windows</a>"
+msgstr "<a name=\"Windows\">Microsoft Windows</a>"
+
+#. type: Content of: <div><div><table><tr><td>
+#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:23
+msgid "The Tor Software for Windows comes bundled in four different ways:"
+msgstr "Tor pour Windows est livré de quatre façons différentes:"
+
+#. type: Content of: <div><div><table><tr><td><ul><li>
+#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:25 /tmp/4ybE8mkvwB.xml:88
+#: /tmp/4ybE8mkvwB.xml:126
+msgid ""
+"The <strong>Tor Browser Bundle</strong> contains everything you need to "
+"safely browse the Internet. This package requires no installation. Just "
+"extract it and run. <a href=\"<page projects/torbrowser>\">Learn more "
+"&raquo;</a>"
+msgstr ""
+"Le <strong>navigateur Tor Bundle</strong> est un paquetage qui contient tout"
+" ce dont vous avez besoin pour naviguer sur Internet en toute sécurité. Il "
+"ne nécessite aucune installation. Il suffit de l'extraire et de l'exécuter. "
+"<a href=\"<page projects/torbrowser>\">En savoir plus »</a>"
+
+#. type: Content of: <div><div><table><tr><td><ul><li>
+#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:26
+msgid ""
+"The <strong>Vidalia Bundle</strong> contains Tor, <a href=\"<page "
+"projects/vidalia>\">Vidalia</a>, Polipo, and Torbutton for installation on "
+"your system. You need your own Firefox, and you'll need to configure other "
+"applications if you want them to use Tor."
+msgstr ""
+"Le <strong>Paquetage Vidalia</strong> contient Tor, <a href=\"<page "
+"projects/vidalia>\">Vidalia</a> , Polipo, et Torbutton, pour l'installation "
+"sur votre système. Vous aurez besoin de votre propre logiciel Firefox, et "
+"vous aurez besoin de configurer d'autres applications si vous souhaitez les "
+"utiliser avec Tor."
+
+#. type: Content of: <div><div><table><tr><td><ul><li>
+#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:27
+msgid ""
+"The <strong>Bridge-by-Default Vidalia Bundle</strong> is a <strong>Vidalia "
+"Bundle</strong> which is configured to be a <a href=\"<page "
+"docs/bridges>\">bridge</a> in order to help censored users reach the Tor "
+"network."
+msgstr ""
+"Le <strong>Paquetage Pont-par-Default Vidalia </strong> est un "
+"<strong>Paquetage Vidalia</strong> qui est configuré pour être faire office "
+"de <a href=\"<page docs/bridges>\">pont</a> pour aider les utilisateurs "
+"censurés à accéder au réseau Tor."
+
+#. type: Content of: <div><div><table><tr><td><ul><li>
+#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:31
+msgid ""
+"The <strong>Expert Package</strong> contains just Tor and nothing else.  "
+"You'll need to configure Tor and all of your applications manually."
+msgstr ""
+"Les <strong>Paquetage Expert</strong> ne contient que Tor et rien d'autre. "
+"Vous aurez besoin de configurer Tor et toutes vos applications manuellement."
+
+#. type: Content of: <div><div><table><tr><td><p>
+#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:33 /tmp/4ybE8mkvwB.xml:91
+msgid ""
+"There are two versions of each package, a stable and alpha release.  Stable "
+"packages are released when we believe the features and code will not change "
+"for many months.  Alpha or unstable packages are released so you can help us"
+" test new features and bugfixes. Even though they have a higher version "
+"number than the stable versions listed above, there is a much higher chance "
+"of serious reliability and security bugs in these downloads.  Please be "
+"prepared to <a href=\"https://bugs.torproject.org/\">report bugs</a>."
+msgstr ""
+"Il existe deux versions de chaque paquet, une version stable et une version "
+"alpha. Les paquetages Stable sont diffusés lorsque nous pensons que les "
+"caractéristiques et le code n'auront pas besoin d'être modifiés pendant "
+"plusieurs mois. Les paquetages Alpha ou instables sont libérés afin que vous"
+" puissiez nous aider à tester de nouvelles fonctionnalités et à détecter et "
+"corriger des bugs. Même s'ils ont un numéro de version supérieur à celui des"
+" versions stables listés ci-dessus, il y a beaucoup plus de chances que des "
+"failles de fiabilité et de sécurité y soient présentes. Merci d'avance de "
+"nous <a href=\"https://bugs.torproject.org/\">signaler des bugs</a> si vous "
+"en rencontrez."
+
+#. type: Content of: <div><div><table><tr><td><p>
+#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:34
+msgid ""
+"The current stable version of Tor for Windows is <version-win32-stable>.  "
+"The current alpha/unstable version of Tor for Windows is <version-"
+"win32-alpha>."
+msgstr ""
+"La version stable actuelle de Tor pour Windows est <version-win32-stable>. "
+"L'alpha / version instable en cours de Tor pour Windows est <version-"
+"win32-alpha>."
+
+#. type: Content of: <div><div><table><tr><td>
+#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:38
+msgid ""
+"<span class=\"windows\"> Tor Browser Bundle (English) version <version-"
+"torbrowserbundle>, works with Windows 7, Vista, and XP. <a "
+"href=\"../dist/torbrowser/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_en-"
+"US.exe\">Download</a>&nbsp;(<a href=\"../dist/torbrowser/tor-browser"
+"-<version-torbrowserbundle>_en-US.exe.asc\">sig</a>)  </span>"
+msgstr ""
+"<span class=\"windows\">La version (en français) du Paquetage Tor</span> "
+"<version-torbrowserbundle> <span class=\"windows\"> fonctionne avec Windows "
+"7, Vista et XP. <a href=\"../dist/torbrowser/tor-browser-<version-"
+"torbrowserbundle>_fr.exe\">Télécharger</a> ( <a href=\"../dist/torbrowser"
+"/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_fr.exe.asc\">SIG</a> )</span>"
+
+#. type: Content of: <div><div><table><tr><td>
+#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:45
+msgid ""
+"<span class=\"windows\"> Tor Browser Instant Messaging Bundle (English) has "
+"been <a href=\"https://blog.torproject.org/blog/tor-im-browser-bundle-"
+"discontinued-temporarily\">temporarily discontinued</a>.  </span>"
+msgstr ""
+"<span class=\"windows\">Le développement du Paquetage navigateur Tor de "
+"messagerie instantanée (en anglais) a été <a "
+"href=\"https://blog.torproject.org/blog/tor-im-browser-bundle-discontinued-"
+"temporarily\">temporairement interrompu</a> .</span>"
+
+#. type: Content of: <div><div><table><tr><td>
+#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:52
+msgid ""
+"<span class=\"windows\"> Download <a href=\"<page "
+"projects/torbrowser>\">other language versions and the source code</a> of "
+"the Tor Browser Bundle.  </span>"
+msgstr ""
+"<span class=\"windows\">Télécharger <a href=\"<page "
+"projects/torbrowser>\">d'autres versions linguistiques et le code source</a>"
+" du navigateur Bundle Tor.</span>"
+
+#. type: Content of: <div><div><table><tr><td>
+#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:57
+msgid ""
+"<span class=\"windows\"> Stable Vidalia Bundle works with Windows 7, Vista, "
+"XP, <a href=\"<package-win32-bundle-stable>\">Download Stable</a>&nbsp;(<a "
+"href=\"<package-win32-bundle-stable>.asc\">sig</a>)  </span>"
+msgstr ""
+"<span class=\"windows\">Paquetage Vidalia Stable fonctionne avec Windows 7, "
+"Vista, XP, <a href=\"<package-win32-bundle-stable>\">Téléchargement version "
+"stable</a> ( <a href=\"<package-win32-bundle-stable>.asc\">sig</a> )</span>"
+
+#. type: Content of: <div><div><table><tr><td>
+#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:61
+msgid ""
+"<span class=\"windows\">Unstable Vidalia Bundle works with Windows 7, Vista,"
+" XP, <a href=\"<package-win32-bundle-alpha>\">Download Unstable</a>&nbsp;(<a"
+" href=\"<package-win32-bundle-alpha>.asc\">sig</a>)</span>"
+msgstr ""
+"<span class=\"windows\">Le Paquetage Vidalia Instable fonctionne avec "
+"Windows 7, Vista, XP, <a href=\"<package-win32-bundle-alpha>\">Télécharger "
+"la version instable</a> ( <a href=\"<package-win32-bundle-"
+"alpha>.asc\">sig</a> )</span>"
+
+#. type: Content of: <div><div><table><tr><td>
+#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:63
+msgid ""
+"<span class=\"windows\">Unstable Bridge-by-Default Vidalia Bundle works with"
+" Windows 7, Vista, XP, <a href=\"../dist/vidalia-bundles/vidalia-bridge-"
+"bundle-<version-win32-bridge-bundle-alpha>.exe\">Download "
+"Unstable</a>&nbsp;(<a href=\"../dist/vidalia-bundles/vidalia-bridge-bundle"
+"-<version-win32-bridge-bundle-alpha>.asc\">sig</a>)</span>"
+msgstr ""
+"<span class=\"windows\">Le Paquetage Pont-par-Défaut de Vidalia fonctionne "
+"avec Windows 7, Vista, XP, <a href=\"../dist/vidalia-bundles/vidalia-bridge-"
+"bundle-<version-win32-bridge-bundle-alpha>.exe\">Télécharger la version "
+"instable</a> ( <a href=\"../dist/vidalia-bundles/vidalia-bridge-bundle"
+"-<version-win32-bridge-bundle-alpha>.asc\">sig</a> )</span>"
+
+#. type: Content of: <div><div><table><tr><td>
+#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:66
+msgid ""
+"<span class=\"windows\">Stable Expert Bundle works with Windows 98SE, ME, "
+"Windows 7, Vista, XP, 2000, 2003 Server, <a href=\"../dist/win32/tor"
+"-<version-win32-stable>-win32.exe\">Download Stable</a>&nbsp;(<a "
+"href=\"../dist/win32/tor-<version-"
+"win32-stable>-win32.exe.asc\">sig</a>)</span>"
+msgstr ""
+"<span class=\"windows\">Stable experts Bundle fonctionne avec Windows 98SE, "
+"ME, Windows 7, Vista, XP, 2000, 2003 Server, <a href=\"../dist/win32/tor"
+"-<version-win32-stable>-win32.exe\">Téléchargement version stable</a> ( <a "
+"href=\"../dist/win32/tor-<version-win32-stable>-win32.exe.asc\">SIG</a> "
+")</span>"
+
+#. type: Content of: <div><div><table><tr><td>
+#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:69
+msgid ""
+"<span class=\"windows\">Unstable Expert Bundle works with Windows 98SE, ME, "
+"Windows 7, Vista, XP, 2000, 2003 Server, <a href=\"../dist/win32/tor"
+"-<version-win32-alpha>-win32.exe\">Download Unstable</a>&nbsp;(<a "
+"href=\"../dist/win32/tor-<version-win32-alpha>-win32.exe.asc\">sig</a>)  "
+"</span>"
+msgstr ""
+"<span class=\"windows\">Le Paquetage Expert Instable fonctionne avec Windows"
+" 98SE, ME, Windows 7, Vista, XP, 2000, 2003 Server, <a "
+"href=\"../dist/win32/tor-<version-win32-alpha>-win32.exe\">Télécharger la "
+"version instable</a> ( <a href=\"../dist/win32/tor-<version-"
+"win32-alpha>-win32.exe.asc\">sig</a> )</span>"
+
+#. type: Content of: <div><div><table><tr><td>
+#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:75
+msgid ""
+"<a href=\"<page docs/tor-doc-windows>\">Documentation for Microsoft Windows "
+"clients</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"<page docs/tor-doc-windows>\">Documentation pour les clients "
+"Microsoft Windows</a>"
+
+#. type: Content of: <div><div><table><tr><td><div>
+#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:83
+msgid "<a name=\"mac\">Apple OS X</a>"
+msgstr "<a name=\"mac\">Apple OS X</a>"
+
+#. type: Content of: <div><div><table><tr><td>
+#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:86
+msgid "The Tor Software for OS X comes bundled in two different ways:"
+msgstr "Le logiciel Tor pour OS X est livré de deux façons différentes:"
+
+#. type: Content of: <div><div><table><tr><td><ul><li>
+#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:89
+msgid ""
+"The <strong>Vidalia Bundle</strong> contains Tor, <a href=\"<page "
+"projects/vidalia>\">Vidalia</a>, Polipo, and Torbutton for installation on "
+"your system.  You need your own Firefox, and you'll need to configure other "
+"applications if you want them to use Tor."
+msgstr ""
+"Le <strong>Paquetage Vidalia</strong> contient Tor, <a href=\"<page "
+"projects/vidalia>\">Vidalia</a> , Polipo, et Torbutton pour installation sur"
+" votre système. Vous aurez besoin de votre propre logiciel Firefox, et vous "
+"aurez besoin de configurer d'autres applications si vous souhaitez les "
+"utiliser avec Tor."
+
+#. type: Content of: <div><div><table><tr><td><p>
+#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:92
+msgid ""
+"The current stable version of Tor for OS X is <version-osx-x86-stable>.  The"
+" current alpha/unstable version of Tor for OS X is <version-osx-x86-alpha>."
+msgstr ""
+"La version stable actuelle de Tor pour OS X est <version-osx-x86-stable> . "
+"La version actuelle alpha / instable de Tor pour OS X est <version-"
+"osx-x86-alpha>."
+
+#. type: Content of: <div><div><table><tr><td>
+#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:96
+msgid ""
+"<span class=\"mac\">Tor Browser Bundle for OS X Intel (beta version), <a "
+"href=\"../dist/torbrowser/osx/TorBrowser-<version-torbrowserbundleosx>-dev-"
+"osx-i386-en-US.zip\">Download</a>&nbsp; (<a "
+"href=\"../dist/torbrowser/osx/TorBrowser-<version-torbrowserbundleosx>-dev-"
+"osx-i386-en-US.zip.asc\">sig</a>)  </span>"
+msgstr ""
+"<span class=\"mac\">Navigateur Tor Bundle pour OS X Intel (version bêta), <a"
+" href=\"../dist/torbrowser/osx/TorBrowser-<version-torbrowserbundleosx>-dev-"
+"osx-i386-en-US.zip\">Télécharger</a> ( <a "
+"href=\"../dist/torbrowser/osx/TorBrowser-<version-torbrowserbundleosx>-dev-"
+"osx-i386-en-US.zip.asc\">sig</a> )</span>"
+
+#. type: Content of: <div><div><table><tr><td>
+#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:103
+msgid ""
+"<span class=\"mac\">Stable Vidalia Bundle for OS X Intel, <a href"
+"=\"<package-osx-x86-bundle-stable>\">Download Stable</a>&nbsp;(<a href"
+"=\"<package-osx-x86-bundle-stable>.asc\">sig</a>)</span>"
+msgstr ""
+"<span class=\"mac\">Bundle Vidalia Stable pour OS X Intel, <a href"
+"=\"<package-osx-x86-bundle-stable>\">Téléchargement de la version stable</a>"
+" ( <a href=\"<package-osx-x86-bundle-stable>.asc\">sig</a> )</span>"
+
+#. type: Content of: <div><div><table><tr><td>
+#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:106
+msgid ""
+"<span class=\"mac\">Unstable Vidalia Bundle for OS X Intel, <a href"
+"=\"<package-osx-x86-bundle-alpha>\">Download Unstable</a>&nbsp;(<a href"
+"=\"<package-osx-x86-bundle-alpha>.asc\">sig</a>)</span>"
+msgstr ""
+"<span class=\"mac\">Bundle Vidalia Instable pour OS X Intel, <a href"
+"=\"<package-osx-x86-bundle-alpha>\">Téléchargement de la version "
+"instable</a> ( <a href=\"<package-osx-x86-bundle-alpha>.asc\">sig</a> "
+")</span>"
+
+#. type: Content of: <div><div><table><tr><td>
+#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:109
+msgid ""
+"<span class=\"mac\">Stable Vidalia Bundle for OS X PowerPC, <a href"
+"=\"<package-osx-ppc-bundle-stable>\">Download Stable</a>&nbsp;(<a href"
+"=\"<package-osx-ppc-bundle-stable>.asc\">sig</a>)</span>"
+msgstr ""
+"<span class=\"mac\">Bundle Vidalia Stable pour OS X PowerPC, <a href"
+"=\"<package-osx-ppc-bundle-stable>\">Téléchargement de la version stable</a>"
+" ( <a href=\"<package-osx-ppc-bundle-stable>.asc\">sig</a> )</span>"
+
+#. type: Content of: <div><div><table><tr><td>
+#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:112
+msgid ""
+"<span class=\"mac\">Unstable Vidalia Bundle for OS X PowerPC, <a href"
+"=\"<package-osx-ppc-bundle-alpha>\">Download Unstable</a>&nbsp;(<a href"
+"=\"<package-osx-ppc-bundle-alpha>.asc\">sig</a>)</span>"
+msgstr ""
+"<span class=\"mac\">Bundle Vidalia Instable pour OS X PowerPC, <a href"
+"=\"<package-osx-ppc-bundle-alpha>\">Téléchargement de la version "
+"instable</a> ( <a href=\"<package-osx-ppc-bundle-alpha>.asc\">sig</a> "
+")</span>"
+
+#. type: Content of: <div><div><table><tr><td>
+#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:115
+msgid ""
+"<a href=\"<page docs/tor-doc-osx>\">Documentation for Apple OS X "
+"clients</a>."
+msgstr ""
+"<a href=\"<page docs/tor-doc-osx>\">Documentation pour les clients OS X "
+"d'Apple</a>."
+
+#. type: Content of: <div><div><table><tr><td><div>
+#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:122
+msgid "<a name=\"linux\">Linux/Unix</a>"
+msgstr "<a name=\"linux\">Linux/Unix</a>"
+
+#. type: Content of: <div><div><table><tr><td>
+#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:124
+msgid "The Tor Software comes bundled in two different ways:"
+msgstr "Le logiciel Tor est livré de deux façons différentes:"
+
+#. type: Content of: <div><div><table><tr><td><ul><li>
+#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:127
+msgid ""
+"Read how to use <a href=\"<page download/download-unix>\">our repositories "
+"for the Tor software</a>."
+msgstr ""
+"Lire le mode d'emploi d'utilisation <a href=\"<page download/download-"
+"unix>\">de nos dépots pour Tor</a> ."
+
+#. type: Content of: <div><div><table><tr><td>
+#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:132
+msgid ""
+"<span class=\"linux\">Tor Browser Bundle for GNU/Linux (beta version) on "
+"i686, <a href=\"../dist/torbrowser/linux/tor-browser-gnu-linux-i686"
+"-<version-torbrowserbundlelinux32>-dev-en-US.tar.gz\">Download</a>&nbsp; (<a"
+" href=\"../dist/torbrowser/linux/tor-browser-gnu-linux-i686-<version-"
+"torbrowserbundlelinux32>-dev-en-US.tar.gz.asc\">sig</a>)</span>"
+msgstr ""
+"<span class=\"linux\">Le Paquetage du navigateur Tor pour GNU/Linux (version"
+" beta) pour i686, <a href=\"../dist/torbrowser/linux/tor-browser-gnu-"
+"linux-i686-<version-torbrowserbundlelinux32>-dev-fr.tar.gz\">Télécharger</a>"
+" ( <a href=\"../dist/torbrowser/linux/tor-browser-gnu-linux-i686-<version-"
+"torbrowserbundlelinux32>-dev-fr.tar.gz.asc\">sig</a> )</span>"
+
+#. type: Content of: <div><div><table><tr><td>
+#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:137
+msgid ""
+"<span class=\"linux\">Tor Browser Bundle for GNU/Linux (beta version) on "
+"x86_64, <a href=\"../dist/torbrowser/linux/tor-browser-gnu-linux-x86_64"
+"-<version-torbrowserbundlelinux64>-dev-en-US.tar.gz\">Download</a>&nbsp; (<a"
+" href=\"../dist/torbrowser/linux/tor-browser-gnu-linux-x86_64-<version-"
+"torbrowserbundlelinux64>-dev-en-US.tar.gz.asc\">sig</a>)</span>"
+msgstr ""
+"<span class=\"linux\">Le Paquetage du navigateur Tor pour GNU/Linux (version"
+" beta) pour x86_64, <a href=\"../dist/torbrowser/linux/tor-browser-gnu-"
+"linux-x86_64-<version-torbrowserbundlelinux64>-dev-"
+"fr.tar.gz\">Télécharger</a> ( <a href=\"../dist/torbrowser/linux/tor-"
+"browser-gnu-linux-x86_64-<version-torbrowserbundlelinux64>-dev-"
+"fr.tar.gz.asc\">sig</a> )</span>"
+
+#. type: Content of: <div><div><table><tr><td>
+#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:142
+msgid ""
+"<span class=\"linux\">Use <a href=\"<page download/download-unix>\">our "
+"repositories</a> for all other Tor-related software.</span>"
+msgstr ""
+"<span class=\"linux\">Utilisez <a href=\"<page download/download-unix>\">nos"
+" dépots</a> pour tous les autres logiciels faisant appel à Tor.</span>"
+
+#. type: Content of: <div><div><table><tr><td><div>
+#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:147
+msgid "<a name=\"smartphones\">Tor for Smartphones</a>"
+msgstr "<a name=\"smartphones\">Tor pour Smartphones</a>"
+
+#. type: Content of: <div><div><table><tr><td>
+#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:150
+msgid "Android-based phones, tablets, computers"
+msgstr "Smartphones basés sur Android, tablettes, ordinateurs"
+
+#. type: Content of: <div><div><table><tr><td>
+#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:151
+msgid ""
+"<a href=\"../dist/android/<version-androidbundle-tor>-orbot-<version-"
+"androidbundle-orbot>.apk\">Android Bundle</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"../dist/android/<version-androidbundle-tor>-orbot-<version-"
+"androidbundle-orbot>.apk\">Bundle Android</a>"
+
+#. type: Content of: <div><div><table><tr><td>
+#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:152
+msgid "<a href=\"<page docs/android>\">Android Instructions</a>"
+msgstr "<a href=\"<page docs/android>\">Instructions Android</a>"
+
+#. type: Content of: <div><div><table><tr><td>
+#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:155
+msgid "iPhone, iPod Touch, iPad"
+msgstr "iPhone, iPod Touch, iPad"
+
+#. type: Content of: <div><div><table><tr><td>
+#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:156
+msgid ""
+"<span class=\"mac\"><a href=\"http://sid77.slackware.it/iphone/\">Test "
+"packages by Marco</a></span>"
+msgstr ""
+"<span class=\"mac\"><a href=\"http://sid77.slackware.it/iphone/\">Test des "
+"packetages par Marco</a></span>"
+
+#. type: Content of: <div><div><table><tr><td>
+#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:159
+msgid "Nokia Maemo/N900"
+msgstr "Nokia Maemo/N900"
+
+#. type: Content of: <div><div><table><tr><td>
+#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:161
+msgid ""
+"<span class=\"nokia\"><a href=\"<page docs/N900>\">Experimental "
+"instructions</a></span>"
+msgstr ""
+"<span class=\"nokia\"><a href=\"<page docs/N900>\">Instructions "
+"Expérimentales</a></span>"
+
+#. type: Content of: <div><div><table><tr><td><div>
+#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:169
+msgid "<a name=\"source\">Source&nbsp;Code</a>"
+msgstr "<a name=\"source\">Code&nbsp;Source</a>"
+
+#. type: Content of: <div><div><table><tr><td>
+#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:172
+msgid ""
+"The current stable version of Tor is <version-stable>.  Its <a "
+"href=\"https://gitweb.torproject.org/tor.git/blob/release-0.2.1:/ChangeLog\">release"
+" notes</a> are available."
+msgstr ""
+"La version stable actuelle de Tor est <version-stable> . Ses <a "
+"href=\"https://gitweb.torproject.org/tor.git/blob/release-0.2.1:/ChangeLog\">notes"
+" de version (release notes)</a> sont disponibles."
+
+#. type: Content of: <div><div><table><tr><td>
+#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:175
+msgid ""
+"The current unstable/alpha version of Tor is <version-alpha>.  Its <a "
+"href=\"https://gitweb.torproject.org/tor.git/blob/refs/heads/release-0.2.2:/ChangeLog\">Changelog"
+" </a> is available."
+msgstr ""
+"La version actuelle instable/alpha de Tor est <version-alpha>. Son <a "
+"href=\"https://gitweb.torproject.org/tor.git/blob/refs/heads/release-0.2.2:/ChangeLog\">journal"
+" des modifications</a> est disponible."
+
+#. type: Content of: <div><div><table><tr><td>
+#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:181
+msgid "Source Tarballs"
+msgstr "Tarballs (archives tar) source"
+
+#. type: Content of: <div><div><table><tr><td>
+#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:182
+msgid "./configure &amp;&amp; make &amp;&amp; src/or/tor"
+msgstr "./configure &amp;&amp; make &amp;&amp; src/or/tor"
+
+#. type: Content of: <div><div><table><tr><td>
+#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:183
+msgid ""
+"<a href=\"../dist/tor-<version-stable>.tar.gz\">Download Stable</a> (<a "
+"href=\"../dist/tor-<version-stable>.tar.gz.asc\">sig</a>)"
+msgstr ""
+"<a href=\"../dist/tor-<version-stable>.tar.gz\">Télécharger la version "
+"stable</a> ( <a href=\"../dist/tor-<version-stable>.tar.gz.asc\">sig</a> )"
+
+#. type: Content of: <div><div><table><tr><td>
+#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:184
+msgid ""
+"<a href=\"../dist/tor-<version-alpha>.tar.gz\">Download Unstable</a> (<a "
+"href=\"../dist/tor-<version-alpha>.tar.gz.asc\">sig</a>)"
+msgstr ""
+"<a href=\"../dist/tor-<version-alpha>.tar.gz\">Télécharger la version "
+"instable</a> ( <a href=\"../dist/tor-<version-alpha>.tar.gz.asc\">sig</a> )"
+
+#. type: Content of: <div><div><div>
+#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:188 /tmp/4ybE8mkvwB.xml:261
+msgid "<br>"
+msgstr "<br>"
+
+#. type: Content of: <div><div><div>
+#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:191
+msgid "<a name=\"warning\"></a> <a name=\"Warning\"></a>"
+msgstr "<a name=\"warning\"></a> <a name=\"Warning\"></a>"
+
+#. type: Content of: <div><div><div><h2>
+#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:193
+msgid "<a class=\"anchor\" href=\"#warning\">Want Tor to really work?</a>"
+msgstr ""
+"<a class=\"anchor\" href=\"#warning\">Voulez-vous vraiment que Tor "
+"fonctionne?</a>"
+
+#. type: Content of: <div><div><div><p>
+#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:194
+msgid ""
+"...then please don't just install it and go on.  You need to change some of "
+"your habits, and reconfigure your software! Tor by itself is <em>NOT</em> "
+"all you need to maintain your anonymity. There are several major pitfalls to"
+" watch out for:"
+msgstr ""
+"... alors s'il vous plaît ne faites pas que l'installer et utiliser "
+"directement vos applications. Vous devez changer certaines de vos habitudes,"
+" et reconfigurer vos logiciels! Tor en lui même n'est <em>PAS</em> suffisant"
+" pour garantir votre anonymat. Il existe plusieurs pièges auxquels il faut "
+"prendre garde:"
+
+#. type: Content of: <div><div><div><ol><li>
+#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:199
+msgid ""
+"Tor only protects Internet applications that are configured to send their "
+"traffic through Tor &mdash; it doesn't magically anonymize all your traffic "
+"just because you install it.  We recommend you use <a "
+"href=\"http://www.mozilla.com/en-US/firefox/all-older.html\">Firefox</a> "
+"with the <a href=\"<page torbutton/index>\">Torbutton</a> extension."
+msgstr ""
+"Tor protège seulement les applications Internet qui sont configurées pour "
+"envoyer leur trafic internet à travers Tor &mdash; il ne vient pas "
+"anonymiser de manière magique votre trafic, juste parce que vous l'avez "
+"installé. Nous vous recommandons d'utiliser <a href=\"http://www.mozilla.com"
+"/en-US/firefox/all-older.html\">Firefox</a> avec l'extension <a href=\"<page"
+" torbutton/index>\">Torbutton</a>."
+
+#. type: Content of: <div><div><div><ol><li>
+#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:207
+msgid ""
+"Torbutton blocks browser plugins such as Java, Flash, ActiveX, RealPlayer, "
+"Quicktime, Adobe's PDF plugin, and others: they can be manipulated into "
+"revealing your IP address. For example, that means Youtube is disabled. If "
+"you really need your Youtube, you can <a href=\"<page torbutton/torbutton-"
+"faq>#noflash\">reconfigure Torbutton</a> to allow it; but be aware that "
+"you're opening yourself up to potential attack. Also, extensions like Google"
+" toolbar look up more information about the websites you type in: they may "
+"bypass Tor and/or broadcast sensitive information. Some people prefer using "
+"two browsers (one for Tor, one for non-Tor browsing)."
+msgstr ""
+"Torbutton bloque les plugins tels que Java, Flash, ActiveX, RealPlayer, "
+"Quicktime, Acrobat Reader, et d'autres: ils peuvent en effet être manipulés "
+"pour révéler votre adresse IP. Par exemple, cela signifie que Youtube est "
+"désactivé. Si vous avez vraiment besoin de votre Youtube, vous pouvez <a "
+"href=\"<page torbutton/torbutton-faq>#noflash\">reconfigurer Torbutton</a> "
+"pour le lui permettre, mais sachez que vous vous exposez à une attaque "
+"potentielle. En outre, des extensions comme la barre d'outils Google "
+"collectent plus d'informations sur les sites web que vous entrez: ils "
+"pourraient évitent Tor et/ou largement diffuser des informations sensibles. "
+"Certaines personnes préfèrent utiliser deux navigateurs différents (l'un "
+"pour Tor, l'autre pour la navigation non-Tor)."
+
+#. type: Content of: <div><div><div><ol><li>
+#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:220
+msgid ""
+"Beware of cookies: if you ever browse without Tor and a site gives you a "
+"cookie, that cookie could identify you even when you start using Tor again. "
+"Torbutton tries to handle your cookies safely. <a "
+"href=\"https://addons.mozilla.org/firefox/82/\">CookieCuller</a> can help "
+"protect any cookies you do not want to lose."
+msgstr ""
+"Méfiez-vous des cookies: si vous avez déjà utilisé votre navigateur sans Tor"
+" et qu'un site a installé un cookie, celui-ci pourrait révéler votre "
+"identité même si vous utilisez Tor à nouveau. Torbutton tente de gérer vos "
+"cookies en toute sécurité. <a "
+"href=\"https://addons.mozilla.org/firefox/82/\">CookieCuller</a> peut lui "
+"vous aider à protéger les cookies que vous ne souhaitez pas perdre."
+
+#. type: Content of: <div><div><div><ol><li>
+#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:228
+msgid ""
+"Tor anonymizes the origin of your traffic, and it encrypts everything "
+"between you and the Tor network and everything inside the Tor network, but "
+"<a href=\"<wikifaq>#SoImtotallyanonymousifIuseTor\">it can't encrypt your "
+"traffic between the Tor network and its final destination.</a> If you are "
+"communicating sensitive information, you should use as much care as you "
+"would on the normal scary Internet &mdash; use HTTPS or other end-to-end "
+"encryption and authentication.  <a href=\"https://www.eff.org/https-"
+"everywhere\">HTTPS Everywhere</a> is a Firefox extension produced as a "
+"collaboration between The Tor Project and the Electronic Frontier "
+"Foundation. It encrypts your communications with a number of major websites."
+msgstr ""
+"Tor anonymise l'origine de votre trafic et chiffre tout entre vous et le "
+"réseau Tor et tout l'intérieur du réseau Tor, mais <a "
+"href=\"<wikifaq>#SoImtotallyanonymousifIuseTor\">il ne peut pas chiffrer "
+"votre trafic entre le réseau Tor et sa destination finale.</a> Si vous "
+"envoyez des informations sensibles, vous devriez prendre autant de "
+"précautions que vous n'utilisiez pas Tor &mdash; ou alors utilisez HTTPS ou "
+"un autres moyen de chiffrage et d'authentification d'un bout à l'autre de la"
+" connexion. <a href=\"https://www.eff.org/https-everywhere\">HTTPS "
+"Everywhere</a> est une extension Firefox produit d'une collaboration entre "
+"le projet Tor et l'Electronic Frontier Foundation. Elle chiffre vos "
+"communications avec un certain nombre de sites importants."
+
+#. type: Content of: <div><div><div><ol><li>
+#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:242
+msgid ""
+"While Tor blocks attackers on your local network from discovering or "
+"influencing your destination, it opens new risks: malicious or misconfigured"
+" Tor exit nodes can send you the wrong page, or even send you embedded Java "
+"applets disguised as domains you trust. Be careful opening documents or "
+"applications you download through Tor, unless you've verified their "
+"integrity."
+msgstr ""
+"Tandis que Tor bloque les attaquants sur votre réseau local en masquant "
+"votre destination, il ouvre de nouveaux risques: des nodes de sortie mal-"
+"intentionnés ou mal configurés de Tor peut vous envoyer la mauvaise page "
+"web, ou même vous envoyer des applets Java déguisées en domaines en qui vous"
+" avez confiance. Soyez prudent en ouvrant des documents ou des applications "
+"que vous téléchargez via Tor, à moins que vous n'ayez vérifié leur intégrité"
+" auparavant."
+
+#. type: Content of: <div><div><div><ol><li>
+#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:251
+msgid ""
+"Tor tries to prevent attackers from learning what destinations you connect "
+"to. It doesn't prevent somebody watching your traffic from learning that "
+"you're using Tor. You can mitigate (but not fully resolve) the risk by using"
+" a <a href=\"<page docs/bridges>\">Tor bridge relay</a> rather than "
+"connecting directly to the public Tor network, but ultimately the best "
+"protection here is a social approach: the more Tor users there are near you "
+"and the more <a href=\"<page about/torusers>\">diverse</a> their interests, "
+"the less dangerous it will be that you are one of them."
+msgstr ""
+"Tor tente d'empêcher les attaquants d'apprendre quelles sont les "
+"destinations auxquelles vous vous connectez. Il n'empêche pas quelqu'un qui "
+"surveille votre trafic d'apprendre que vous utilisez Tor. Vous pouvez "
+"réduire (mais pas résoudre complètement) ce risque en utilisant un <a "
+"href=\"<page docs/bridges>\">relais-pont Tor</a> plutôt que de vous "
+"connecter directement au réseau Tor public, mais en fin de compte la "
+"meilleure protection est une approche sociétale: plus il y aura des "
+"utilisateurs de Tor près de chez vous et leurs intérêts <a href=\"<page "
+"about/torusers>\">diversifiés,</a> et moins dangereux ça sera d'êtes l'un d"
+"'entre-eux."
+
+#. type: Content of: <div><div><div><p>
+#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:263
+msgid ""
+"Be smart and learn more. Understand what Tor does and does not offer.  This "
+"list of pitfalls isn't complete, and we need your help <a href=\"<page "
+"getinvolved/volunteer>#Documentation\">identifying and documenting all the "
+"issues</a>."
+msgstr ""
+"Soyez intelligent et apprenez-en davantage. Comprenez ce que Tor peut et ce "
+"qu'il ne peut pas offrir. Cette liste de pièges n'est pas exhaustive, et "
+"nous avons besoin de votre aide <a href=\"<page "
+"getinvolved/volunteer>#Documentation\">pour identifier et documenter tous "
+"les problèmes</a> ."
+
+#. type: Content of: <div><div><div><div><h2>
+#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:275
+msgid "Jump to:"
+msgstr "Aller à:"
+
+#. type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
+#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:277
+msgid "<a href=\"#Windows\">Microsoft Windows</a>"
+msgstr "<a href=\"#Windows\">Microsoft Windows</a>"
+
+#. type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
+#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:278
+msgid "<a href=\"#mac\">Apple OS X</a>"
+msgstr "<a href=\"#mac\">Apple OS X</a>"
+
+#. type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
+#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:279
+msgid "<a href=\"#linux\">Linux/Unix</a>"
+msgstr "<a href=\"#linux\">Linux/Unix</a>"
+
+#. type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
+#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:280
+msgid "<a href=\"#smartphones\">Smartphones</a>"
+msgstr "<a href=\"#smartphones\">Smartphones</a>"
+
+#. type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
+#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:281
+msgid "<a href=\"#source\">Source Code</a>"
+msgstr "<a href=\"#source\">Code Source</a>"
+
+#. type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
+#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:282
+msgid "<a href=\"<page donate/donate>\">Please consider a donation</a>"
+msgstr "<a href=\"<page donate/donate>\">Faites un don</a>"
+
+#. type: Content of: <div><div><div><div><h2>
+#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:290
+msgid "What is the (sig) link?"
+msgstr "Quel est le lien (sig)?"
+
+#. type: Content of: <div><div><div><div><p>
+#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:291
+msgid ""
+"These are GPG signatures to allow you to verify that your downloaded file is"
+" really from The Tor Project and not an imposter."
+msgstr ""
+"Ce sont des signatures GPG pour vous permettre de vérifier que votre fichier"
+" téléchargé est réellement du projet Tor et non un imposteur."
+
+#. type: Content of: <div><div><div><div>
+#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:294
+msgid "<a href=\"<page docs/verifying-signatures>\">Learn more &raquo;</a>"
+msgstr "<a href=\"<page docs/verifying-signatures>\">En savoir plus &raquo;</a>"
+
+#. type: Content of: <div><div><div><div><h2>
+#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:300
+msgid "Having Trouble?"
+msgstr "Vous rencontrez des problèmes?"
+
+#. type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
+#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:302
+msgid "<a href=\"<page docs/documentation>\">Read the fine manuals</a>"
+msgstr "<a href=\"<page docs/documentation>\">Lisez les excellents manuels</a>"



More information about the tor-commits mailing list