[or-cvs] r16102: add contributed farsi web pages (in website/trunk: . docs docs/fa fa torbrowser torbrowser/fa)

arma at seul.org arma at seul.org
Mon Jul 21 15:49:50 UTC 2008


Author: arma
Date: 2008-07-21 11:49:49 -0400 (Mon, 21 Jul 2008)
New Revision: 16102

Added:
   website/trunk/docs/fa/
   website/trunk/docs/fa/tor-doc-windows.wml
   website/trunk/fa/
   website/trunk/fa/bridges.wml
   website/trunk/fa/download.wml
   website/trunk/fa/foot.wmi
   website/trunk/fa/index.wml
   website/trunk/fa/navigation.wmi
   website/trunk/torbrowser/fa/
   website/trunk/torbrowser/fa/details.wml
   website/trunk/torbrowser/fa/index.wml
   website/trunk/torbrowser/fa/split.wml
Log:
add contributed farsi web pages


Added: website/trunk/docs/fa/tor-doc-windows.wml
===================================================================
--- website/trunk/docs/fa/tor-doc-windows.wml	                        (rev 0)
+++ website/trunk/docs/fa/tor-doc-windows.wml	2008-07-21 15:49:49 UTC (rev 16102)
@@ -0,0 +1,113 @@
+## translation metadata
+# Revision: $Revision$
+# Translation-Priority: 1-high
+
+#include "head.wmi" TITLE="Tor: دستورالعمل های نصب MS Windows
+
+<div class="center">
+
+<div class="main-column">
+
+<h1>اجرای سرويس گيرنده <a href="<page index>">Tor</a> روی MS Windows</h1>
+<br />
+
+<p>
+
+<b>توجه داشته باشيد که اين دستورالعمل های نصب برای اجرای سرويس گيرنده Tor روی ويندوز MS (98، 98SE، NT4، 2000 ،XP، ويستا، سررو) است. اگر می خواهيد برای کمک به توسعه شبکه، ترافيک را برای ديگران تقويت کنيد (لطفاً اين کار را بکنيد)، راهنماي<a href="<page docs/tor-doc-relay>">پيکربندی ايستگاه واسطه</a> را مطالعه کنيد.</b>
+</p>
+
+<hr />
+<a id="installing"></a>
+<h2><a class="anchor" href="#installing">گام اول: بارگيری و نصب Tor</a></h2>
+<br />
+
+<p>
+نصب برای ويندوز MS شامل <a href="<page index>">Tor</a> <a href="http://www.vidalia-project.net/">Vidalia</a> (يک GUI برای Tor) و <a href="http://www.privoxy.org">Privoxy</a> (يک پروکسی فيلترينگ وب) در يک بسته، با سه برنامه از قبل پيکربندی شده برای کار با يکديگر، می باشد. نسخه <a href="../<package-win32-bundle-stable>">ثابت</a> يا <a href="../<package-win32-bundle-alpha>">آزمايشي</a> vبسته نرم افزاری ويندوز را بارگيری کنيد، يا برای گزينه های ديگر در <a href="<page download>">صفحه بارگيري</a> جستجو کنيد.
+
+</p>
+
+<img alt="صفحه شروع نصب کننده Tor" src="../img/screenshot-win32-installer-splash.png" />
+
+<p>اگر قبلاً Tor، Vidalia، يا Privoxy را نصب کرده ايد، می توانيد هريک از مؤلفه هايی را که لازم نداريد را در کادر گفتگوی زير از حالت انتخاب بيرون آوريد.
+</p>
+
+<img alt="مؤلفه های مورد نظر را جهت نصب انتخاب کنيد" src="../img/screenshot-win32-installer-components.png" />
+
+<p>پس از کامل کردن نصب کننده، مؤلفه هايی که انتخاب کرده ايد به طور خودکار شروع خواهند شد.
+</p>
+
+<!-- <p>Tor comes configured as a client by default. It uses a built-in default configuration file, and most people won't need to change any of the settings. Tor is now installed. </p> -->
+
+<hr />
+<a id="using"></a>
+<h2><a class="anchor" href="#using">گام دوم: پيکربندی برنامه ها برای استفاده از Tor</a></h2>
+
+<br />
+
+<p>پس از نصب Tor و Privoxy، بايد برنامه های خود را برای استفاده از آنها پيکربندی کنيد. گام اول راه اندازی مرورگر وب است.</p>
+
+<p>اگر از Privoxy استفاده می کنيد (ما توصيه می کنيم از ان استفاده کنيد)، بسته نرم افزاری Vidalia  <a href="https://addons.mozilla.org/firefox/2275/">پلاگين Torbutton </a> را برای شما نصب می کند. Firefox را دوباره شروع کنيد، اکنون همه را تنظيم کرده ايد:
+</p>
+
+<img alt="پلاگين Torbutton برای Firefox" src="../img/screenshot-torbutton.png" border="1">
+
+<br />
+
+<p>
+(<a href="https://torbutton.torproject.org/">اطلاعات بيشتر درباره Torbutton را در اينجا مشاهده کنيد</a>. اگر می خواهيد Firefox را روی رايانه ديگری غير از آنکه Tor روی آن است، اجرا کنيد، به <a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#SocksListenAddress">مدخل سؤالات متدوال درمورد اجرای Tor روی رايانه متفاوت</a> مراجعه کنيد. اگر لازم است از مرورگر ديگری غير از Firefox استفاده کنيد، بايد <a href="<page docs/tor-doc-web>">تنظيمات پروکسی را خودتان پيکربندی کنيد</a>.)
+
+</p>
+
+<p>استفاده از Privoxy <strong>ضروری است</strong> زيرا <a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#SOCKSAndDNS">اگر مرورگرها مستقيماً از پروکسی SOCKS استفاده کنند، درخواست های DNS شما را فاش می کنند</a> و اين برای گمنام ماندن شما بد است. Privoxy همچنين سرصفحه های خطرناک خاص را از درخواست های وب شما حذف می کند و سايت های تبليغی مضر مانند Doubleclick را مسدود می کند.</p>
+
+<p>برای Torify ساير برنامه هايی که از پروکسی های HTTP پشتيبانی می کنند، فقط آنها را به Privoxy (يعنی درگاه ميزبان محلی 8118) دلالت دهيد. برای استفاده از SOCKS به طور مستقيم (برای پيام رسانی فوری، Jabber، IRC و غيره) می توانيد برنامه خود را مستقيماً در Tor (يدرگاه ميزبان محلی 9050) دلالت دهيد، اما به<a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#SOCKSAndDNS">اين مدخل سؤالات متداول</a> مراجعه کنيد تا ببينيد چرا ممکن است اين کار خطرناک باشد.  در خصوص برنامه هايی که نه از SOCKS و نه از HTTP پشتيبانی می کنند به <a href="http://www.socks.permeo.com/Download/SocksCapDownload/index.asp">SocksCap</a> يا <a href="http://www.freecap.ru/eng/">FreeCap</a> مراجعه کنيد. (FreeCap يک نرم افزار رايگان است؛ SocksCap اختصاصی است.)</p>
+
+<p>برای کسب اطلاعات در مورد نحوه Torify ساير برنامه ها، <a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorifyHOWTO">Torify HOWTO</a> را بررسی کنيد.
+</p>
+
+<hr />
+<a id="verify"></a>
+<h2><a class="anchor" href="#verify">گام سوم: کسب اطمينان از اينکه برنامه کار می کند</a></h2>
+<br />
+
+<p>
+بررسی کنيد که Privoxy و Vidalia در حال اجرا باشند. نماد Privoxy يک دايره آبی يا سبز با يک "P" در آن است، Vidalia برای نشان دادن اينکه Tor در حال اجرا است از يک پياز سبز کوچک و برای نشان دادن اينکه  در حال اجرا نيست از يک پياز تيره با يک "X" قرمز استفاده می کند. با کليک راست بر نماد Vidalia در سينی سيستم خود و انتخاب "شروع" يا "توقف" از منو (همانطور که در زير نشان داده شده است)، می توانيد Tor را شروع يا متوقف کنيد.
+
+</p>
+
+<img alt="نماد صفحه Vidalia" src="../img/screenshot-win32-vidalia.png">
+
+<p>
+بعد، بايد می توانيد با Tor از مرورگر خود استفاده کنيد و اطمينان حاصل کنيد که آدرس IP شما ناشناخته خواهد ماند. بر روی <a href="https://check.torproject.org/">تشخيص دهنده Tor</a> کليک کنيد و ببينيد آيا فکر می کند شما از Tor استفاده می کنيد يا خير. #<a href="http://ipchicken.com/">اين سايت</a> #برای مشاهده اينکه فکر می کند شما از چه آدرس IP استفاده می کنيد. (اگر آن سايت فعال نيست، درخصوص پيشنهادات ديگر در مورد نحوه آزمايش Tor خود، به <a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#IsMyConnectionPrivate">اين مدخل سؤالات متداول</a> مراجعه کنيد.)
+</p>
+
+<p>اگر از يک ديوار آتش شخصی استفاده می کنيد که قابليت رايانه شما را به اتصال به خودش محدود می کند، دقت کنيد که اتصالات از برنامه های محلی را به درگاه محلی 8118 و 9050 مجاز کنيد. اگر ديوار آتش شما اتصالات خروجی را مسدود می کند، يک منفذ ايجاد کنيد تا بتواند حداقل به درگاه های TCP 80 و 443 متصل شود، سپس به <a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#FirewalledClient">اين مدخل سؤالات متداول</a> مراجعه کنيد.
+</p>
+
+<p>اگر هنوز کار نمی کند، برای تذکرات به <a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ItDoesntWork">اين مدخل سؤالات متداول</a> مراجعه کنيد.</p>
+
+<p>
+اگر کار می کند، برای اطلاعات بيشتر به <a href="<page download>#Warning">Tor چه چيزهای ارائه می کند و چه چيزهايی ارائه نمی کند</a> مراجعه کنيد.
+
+</p>
+
+<hr />
+<a id="server"></a> <a id="relay"></a>
+<h2><a class="anchor" href="#relay">گام چهارم: پيکربندی Tor به عنوان ايستگاه واسطه</a></h2>
+<br />
+
+<p>شبکه Tor برای اهدای پهنای باند بر داوطلبان متکی است. هرچه تعداد کسانی که ايستگاه های واسطه را اداره می کنند بيستر باشد، شبکه Tor سريع تر خواهد بود. اگر به هر طريق حداقل 20 کيلوبايت داريد، لطفاً با پيکربندی Tor خود به عنوان يک ايستگاه واسطه، کمک کنيد. استفاده از ايستگاه های واسطه Tor به دليل ويژگی های زيادی آسان و راحت است، از جمله محدودکردن سرعت پهنای باند، روش های خروج، بنابراين می توانيد خود از معرض شکايات سوء استفاده محدود کنيد، و آدرس های IP پويا را پشتيبانی کنيد.</p>
+
+<p>آنچه کاربران Tor را ايمن نگه می دارد، داشتن ايستگاه های واسطه در مکان های مختلف در اينترنت است. ازآنجاکه سايت های دور نمی توانند بفهمند که اتصالات از رايانه شما ايجاد شده يا توسط ديگران، <a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#RelayAnonymity">شما همچنين می توانيد خودتان گمنامی قوی تری داشته باشيد</a>. </p>
+
+<p>موارد بيشتر را در راهنمای <a href="<page docs/tor-doc-relay>">پيکربندی ايستگاه واسطه</a> مطالعه کنيد.</p>
+
+<hr />
+
+<p>اگر پيشنهاداتی برای بهبود اين سند داريد، لطفاً <a href="<page contact>">آنها را برای ما ارسال کنيد</a>. سپاسگزاريم!</p>
+
+  </div><!-- #main -->
+</div>
+
+#include <foot.wmi>
+


Property changes on: website/trunk/docs/fa/tor-doc-windows.wml
___________________________________________________________________
Name: svn:keywords
   + Author Date Id Revision
Name: svn:eol-style
   + native

Added: website/trunk/fa/bridges.wml
===================================================================
--- website/trunk/fa/bridges.wml	                        (rev 0)
+++ website/trunk/fa/bridges.wml	2008-07-21 15:49:49 UTC (rev 16102)
@@ -0,0 +1,86 @@
+## translation metadata
+# Revision: $Revision$
+# Translation-Priority: 1-high
+
+#include "head.wmi" TITLE="Tor: Bridges" CHARSET="UTF-8"
+
+<div class="main-column">
+
+<a id="BridgeIntroduction"></a>
+<h2><a class="anchor" href="#BridgeIntroduction">Tor: پل ها</a></h2>
+<hr />
+
+<p>
+ايستگاه های واسطه پلی (يا به طور اختصار "پل ه") ايستگاه های واسطه Tor هستند که در فهرست اصلی Tor هستند. از آنجا که ليست عمومی کاملی از آنها وجود ندارد، حتی اگر ISP شما نيز اتصال به همه ايستگاه های واسطه Tor شناخته شده را فيلتر کرده باشد، احتمالاً نمی توانند همه پل ها را مسدود کنند. اگر مشکوک هستيد که دسترسی شما به شبکه Tor مسدود شده، می توانيد از ويژگی پل Tor استفاده کنيد.
+</p>
+
+<p>
+افزودن پل ها به Tor گامی به جلو در رقابت استحکام مسدود کردن است. کاملاً امکان پذير است که حتی اگر ISP شما اينترنت را فيلتر کرده باشد، برای استفاده از Tor به پل احتياج نداريد. بسياری از برنامه های فيلترينگ که به دنبال فهرست Tor کدگذاری نشده هستند، بايد تشخيص دهند که شما از Tor استفاده می کنيد، اما نسخه 0.2.0.23-rc و نسخه های جديدتر Tor به طور پيش فرض از درخواست فهرست کدگذاری شده استفاده می کنند. اين تغيير يعنی اينکه اکثر برنامه های فيلترينگ قادر نيستند اتصالات Tor را تشخيص دهند. بنابراين شما بايد ابتدا سعی کنيد که بدون پل از Tor استفاده کنيد، زيرا ممکن است کار کند.
+</p>
+
+<p>
+توجه داشته باشيد که ممکن است Tor به دلايل ديگری عمل نکند. جديدترين نسخه <a href="<page torbrowser/index>">بسته نرم افزاری مرورگر Tor</a> روی ويندوز سعی بر اين بوده که نکات بهتری درباره علت اشکال در اتصال Tor در اختيار شما قرار دهد. در صورت بروز مشکل، بايد <a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ItDoesntWork">سؤالات متداول درباره مشکلات اجرای درست Tor </a> را نيز مطالعه کنيد. اگر احساس می کنيد که مشکل کاملاً مسدود شده است، يا چون مطمئن نيستيد يا به دليل کنجکاوی می خواهيد امتحان کنيد، لطفاً مطالعه کنيد. اطمينان حاصل کنيد که از <a href="<page download>#Dev">جديدترين بسته نرم افزاری 0.2.0.x يا 0.2.1.x</a> استفاده می کنيد.
+
+</p>
+
+<p>
+برای استفاده از پل، بايد يک پل را پيدا کنيد. علاوه بر آن، ممکن است لازم باشد Tor را با هر آدرس پلی که جهت استفاده در نظر داريد، پيکربندی کنيد. اين کار را با Vidalia، کنترل کننده Tor انجام خواهيد داد. اگر اتصال اينترنت شما استفاده از proxy را درخواست کند، احتمالاً ابتدا بايد Vidalia را پيکربندی کنيد. اگر فکر می کنيد نيازی به پيکربندی پروکسی برای اتصال اينترنت خود نداريد، می توانيد اين کار را نکنيد. امتحان کنيد و اگر به مشکل برخورديد، از ما راهنمايی بخواهيد.
+</p>
+
+<p>
+در حال حاضر، با مراجعه به <a href="https://bridges.torproject.org/">https://bridges.torproject.org/</a> با مرورگر وب خود، می توانيد يک پل به دست آوريد. اگر اين صفحه فيلتر شده است، و شما پروکسی يا روش ديگری برای دستيابی به آن نداريد، <a href="#FindingMore">راه های ديگری برای يافتن پل ها</a> نيز وجود دارد.
+</p>
+
+<a id="Understanding"></a>
+<h2><a class="anchor" href="#Understanding">شناخت پل ها</a></h2>
+<hr />
+
+<p>
+به عنوان مثال، يک مدخل پل به دست خواهيد آورد که به شکل زير هستند:<br />
+</p>
+<pre>
+پل 141.201.27.48:443 4352e58420e68f5e40bf7c74faddccd9d1349413
+</pre>
+
+<p>
+شناخت اجزای سازنده خط پل خيلی لازم نيست اما ممکن است مفيد باشد. در صورت تمايل می توانيد از اين مرحله بگذريد.<br /> جزء اول آدرس IP: <tt>'141.201.27.48'</tt><br /> جزء دوم درگاه است: <tt>'443'</tt><br /> جزء سوم، اثر انگشت، اختياری است: <tt>'4352e58420e68f5e40bf7c74faddccd9d1349413'</tt><br />
+
+</p>
+
+<a id="UsingBridges"></a>
+<h2><a class="anchor" href="#UsingBridges">استفاده از پل ها با Tor و Vidalia</a></h2>
+<hr />
+
+<p>
+برای استفاده از آدرس مثال بالا، به صفحه تنظيمات شبکه Vidalia رفته، و بر روی "ISP من اتصالات به شبکه Tor را مسدود می کند".  هر بار يک آدرس پل را با الصاق آن در پنجره "افزودن پل" و سپس با کليک بر روی علامت "+"، در صفحه تنظيمات شبکه Vidalia اضافه کنيد.  تصوير نحوه افزودن پل در زير آمده است:
+</p>
+
+<br /><br /> <img src="$(IMGROOT)/vidalia-bridges.png" alt="صفحه تنظيمات شبکه Vidalia" /> <br /><br />
+
+<p>
+هر تعداد آدرس پلی که بخواهيد می توانيد اضافه کنيد، زيرا پل های بيشتر قابليت اعتماد را افزايش می دهد. برای دسترسی به شبکه Tor يک پل کافی است، اما اگر فقط يک پل داشته باشيد و آن از کار بيفتد، ارتباط شما با شبکه Tor قطع می شود.
+</p>
+
+<a id="FindingMore"></a>
+<h2><a class="anchor" href="#FindingMore">يافتن پل های ديگر برای Tor</a></h2>
+<hr />
+
+<p>
+راه ديگری برای يافتن آدرس های پل عمومي، ارسال ايميل به bridges at torproject.org است با خط "دستيابی به پل ها" توسط خودش در متن نامه. ممکن است لازم باشد اين درخواست را از يک اعتبار gmail يا yahoo بفرستيد، در غير اين صورت برای يک مهاجم بسيار راحت خواهد بود که آدرس های ايميل زيادی ايجاد کند و همه اطلاعات پل ها را بدست آورد. خيلی سريع، يک پاسخ دريافت خواهيد کرد که حاوی موارد زير است:
+
+</p>
+<pre>
+ايستگاه های واسطه پل شما اينجاست:
+
+ bridge 60.16.182.53:9001 c9111bd74a710c0d25dda6b35e181f1aa7911133
+ bridge 87.237.118.139:444 c18dde4804e8fcb48464341ca1375eb130453a39
+ bridge 60.63.97.221:443 ab5c849ed5896d53052e43966ee9aba2ff92fb82
+
+</pre>
+<p>
+به محض دريافت ايميل حاوی اطلاعات پل، می توانيد مراحل پيکربندی Vidalia را ادامه دهيد که به طور اجمال در <a href="#UsingBridges">بالا</a> آمده است.
+</p>
+
+  </div><!-- #main -->
+
+#include <foot.wmi>
\ No newline at end of file


Property changes on: website/trunk/fa/bridges.wml
___________________________________________________________________
Name: svn:keywords
   + Author Date Id Revision
Name: svn:eol-style
   + native

Added: website/trunk/fa/download.wml
===================================================================
--- website/trunk/fa/download.wml	                        (rev 0)
+++ website/trunk/fa/download.wml	2008-07-21 15:49:49 UTC (rev 16102)
@@ -0,0 +1,307 @@
+## translation metadata
+# Revision: $Revision$
+# Translation-Priority: 1-high
+
+#include "head.wmi" TITLE="Tor: Download" charset="UTF-8"
+
+<div class="main-column">
+
+<h2>بسته های نرم افزاری Tor موجود</h2>
+
+<hr />
+
+<table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="3">
+<thead>
+<tr bgcolor="#e5e5e5">
+<th>پايگاه</th>
+<th>بارگيری نسخه ثابت</th>
+<th>بارگيری نسخه ناپايدار</th>
+<th>راهنما</th>
+</tr>
+</thead>
+
+<tr>
+  <td>
+
+    ويندوز<br /> <small><em>ويستا، XP، 2000، سرور 2003، ميلينيوم، 98SE</em></small>
+  </td>
+  <td>
+    <a href="<package-win32-bundle-stable>"><version-win32-bundle-stable></a>(<a href="<package-win32-bundle-stable-sig>">sig</a>)
+  </td>
+  <td>
+    <a href="<package-win32-bundle-alpha>"><version-win32-bundle-alpha></a> (<a href="<package-win32-bundle-alpha-sig>">sig</a>) <br /> <a href="<package-win32-bundle-021>"><version-win32-bundle-021></a> (<a href="<package-win32-bundle-021-sig>">sig</a>)
+  </td>
+
+  <td>
+    <a href="<page docs/tor-doc-windows>">راهنمای نصب و پيکربندي</a>
+  </td>
+</tr>
+
+<tr bgcolor="#e5e5e5">
+  <td>
+    سيستم دودويي<br /> <small><em>جهانی مکينتاش (OSX 10.4 و 10.5)</em></small>
+
+  </td>
+  <td>
+    <a href="<package-osx-bundle-stable>"><version-osx-bundle-stable></a>(<a href="<package-osx-bundle-stable-sig>">sig</a>)
+  </td>
+  <td>
+    <a href="<package-osx-bundle-alpha>"><version-osx-bundle-alpha></a> (<a href="<package-osx-bundle-alpha-sig>">sig</a>) <br /> <a href="<package-osx-bundle-021>"><version-osx-bundle-021></a> (<a href="<package-osx-bundle-021-sig>">sig</a>)
+  </td>
+
+  <td>
+    <a href="<page docs/tor-doc-osx>">راهنمای نصب و پيکربندي</a>
+  </td>
+</tr>
+
+<tr>
+  <td>
+    <br /> <small><em>فقط PowerPC مکينتاش (OSX 10.3)</em></small>
+  </td>
+
+  <td>
+    <a href="<package-oldosx-bundle-stable>"><version-oldosx-bundle-stable></a>(<a href="<package-oldosx-bundle-stable-sig>">sig</a>)
+  </td>
+  <td>
+    <a href="<package-oldosx-bundle-alpha>"><version-oldosx-bundle-alpha></a> (<a href="<package-oldosx-bundle-alpha-sig>">sig</a>) <br /> <a href="<package-oldosx-bundle-021>"><version-oldosx-bundle-021></a> (<a href="<package-oldosx-bundle-021-sig>">sig</a>)
+  </td>
+
+  <td>
+    <a href="<page docs/tor-doc-osx>">راهنمای نصب و پيکربندي</a>
+  </td>
+</tr>
+
+<tr bgcolor="#e5e5e5">
+  <td>
+    بسته های لينوکس/يونيکس<br /> <small><em>Redhat/CentOS، Fedora، Debian، Ubuntu، SUSE</em></small>
+
+  </td>
+  <td colspan="2">
+    <a href="<page download-unix>">صفحه بارگيری لينوکس/يونيکس</a>
+  </td>
+  <td>
+    <a href="<page docs/tor-doc-unix>">راهنمای نصب و پيکربندي</a>
+  </td>
+</tr>
+
+</table>
+
+<br />
+
+<p>
+<a href="#packagediff">فرق بين نسخه پايدار و ناپايدار</a>چيست؟
+</p>
+
+<p>
+Tor به عنوان يک <a href="http://www.fsf.org/">نرم افزار رايگان</a> تحت <a href="<svnsandbox>LICENSE">ليسانس 3-clause BSD </a> منتشر شده است. بسته نرم افزاری همچنين حاوی <a href="http://vidalia-project.net/">Vidalia</a> و <a href="http://www.privoxy.org/">Privoxy</a> است که برنامه های پشتيبان منتشر شده تحت GNU GPL می باشند.
+
+</p>
+
+<p>
+نصب Tor و استفاده از شبکه Tor هيچ گونه هزينه ای ندارد، اما اگر می خواهيد Tor سريعتر قابل استفاده تر شود، لطفاً <a href="<page donate>">يک هديه قابل کسر از ماليات به پروژه Tor</a> در نظر داشته باشيد.
+</p>
+
+<p>
+برای اطلاع از مشاوره های امنيتی و محصولات پايدار جديد، در <a href="http://archives.seul.org/or/announce/">اعلام ليست ايميل</a> (از طريق ايميل از شما خواسته خواهد شد که تأييد کنيد). همچنين می توانيد <a href="http://rss.gmane.org/gmane.network.onion-routing.announce">ليست های منابع خبری RSS را مشاهده کنيد</a>.
+</p>
+
+<link rel="alternate" title="ارائه Tor يا اعلام" href="http://rss.gmane.org/gmane.network.onion-routing.announce" type="application/rss+xml" />
+
+<form action="http://freehaven.net/cgi-bin/majordomo.cgi">
+<input type="hidden" name="mlist" value="يا اعلام">
+<input type="hidden" name="subscribe" value="1">
+<input type="hidden" name="host" value="freehaven.net">
+<input name="email" size="15">
+<input type="submit" value="اشتراک يا اعلام">
+</form>
+
+<br />
+
+<a id="Warning"></a>
+<h2><a class="anchor" href="#Warning">اخطار: آيا می خواهيد Tor واقعاً کار کند؟</a></h2>
+
+<p>
+...پس لطفاً فقط آن را نصب نکنيد و به حال خود رها کنيد.  بايد بعضی از روش های خود را تغيير دهيد و نرم افزار خود را دوباره پيکربندی کنيد! Tor به تنهايی همه نيازهای شما جهت حفظ گمنامی را تأمين <em>نمی کند</em>. بايد مراقب چندين خطر مهم باشيد:
+</p>
+
+<ol>
+<li>
+Tor فقط از برنامه های اينترنتی که جهت ارسال ترافيک خود از طريق Tor پيکربندی می شوند را محافظت می کند - فقط به اين دليل که آن را نصب کرده ايد همه ترافيک شما را به طور جادويی گمنام نمی کند.  توصيه می کنيم از <a href="http://www.mozilla.org/firefox">Firefox</a> با پسوند <a href="https://torbutton.torproject.org/dev/">Torbutton</a> استفاده کنيد.
+</li>
+
+<li>
+پلاگين هايی از قبيل Java، Flash، ActiveX، RealPlayer، Quicktime، پلاگين Adobe's PDF و ساير پلاگين ها را می توان دستکاری کرد تا آدرس IP شما را افشا کند. احتمالاً بايد <a href="http://plugindoc.mozdev.org/faqs/uninstall.html">پلاگين های خود را لغو کنيد</a> (برای اينکه ببينيد چه پلاگين هايی نصب شده است، به "درباره:پلاگين ها" برويد) يا در <a href="https://addons.mozilla.org/firefox/1237/">QuickJava</a>،<a href="https://addons.mozilla.org/firefox/433/">FlashBlock</a> و اگر واقعاً احتياج داريد، <a href="http://noscript.net/">NoScript</a> تحقيق کنيد. پسوندهايی که اطلاعات بيشتری درباره وب سايت هايی که در آن تايپ می کنيد (مانند نوار ابزار Google) ارجاع می دهند، را حذف کنيد، زيرا اينها ممکن است مسير Tor را منشعب کنند و/يا اطلاعات حساس را انتشار دهند. بعضی افراد ترجيح می دهند که از دو مرورگر استفاده کنند (يکی برای Tor و يکی برای مرورهای ناامن).
+</li>
+
+<li>
+از کوکی ها برحذر باشيد: اگر بدون Tor و Privoxy مرور می کنيد و سايتی به شما يک کوکی بدهد، آن کوکی می تواند شما را شناسايی کند حتی وقتی دوباره شروع به استفاده از Tor کنيد. بايد مرتباً کوکی های خود را پاک کنيد. <a href="https://addons.mozilla.org/firefox/82/">CookieCuller</a> به شما کمک می کند کوکی هايی را که می خواهيد حفظ کنيد.
+</li>
+
+<li>
+Tor مبدأ ترافيک شما را بی نام می کند، و همه چيزهای درون شبکه Tor را کدگذاری می کند، اما <a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ExitEavesdroppers">نمی تواند ترافيک شما را بين شبکه Tor و مقصد نهايی آن کدگذاری کند.</a> اگر درحال ارتباط با اطلاعات حساس هستيد، بايد درباره اينترنت ترسناک معمولی تا آنجا که می توانيد احتياط به خرج دهيد - از HTTPS يا ساير سيستم های کدگذاری و تأييد اعتبار کامل استفاده کنيد.
+</li>
+
+<li>
+درحالی که Tor مهاجمان به شبکه محلی شما را از کشف يا نفوذ در مقصد باز می دارد، خطرات ديگری را به وجود می آورد: گره های خروج مغرضانه يا بد پيکربندی شده Tor می توانند صفحه اشتباهی يا حتی برنامه های کاربردی کوچک تعبيه شده جاوا به صورت مبدل به عنوان دامين هايی مورد اعتماد شما، برای شما ارسال کنند.
+
+</li>
+</ol>
+
+<br />
+<p>
+هوشيار باشيد و اطلاعات بيشتری کسب کنيد. اطلاع کسب کنيد که Tor چه چيزهايی ارائه می کند و چه چيزهايی ارائه نمی کند. اين ليست مشکلات کامل نيست و ما برای <a href="<page volunteer>#Documentation">شناسايی و سندسازی همه موارد</a> به کمک شما احتياج داريم.
+</p>
+
+<hr />
+<br />
+
+<a id="packagediff"></a>
+<h2><a class="anchor" href="#packagediff">فرق بين نسخه پايدار و ناپايدارچيست؟</a></h2>
+
+<p>
+بسته های پايدار وقتی منتشر می شوند که ما اعتقاد داريم ويژگی ها و کد برای چندين ماه تغيير نخواهد کرد. اين بسته ها معمولاً شامل نسخه پايدار Vidalia، Privoxy و Torbutton می باشد.
+</p>
+<p>
+بسته های ناپايدار/آلفا منتشر می شوند، بنابراين شما می توانيد در آزمايش ويژگی های جديد و رفع اشکالات به ما کمک کنيد. حتی اگر شماره نسخه بالاتری نسبت به نسخه های پايداری که در بالا ليست بندی شد داشته باشند، احتمال بيشتری می رود که در اين بارگيری ها اشکالات امنيتی جدی وجود داشته باشد. نسخه های ناپايدار جديدتر Vidalia، Privoxy و Torbutton در اين بسته های ناپايدار گنجانده شده اند. لطفاً آماده <a href="https://bugs.torproject.org/">گزارش اشکالات</a> باشيد.
+</p>
+
+<a id="Dev"></a>
+<h2><a class="anchor" href="#Dev">بسته های تخصصی و کد منبع</a></h2>
+
+<p>
+بسته های تخصصی حاوی Vidalia نمی باشند.  بسته های تخصصی ويندوز فقط حاوی Tor می باشند.  در OSX، Privoxy و Torbutton با پيکربندی قبلی نصب شده اند.  در همه موارد، شما بايد Tor را از طريق اديتور خود پيکربندی کنيد.
+
+</p>
+
+<table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="3">
+<thead>
+<tr bgcolor="e5e5e5">
+<th>پايگاه</th>
+<th>بارگيری نسخه ثابت</th>
+<th>بارگيری نسخه ناپايدار</th>
+<th>راهنما</th>
+</tr>
+</thead>
+
+<tr>
+
+  <td>
+    بسته مرورگر ويندوز (حاوی Tor، Torbutton، Polipo و Firefox است)<br />
+  </td>
+  <td>
+  </td>
+  <td>
+# مترجمان بايد به بسته نرم افزاری مرورگر زبان خود مرتبط باشند، # برای مثال روسي، آلمانی و غيره. <a href="torbrowser/dist/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_en-US.exe">انگليسي</a> (<a href="torbrowser/dist/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_en-US.exe.asc">sig</a>)
+  </td>  
+  <td>
+
+    <a href="<page torbrowser/index>">راهنمای نصب و پيکربندي</a>
+  </td>
+</tr>
+
+<tr bgcolor="#e5e5e5">
+  <td>
+    ويندوز (فقط حاوی Tor است)<br /> <small><em>ويستا، XP، 2000، سرور 2003، ميلينيوم، 98SE</em></small>
+  </td>
+
+  <td>
+    <a href="<package-win32-stable>"><version-win32-stable></a>(<a href="<package-win32-stable-sig>">sig</a>)
+  </td>
+  <td>
+    <a href="<package-win32-alpha>"><version-win32-alpha></a> (<a href="<package-win32-alpha-sig>">sig</a>) <br /> <a href="<package-win32-021>"><version-win32-021></a> (<a href="<package-win32-021-sig>">sig</a>)
+  </td>
+
+  <td>
+    <a href="<page docs/tor-doc-windows>">راهنمای نصب و پيکربندي</a>
+  </td>
+</tr>
+
+<tr>
+  <td>
+    مکينتاش (حاوی Tor، Torbutton و Privoxy می باشد)<br /> <small><em>سيستم دودويی جهانی (OSX 10.4 و 10.5)</em></small>
+
+  </td>
+  <td>
+    <a href="<package-osx-stable>"><version-osx-stable></a>(<a href="<package-osx-stable-sig>">sig</a>)
+  </td>
+  <td>
+    <a href="<package-osx-alpha>"><version-osx-alpha></a> (<a href="<package-osx-alpha-sig>">sig</a>) <br /> <a href="<package-osx-021>"><version-osx-021></a> (<a href="<package-osx-021-sig>">sig</a>)
+  </td>
+
+  <td>
+    <a href="<page docs/tor-doc-osx>">راهنمای نصب و پيکربندي</a>
+  </td>
+</tr>
+
+<tr bgcolor="#e5e5e5">
+  <td>
+    مکينتاش (حاوی Tor، Torbutton و Privoxy می باشد)<br /> <small><em>فقط PowerPC   (OSX 10.3)</em></small>
+
+  </td>
+  <td>
+    <a href="<package-oldosx-stable>"><version-oldosx-stable></a>(<a href="<package-oldosx-stable-sig>">sig</a>)
+  </td>
+  <td>
+    <a href="<package-oldosx-alpha>"><version-oldosx-alpha></a> (<a href="<package-oldosx-alpha-sig>">sig</a>) <br /> <a href="<package-oldosx-021>"><version-oldosx-021></a> (<a href="<package-oldosx-021-sig>">sig</a>)
+  </td>
+
+  <td>
+    <a href="<page docs/tor-doc-osx>">راهنمای نصب و پيکربندي</a>
+  </td>
+</tr>
+
+<tr>
+  <td>
+    بسته های لينوکس/يونيکس (فقط حاوی Tor)<br /> <small><em>Redhat/CentOS، Fedora، Debian، Ubuntu، SUSE</em></small>
+
+  </td>
+  <td colspan="2">
+    <a href="<page download-unix>">صفحه بارگيری لينوکس/يونيکس</a>
+  </td>
+  <td>
+    <a href="<page docs/tor-doc-unix>">راهنمای نصب و پيکربندي</a>
+  </td>
+</tr>
+
+<tr bgcolor="#e5e5e5">
+  <td>
+    Source tarballs<br /> <kbd>./configure &amp;&amp; make &amp;&amp; src/or/tor</kbd>
+  </td>
+  <td>
+
+    <a href="<package-source-stable>"><version-stable></a>(<a href="<package-source-stable-sig>">sig</a>)
+  </td>
+  <td>
+    <a href="<package-source-alpha>"><version-alpha></a>(<a href="<package-source-alpha-sig>">sig</a>)
+  </td>
+  <td>
+  </td>
+
+</tr>
+</table>
+
+<br />
+
+<p>
+به <a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/VerifyingSignatures">مدخل سؤالات متداول برای بررسی کدهای مجوز بسته</a> مراجعه کنيد که به شما اطمينان می دهد فايلی را بارگيری کرده ايد که ما برای شما در نظر گرفته ايم.
+</p>
+
+<p>
+درخصوص دستورالعمل های مربوط به واکشی Tor از SVN جهت دسترسی به جديدترين نسخه توسعه يافته، به <a href="<page documentation>#Developers">اسناد برنامه نويس</a> مراجعه کنيد. همچنين می توانيد <a href="dist/">منبع Privoxy</a> يا <a href="dist/vidalia-bundles/?C=M;O=D">منبع Vidalia</a> را بارگيری کنيد.
+
+</p>
+
+<p>
+اگر بارگيری Tor از اين سايت مشکل است، <a href="<page mirrors>">ليست سايت های  معکوس سايت Tor</a> اينجا موجود می باشد.
+</p>
+
+<a id="ChangeLog"></a> <a id="Stable"></a> <a id="Testing"></a>
+<p>
+در خصوص ليستی از تغييرات ايجاد شده در هر نسخه پايدار Tor به <a href="<svnsandbox>ReleaseNotes">ReleaseNotes</a> مراجعه کنيد. در خصوص ليستی از تغييرات ايجاد شده در نسخه های پايدار و پيشرفته، به <a href="<svnsandbox>ChangeLog">ChangeLog</a> مراجعه کنيد.
+
+</p>
+
+</div><!-- #main -->
+
+#include <foot.wmi>
+


Property changes on: website/trunk/fa/download.wml
___________________________________________________________________
Name: svn:keywords
   + Author Date Id Revision
Name: svn:eol-style
   + native

Added: website/trunk/fa/foot.wmi
===================================================================
--- website/trunk/fa/foot.wmi	                        (rev 0)
+++ website/trunk/fa/foot.wmi	2008-07-21 15:49:49 UTC (rev 16102)
@@ -0,0 +1,31 @@
+#!/usr/bin/wml
+
+## translation metadata # Revision: $Revision$ # Translation-Priority: 1-high
+
+#use "functions.wmi"
+
+</div>
+  <div class="bottom" id="bottom">
+     <p>
+     <i><a href="<page contact>" class="smalllink">گرداننده سايت</a></i> - # لطفاً "آخرين تصحيح" و "آخرين جمع آوری"  را نيز ترجمه کنيد آخريم تصحيح: <:{ my @stat = stat('$(LANG)/'.$WML_SRC_FILENAME); print scalar localtime($stat[9]); }:> - آخرين گردآوری: <: وقت محلی چاپ()؛ :>
+     </p>
+     <p>"Tor" و "Onion Logo" <a href="<page      trademark-faq>">مارک های تجاري</a> The Tor Project, Inc می باشند.
+     </p>
+
+# ابن را در ترجمه خود توضيح ندهيد:  (و آن را ترجمه کنيد) ##################################### # <: مگر اينکه (ترجمه _ فعلی () ){ :> #     <p>
+
+# اخطار:  اين ترجمه ممکن است منسوخ باشد.  نسخه اصلی انگليسی #در مرحله ويرايش است# <:= translation_get_masterrevision() :> در حالی که اين ترجمه # بر اساس # <:= translation_get_basedonrevision() :>. #     </p>
+#   <: } :>
+
+   <: اگر (ترجمه -دارد() ) { :>
+     <p>
+       اين صفحه نيز به زبان های زير در دسترس است: <: print list_translations() :>.<br> نحوه تنظيم <a href="http://www.debian.org/intro/cn#howtoset">زبان پيش فرض سند</a>.
+     </p>
+
+   <: }; :>
+
+# ابن را در ترجمه خود توضيح ندهيد: (و آن را ترجمه کنيد) ##################################### #   <p>برنامه نويسان  Tor اين ترجمه را از نظر # دقت و درستی بررسی نکرده اند. ممکن است از تاريخ گذشته و اشتباه باشد. وب سايت موثق Tor نسخه انگليسی است، که در <a #   href="https://www.torproject.org/">https://www.torproject.org/</a> در دسترس می باشد. #   </p>
+
+  </div>
+</body>
+</html>


Property changes on: website/trunk/fa/foot.wmi
___________________________________________________________________
Name: svn:keywords
   + Author Date Id Revision
Name: svn:eol-style
   + native

Added: website/trunk/fa/index.wml
===================================================================
--- website/trunk/fa/index.wml	                        (rev 0)
+++ website/trunk/fa/index.wml	2008-07-21 15:49:49 UTC (rev 16102)
@@ -0,0 +1,68 @@
+## translation metadata
+# Revision: $Revision$
+# Translation-Priority: 1-high
+
+#include "head.wmi" TITLE="Tor: آنلاين Tor"
+
+<!-- SIDEBAR (OPTIONAL) -->
+<div class="sidebar">
+<a href="<page download>"><img src="$(IMGROOT)/download_tor.png" alt="بارگيری Tor" /></a>
+
+<br />
+
+<a href="<page overview>"><img src="$(IMGROOT)/how_tor_works_thumb.png" alt="نحوه عملکرد Tor" /></a>
+<div class="donatebutton">
+<a href="<page donate>">پشتيبانی از Tor: اهداء کنيد!</a>
+
+</div>
+
+</div>
+<!-- END SIDEBAR -->
+
+<div class="main-column">
+
+<!-- PUT CONTENT AFTER THIS TAG -->
+
+<h2>Tor: گمنامی آنلاين</h2>
+<hr />
+
+<p>Tor يک پروژه نرم افزاری است که به شما در دفاع دربرابر <a href="<page overview>">تجزيه و تحليل بازديدکنندگان</a> کمک می کند، نوعی مراقبت شبکه که آزادی شخصی و حريم خصوصی، روابط و فعاليت های کاری محرمانه و امنيت دولتی را تهديد می کند. Tor با تقويت ارتباطات در اطراف يک شبکه توزيع شده ايستگاه های واسطه که توسط دواطلبان از سراسر جهان اداره می شود، از شما محافظت می کند: اين نرم افزار اجازه نمی دهد ديگران از طريق اطلاع از سايت هايی که شما بازديد می کنيد اتصال اينترنتی شما را مشاهده کنند، همچنين اجازه نمی دهد سايت هايی را که بازديد می کنيد از موقعيت فيزيکی شما اطلاع پيدا کنند. Tor با تعداد زيادی از برنامه های موجود شما، از جمله مرورگرهای وب، سرويس گيرندگان پيام رسانی فوری، ورود به سيستم از راه دور و ساير برنامه هايی که براساس پروتکل TCP هستند.
+
+</p>
+
+<p> صدها هزار نفر در سراسر دنيا از Tor برای اهداف متفاوت استفاده می کنند: روزنامه نگاران و وبلاگ نويسان، طرفداران حقوق بشر، مأموران اجرای قانون، سربازان، مؤسسات، شهروندان مخالف رژيم و شهروندان عادی.  برای اطلاع از کاربران عادی Tor ، به صفحه <a href="<page torusers>">چه کسانی از Tor استفاده می کنند؟</a> مراجعه کنيد. برای اطلاع از توضيحات بيشتر در مورد کار Tor، اينکه چرا تنوع کاربران مهم است و نحوه کار Tor، به  <a href="<page overview>">صفحه مرور کلی</a> مراجعه کنيد.
+</p>
+
+<p>
+سه قطعه چاپ ريز وجود دارد که بايد درباره آن بدانيد.
+</p>
+<ol>
+<li>اگر از Tor درست استفاده نکنيد، از شما محافظت نمی کند. <a href="<page download>#Warning">ليست هشدارهای ما</a> را مطالعه کرده و <a href="<page documentation>#RunningTor">دستورالعمل های پايگاه خود</a> را به دقت دنبال کنيد.</li>
+
+<li> حتی اگر Tor را درست تنظيم کرده و استفاده کنيد، هنوز <a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#RemainingAttacks" >حملات احتمالی که می تواند قابليت Tor برای محافظت از شما را کشف کند</a> وجود دارد.</li>
+<li>اين روزها هيچ سيستم گمنامی بدون خطا نيست و Tor نيز از اين قاعده مستثنی نمی باشد: اگر به يک گمنامی قوی احتياج داريد، نبايد فقط به شبکه Tor فعلی متکی باشيد.</li>
+</ol>
+
+<p>
+با رشد پايه کاربری و افزايش داوطلبين برای <a href="<page docs/tor-doc-relay>">اداره ايستگاه های واسطه</a>، امنيت Tor بهبود می يابد. (راه اندازی آن به آن سختی که فکر می کنيد نيست، و به طور قابل توجه<a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#RelayAnonymity">امنيت شما را در برابر بعضی حملات تقويت می کند</a>.) اگر اداره ايستگاه واسطه برای شما نباشد، ما به <a href="<page volunteer>">کمک در جنبه های ديگر پروژه</a> احتياج داريم و برای <a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#Funding">سرعت و سهولت استفاده از شبکه Tor درضمن حفظ امنيت خوب</a> به پشتيبانی مالی احتياج داريم. <a href="<page donate>">لطفاً اهدا کنيد.</a>
+
+</p>
+
+<a id="News"></a>
+<h2><a class="anchor" href="#News">اخبار</a></h2>
+<hr />
+
+<ul>
+<li>25 می 2008: Tor دو جايزه از <a href="http://nlnet.nl/">مؤسسه خيريه NLnet</a> دريافت کرد.  حکم اول بهبود عملکرد سرويس های پنهان است.  حکم دوم در جهت عملکرد بهتر Tor برای سرويس گيرندگان پهنای باند پايين است.  در <a href="http://nlnet.nl/news/2008/20080514-awards.html">صفحه هدايا</a> NLnet در مورد اين دو پروژه جزئيات بيشتری مشاهده خواهيد کرد.</li>
+
+<li>13 می 2008: <a href="http://archives.seul.org/or/talk/May-2008/msg00048.html">Tor 0.2.0.26-rc</a> جايگزين چند نکته اصلی قدرت دستورالعمل V3 می شود که تحت تأثير <a href="http://lists.debian.org/debian-security-announce/2008/msg00152.html">مشکل Debian OpenSSL</a> اخير قرار گرفت.  <strong>اين يک پخش منتقدانه امنيتی است.</strong> کليه افراد اجراکننده هريک از نسخه های سری 0.2.0.x بايد ارتقا دهند، چه Debian را اجرا می کنند و چه نمی کنند.  همچنين، ممکن است لازم باشد کليه سرورهايی که از يکی از نسخه های Tor توليد شده توسط Debian، Ubuntu يا يکی از توزيع های اشتقاقی استفاده می کنند، کليدهای شناسايی خود را عوض کنند.  برای اطلاع از جزئيات کامل، به <a href="http://archives.seul.org/or/announce/May-2008/msg00000.html">توصيه های ايمنی</a> ما يا <a href="https://blog.torproject.org/blog/debian-openssl-flaw%3A-what-does-it-mean-tor-clients%3F">رهگيری بلاگ</a> مراجعه کنيد.  مثل هميشه، می توانيد Tor 0.2.0.26-rc را در <a href="https://www.torproject.org/download#Dev">صفحه بارگيری ها</a> مشاهده کنيد.</li>
+
+<li><b>ما به طور جدی به دنبال حاميان و پشتيبانان مالی جديد هستيم.</b> اگر سازمان شما تمايل دارد که شبکه Tor قابل استفاده و سريع باشد، لطفاً <a href="<page contact>">با ما تماس بگيريد</a>. <a href="<page sponsors>">پشتيبانان مالی Tor</a> همچنين توجه اشخاص، حمايت بيشتر، تبليغات (در صورت تمايل) را جلب کرده و بر جهت پژوهش ها و پيشرفت ها را تأثير گذاشته است. <a href="<page donate>">لطفاً اهدا کنيد.</a></li>
+
+</ul>
+<p><a href="<page news>">ساير اخبار</a></p>
+
+  </div><!-- #main -->
+
+#include <foot.wmi>
+


Property changes on: website/trunk/fa/index.wml
___________________________________________________________________
Name: svn:keywords
   + Author Date Id Revision
Name: svn:eol-style
   + native

Added: website/trunk/fa/navigation.wmi
===================================================================
--- website/trunk/fa/navigation.wmi	                        (rev 0)
+++ website/trunk/fa/navigation.wmi	2008-07-21 15:49:49 UTC (rev 16102)
@@ -0,0 +1,9 @@
+#!/usr/bin/wml
+
+## translation metadata
+# Revision: $ Revision: 13772 $
+# Translation-Priority: 1-high
+
+<: my @navigation = ( 'فهرست موضوعی'			, 'صفحه اصلی', 'نظر اجمالی'		, 'نظر اجمالی', 'بارگيری'		, 'بارگيری', 'اسناد'		, 'اسناد', 'داوطلب'		, 'داوطلب', 'مردم'		, 'مردم', 'https://blog.torproject.org/', 'بلاگ', 'اهدا'		, 'اهدا کنيد!', ); 
+:>
+


Property changes on: website/trunk/fa/navigation.wmi
___________________________________________________________________
Name: svn:keywords
   + Author Date Id Revision
Name: svn:eol-style
   + native

Added: website/trunk/torbrowser/fa/details.wml
===================================================================
--- website/trunk/torbrowser/fa/details.wml	                        (rev 0)
+++ website/trunk/torbrowser/fa/details.wml	2008-07-21 15:49:49 UTC (rev 16102)
@@ -0,0 +1,31 @@
+## translation metadata
+# Revision: $Revision$
+
+#include "head.wmi" TITLE="بسته نرم افزاری مرورگر Tor می باشد: جزئيات"
+
+<div class="main-column">
+
+<!-- PUT CONTENT AFTER THIS TAG -->
+
+<h2>بسته نرم افزاری مرورگر Tor: جزئيات</h2>
+<hr>
+
+<h3 id="contents">محتويات بسته نرم افزاری</h3>
+
+<ul>
+<li>Vidalia (svn trunk revision 2718)</li>
+<li>Tor <version-torbrowser-tor> (با libevent-1.3e ،zlib-1.2.3 و openssl-0.9.8h)</li>
+
+<li>FirefoxPortable <version-torbrowser-firefox> (شامل Firefox <version-torbrowser-firefox> و Torbutton <version-torbrowser-torbutton>)</li>
+<li>Polipo <version-torbrowser-polipo></li>
+<li>Pidgin <version-torbrowser-pidgin> و OTR <version-torbrowser-otr> (فقط در بسته نرم افزاری مرورگر پيام فوری Tor)</li>
+</ul>
+
+<h3 id="build">ساختن بسته نرم افزاری</h3>
+
+<p>برای بازسازی بسته نرم افزاری، <a href="dist/tor-browser-<version-torbrowserbundle>-src.tar.gz">توزيع منابع</a> (<a href="dist/tor-browser-<version-torbrowserbundle>-src.tar.gz.asc">کد مجوز</a>) را بارگيری کنيد. درخصوص صفحه آرايی فهرست و دفتر ثبت تغييرات، به <a href="https://svn.torproject.org/svn/torbrowser/trunk/README">README</a> مراجعه کنيد. دستورالعمل های ساخت را می توانيد در <a href="https://svn.torproject.org/svn/torbrowser/trunk/build-scripts/INSTALL">build-scripts/INSTALL</a> مشاهده کنيد.</p>
+
+</div><!-- #main -->
+
+#include <foot.wmi>
+


Property changes on: website/trunk/torbrowser/fa/details.wml
___________________________________________________________________
Name: svn:keywords
   + Author Date Id Revision
Name: svn:eol-style
   + native

Added: website/trunk/torbrowser/fa/index.wml
===================================================================
--- website/trunk/torbrowser/fa/index.wml	                        (rev 0)
+++ website/trunk/torbrowser/fa/index.wml	2008-07-21 15:49:49 UTC (rev 16102)
@@ -0,0 +1,139 @@
+## translation metadata
+# Revision: $Revision$ # Translation-Priority: 1-high
+
+#include "head.wmi" TITLE="Tor Browser Bundle"
+
+<div class="main-column">
+
+<!-- PUT CONTENT AFTER THIS TAG -->
+
+<h2>بسته نرم افزاری مرورگر Tor</h2>
+<hr>
+
+<p>نرم افزار <strong>Tor</strong> با تقويت ارتباطات در اطراف يک شبکه توزيع شده ايستگاه های واسطه که توسط دواطلبان از سراسر جهان اداره می شود، از شما محافظت می کند: اين نرم افزار اجازه نمی دهد ديگران  از طريق اطلاع از سايت هايی که شما بازديد می کنيد اتصال اينترنتی شما را مشاهده کنند، همچنين اجازه نمی دهد سايت هايی را که بازديد می کنيد از موقعيت فيزيکی شما اطلاع پيدا کنند و امکان دسترسی به سايت های مسدود شده را برای شما فراهم می سازد.</p>
+
+<p> <strong>بسته نرم افزاری مرورگر Tor</strong> امکان استفاده از Tor را روی ويندوز بدون نياز به نصب نرم افزار ديگری برای شما فراهم می سازد.  درايو فلش USB که از مرورگر وب از قبل پيکربندی شده می آيد را خاموش کند، و خودکار است.
+
+علاوه بر اين، بسته نرم افزاری <strong>مرورگر پيام رسانی فوری Tor</strong> امکان پيام رسانی فوری و چت را نيز فراهم می سازد.
+
+اگر ترجيح می دهيد از مرورگر وب موجود خود استفاده کنيد، Tor را به طور دائمی نصب کنيد، يا اگر از ويندوز استفاده نمی کنيد، به روش های ديگر در <a href="<page download>">بارگيری Tor</a> مراجعه کنيد.</p>
+
+<a id="Download"></a>
+<h3><a class="anchor" href="#Download">بارگيری بسته نرم افزاری مرورگر Tor و بسته نرم افزاری مرورگر پيام رسانی فوری Tor</a></h3>
+
+<p>برای شروع استفاده از بسته نرم افزاری مرورگر Tor و بسته نرم افزاری مرورگر پيام فوری Tor، فايل را برای زبان مورد نظر خود بارگيری کنيد. اين فايل را می توانيد هرجا که دوست داريد، برای مثال، روی دسک تاپ يا در درايو فلش USB ذخيره کنيد.</p>
+
+<p>اگر اتصال اينترنتی شما قابل اعتماد نيست، ممکن است بارگيری نسخه نرم فزاری که به بخش های کوچکتری <a href="<page torbrowser/split>">تقسيم شده است</a> برای شما راحت تر باشد.</p>
+
+<p id="Download-torbrowserbundle" style="font-size: 120%; margin: 5mm">بسته نرم افزاری مرورگر Tor برای ويندوز با Firefox (نسخه <version-torbrowserbundle>، 13 مگابابت در کل)</p>
+
+<ul>
+
+<li><a href="dist/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_en-US.exe">انگليسی (en-US)</a> (<a href="dist/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_en-US.exe.asc" style="font-size: 90%;">کد مجوز</a>)</li>
+
+<li><a href="dist/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_ar.exe">العربية (ar)</a> (<a href="dist/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_ar.exe.asc" style="font-size: 90%;">کد مجوز</a>)</li>
+
+<li><a href="dist/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_de.exe">آلمانی (de)</a> (<a href="dist/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_de.exe.asc" style="font-size: 90%;">کد مجوز</a>)</li>
+
+<li><a href="dist/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_es-ES.exe">اسپانيايی (es-ES)</a> (<a href="dist/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_es-ES.exe.asc" style="font-size: 90%;">کد مجوز</a>)</li>
+
+<li><a href="dist/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_fa-IR.exe">فارسی (fa-IR)</a> (<a href="dist/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_fa-IR.exe.asc" style="font-size: 90%;">کد مجوز</a>)</li>
+
+<li><a href="dist/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_fr.exe">فرانسوی (fr)</a> (<a href="dist/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_fr.exe.asc" style="font-size: 90%;">کد مجوز</a>)</li>
+
+<li><a href="dist/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_nl.exe">هلندی (nl)</a> (<a href="dist/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_nl.exe.asc" style="font-size: 90%;">کد مجوز</a>)</li>
+
+<li><a href="dist/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_pt-PT.exe">پرتغالی (pt-PT)</a> (<a href="dist/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_pt-PT.exe.asc" style="font-size: 90%;">کد مجوز</a>)</li>
+
+<li><a href="dist/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_ru.exe">??????? (ru)</a> (<a href="dist/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_ru.exe.asc" style="font-size: 90%;">کد مجوز</a>)</li>
+
+<li><a href="dist/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_zh-CN.exe">??? (zh-CN)</a> (<a href="dist/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_zh-CN.exe.asc" style="font-size: 90%;">کد مجوز</a>)</li>
+
+</ul>
+
+<p id="Download-torimbrowserbundle" style="font-size: 120%; margin: 5mm">بسته نرم افزاری مرورگر پيام رسانی فوری Tor برای ويندوز با Firefox و Pidgin (نسخه <version-torimbrowserbundle>، 20 مگابابت در کل)</p>
+
+<ul>
+
+<li><a href="dist/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_en-US.exe">انگليسی (en-US)</a> (<a href="dist/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_en-US.exe.asc" style="font-size: 90%;">کد مجوز</a>)</li>
+
+<li><a href="dist/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_ar.exe">العربية (ar)</a> (<a href="dist/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_ar.exe.asc" style="font-size: 90%;">کد مجوز</a>)</li>
+
+<li><a href="dist/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_de.exe">آلمانی (de)</a> (<a href="dist/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_de.exe.asc" style="font-size: 90%;">کد مجوز</a>)</li>
+
+<li><a href="dist/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_es-ES.exe">اسپانيايی (es-ES)</a> (<a href="dist/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_es-ES.exe.asc" style="font-size: 90%;">کد مجوز</a>)</li>
+
+<li><a href="dist/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_fa-IR.exe">فارسی (fa-IR)</a> (<a href="dist/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_fa-IR.exe.asc" style="font-size: 90%;">کد مجوز</a>)</li>
+
+<li><a href="dist/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_fr.exe">فرانسوی (fr)</a> (<a href="dist/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_fr.exe.asc" style="font-size: 90%;">کد مجوز</a>)</li>
+
+<li><a href="dist/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_nl.exe">هلندی (nl)</a> (<a href="dist/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_nl.exe.asc" style="font-size: 90%;">کد مجوز</a>)</li>
+
+<li><a href="dist/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_pt-PT.exe">پرتغالی (pt-PT)</a> (<a href="dist/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_pt-PT.exe.asc" style="font-size: 90%;">کد مجوز</a>)</li>
+
+<li><a href="dist/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_ru.exe">??????? (ru)</a> (<a href="dist/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_ru.exe.asc" style="font-size: 90%;">کد مجوز</a>)</li>
+
+<li><a href="dist/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_zh-CN.exe">??? (zh-CN)</a> (<a href="dist/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_zh-CN.exe.asc" style="font-size: 90%;">کد مجوز</a>)</li>
+
+</ul>
+
+<p>به دستورالعمل های ما در <a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/VerifyingSignatures">نحوه بررسی کدهای مجوز بسته</a> مراجعه کنيد که به شما اطمينان می دهد فايلی را بارگيری کرده ايد که ما برای شما در نظر گرفته ايم. همچنين، توجه داشته باشيد که Firefox موجود در بسته نرم افزاری ما <a href="https://svn.torproject.org/svn/torbrowser/trunk/build-scripts/config/">اصلاح شده</a> از <a href="http://www.mozilla.com/firefox/">Firefox پيش فرض</a> است؛ ما درحال حاضر با Mozilla کار می کنيم تا ببينيم آيا از ما می خواهند برای واضحتر کردن آن نام را تغيير دهيم.
+</p>
+
+<a id="Extraction"></a>
+<h3><a class="anchor" href="#Extraction">استخراج</a></h3>
+
+<p>فايل بالا را بارگيری و در مکانی ذخيره کنيد، سپس روی آن دوبار کليک کنيد. بر روی دکمه دارای برچسب <strong>"..."</strong> کليک کرده (1) و مکان ذخيره بسته نرم افزار را انتخاب کنيد، سپس بر روی <strong>OK</strong> (2) کليک کنيد. مکانی را که انتخاب می کنيد بايد حداقل بايد 50 مگابايت فضای خالی داشته باشد. اگر می خواهيد بسته نرم افزاری را روی رايانه بگذاريد، ذخيره آن روی دسک تاپ انتخاب خوبی است. اگر می خواهيد آن را به رايانه ديگری انتقال دهيد يا رد کمتری بگذاريد، آن را در يک ديسک USB ذخيره کنيد.</p>
+
+<p>بر روی <strong>استخراج</strong> (3) کليک کنيد تا استخراج شروع شود. ممکن است اين کار چند دقيقه طول بکشد.</p>
+
+<p><img src="img/screenshot1.png" alt="عکس صفحه مرحله استخراج"></p>
+
+<a id="Usage"></a>
+<h3><a class="anchor" href="#Usage">استفاده</a></h3>
+
+<p>پس از استخراج، پوشه <strong>مرورگر Tor</strong> را از مکان ذخيره بسته نرم افزاری، باز کنيد.</p>
+
+<p>بر روی برنامه <strong>بمرورگر Tor</strong> (4) (ممکن است روی بعضی از سيستم ها <strong>Start Tor Browser.exe</strong> نامگدذاری شده باشد) دوبار کليک کنيد.</p>
+
+<p>پنجره Vidalia بلافاصله ظاهر می شود.</p>
+
+<p><img src="img/screenshot2.png" alt="عکس صفحه شروع بسته نرم افزاری"></p>
+
+<p>وقتی Tor آماده شود، Firefox به طور خودکار باز خواهد شد. فقط صفحات وب بازديد شده از طريق مرورگر Firefox موجود در بسته از طريق Tor ارسال خواهد شد. ساير مرورگرهای وب از جمله Internet Explorer کار نمی کنند. قبل از استفاده دقت کنيد که عبارت <span style="color: #0a0">"Tor فعال شد"</span> (5) در دکمه گوشه سمت راست ظاهر شود. برای کاهش احتمال اشتباه، هنگام استفاده از بسته نرم افزاری مرورگر Tor، Firefox را اجرا نکنيد و قبل از شروع پنجره های موجود Firefox را ببنديد.</p>
+
+<p>اگر بسته نرم افزاری مرورگر پيام رسانی فوری Tor را نصب کرديد، سرويس گيرنده پيام رسانی فوری Pidgin نيز به طور خودکار باز می شود.</p>
+
+<p>پس از اتمام مرور، با کليک کردن بر روی <img src="img/close-button.png" alt="دکمه بستن (&times;)"> (6) همه پنجره های باز Firefox را ببنديد. به دلايل امنيتی، ليست صفحات وب بازديد شده و همه کوکی ها حذف خواهد شد.<p>
+
+<p><img src="img/screenshot3a.png" alt="عکس صفحه Firefox"></p>
+
+<p>با بسته نرم افزاری مرورگر Tor، Vidalia و Tor به طور خودکار بسته خواهند شد. با بسته نرم افزاری مرورگر پيام رسانی فوری Tor، بايد Pidgin را نيز با کليک راست بر نماد Pidgin (7) و انتخاب ترک(8)، ببنديد.</p>
+
+<p><img src="img/screenshot3b.png" alt="عکس صفحه Pidgin"></p>
+
+<p>برای استفاده مجدد از بسته نرم افزاری مرورگر Tor يا بسته نرم افزاری مرورگر پيام رسانی فوری Tor، مراحل <a href="#Usage">"استفاده"</a> را تکرار کنيد.</p>
+
+<p>به خاطر داشته باشيد که Tor مبدأ ترافيک شما را بی نام می کند، و همه چيزهای درون شبکه Tor را کدگذاری می کند، اما <a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ExitEavesdroppers">نمی تواند ترافيک شما را بين شبکه Tor و مقصد نهايی آن کدگذاری کند.</a> اگر درحال ارتباط با اطلاعات حساس هستيد، بايد درباره اينترنت ترسناک معمولی تا آنجا که می توانيد احتياط به خرج دهيد - از HTTPS يا ساير سيستم های کدگذاری و تأييد اعتبار کامل استفاده کنيد.
+</p>
+
+<a id="Feedback"></a>
+<h3><a class="anchor" href="#Feedback">نظرات و پيشنهادات</a></h3>
+
+<p>بسته نرم افزاری مرورگر Tor درحال پيشرفت است و هنوز کامل نيست. برای گفتگو درباره پيشرفت ها و ارائه نظر، لطفاً از ليست ايميل <a href="http://archives.seul.org/or/talk/">يا گفتگو</a> استفاده کنيد.</p>
+
+<a id="More"></a>
+<h3><a class="anchor" href="#More">اطلاعات بيشتر</a></h3>
+
+<p><strong>Tor چيست و چرا من به آن احتياج دارم؟</strong> جهت کسب اطلاعات بيشتر در مورد Tor به <a href="https://www.torproject.org/">وب سايت پروژه Tor</a> مراجعه کنيد.</p>
+
+<p><strong>بسته نرم افزاری مرورگر Tor چيست؟</strong> اين بسته حاوی Tor، Vidalia، Polipo، Firefox و Torbutton می باشد (<a href="<page torbrowser/details>#contents">اطلاعات بيشتر</a>).</p>
+
+<p><strong>بسته نرم افزاری مرورگر پيام رسانی Tor چيست؟</strong> اين بسته حاوی Tor، Vidalia، Polipo، Firefox ، Torbutton ، Pidginو OTR می باشد (<a href="<page torbrowser/details>#contents">اطلاعات بيشتر</a>).</p>
+
+<p><strong>چگونه می توانم بسته نرم افزاری خود را بسازم؟</strong> برای بارگيری کد منبع و نحوه ساختن بسته نرم افزاری خود <a href="<page torbrowser/details>#build">دستورالعمل ساخت</a> را مطالعه کنيد.</p>
+
+</div><!-- #main -->
+
+#include <foot.wmi>
+


Property changes on: website/trunk/torbrowser/fa/index.wml
___________________________________________________________________
Name: svn:keywords
   + Author Date Id Revision
Name: svn:eol-style
   + native

Added: website/trunk/torbrowser/fa/split.wml
===================================================================
--- website/trunk/torbrowser/fa/split.wml	                        (rev 0)
+++ website/trunk/torbrowser/fa/split.wml	2008-07-21 15:49:49 UTC (rev 16102)
@@ -0,0 +1,94 @@
+## translation metadata
+# Revision: $Revision$
+# Translation-Priority: 1-high
+
+#include "head.wmi" TITLE="بسته نرم افزاری مرورگر Tor (نسخه تقسيم شده)"
+
+<div class="main-column">
+
+<!-- PUT CONTENT AFTER THIS TAG -->
+
+<h2>بسته نرم افزاری مرورگر Tor (نسخه تقسيم شده)</h2>
+<hr>
+
+<h3><a class="anchor" href="#Download">بارگيری بسته نرم افزاری مرورگر Tor و بسته نرم افزاری مرورگر پيام رسانی فوری Tor</a></h3>
+
+<p>اگر اتصال اينترنت قابل اطمينان داريد، می توانيد <a href="<page torbrowser/index>">نسخه تک فايل</a> بسته نرم افزاری مرورگر Tor را بارگيری کنيد. برای بارگيری و نصب نسخه تک فايل، به ترتيب، دستورالعمل های روی اين صفحه را دنبال کنيد.</p>
+
+<p>زبان موردنظر خود و اينکه آيا به سرويس گيرنده پيام رسانی فوری Pidgin احتياج داريد را انتخاب کنيد، سپس بر روی پيوند مربوط به انتخاب خود کليک کنيد. همه فايل های نشان داده شده در پوشه (فايل تک با پسوند <code>.exe</code> و همه فايل های با پسوند <code>.rar</code>) را بارگيری کنيد. فايل های موجود در <code>کدهای مجوز</code> اين امکان را به شما می دهد که بررسی کنيد آيا فايلی را که برای شما در نظر گرفته ايم، بارگيری کرده ايد. به دستورالعمل های موجود در <a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/VerifyingSignatures">نحوه بررسی کدهای مجوز بسته</a> مراجعه کنيد.</p>
+
+<p id="Download-torbrowserbundle" style="font-size: 120%; margin: 5mm">بسته نرم افزاری مرورگر Tor برای ويندوز با Firefox (نسخه <version-torbrowserbundle>، نسخه تقسيم شده، 13 مگابابت در کل)</p>
+
+<ul>
+
+<li><a href="dist/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_en-US_split">انگليسی (en-US)</a></li>
+
+<li><a href="dist/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_ar_split">العربية (ar)</a></li>
+
+<li><a href="dist/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_de_split">آلمانی (de)</a></li>
+
+<li><a href="dist/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_es-ES_split">اسپانيايی (es-ES)</a></li>
+
+<li><a href="dist/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_fa-IR_split">فارسی (fa-IR)</a></li>
+
+<li><a href="dist/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_fr_split">فرانسوی (fr)</a></li>
+
+<li><a href="dist/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_nl_split">هلندی (nl)</a></li>
+
+<li><a href="dist/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_pt-PT_split">پرتغالی (pt-PT)</a></li>
+
+<li><a href="dist/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_ru_split">??????? (ru)</a></li>
+
+<li><a href="dist/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_zh-CN_split">??? (zh-CN)</a></li>
+
+</ul>
+
+<p id="Download-torimbrowserbundle" style="font-size: 120%; margin: 5mm">بسته نرم افزاری مرورگر پيام رسانی فوری Tor برای ويندوز با Firefox و Pidgin (نسخه <version-torimbrowserbundle>، نسخه تقسيم شده، 20 مگابابت در کل)</p>
+
+<ul>
+
+<li><a href="dist/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_en-US_split">انگليسی (en-US)</a></li>
+
+<li><a href="dist/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_ar_split">العربية (ar)</a></li>
+
+<li><a href="dist/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_de_split">آلمانی (de)</a></li>
+
+<li><a href="dist/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_es-ES_split">اسپانيايی (es-ES)</a></li>
+
+<li><a href="dist/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_fa-IR_split">فارسی (fa-IR)</a></li>
+
+<li><a href="dist/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_fr_split">فرانسوی (fr)</a></li>
+
+<li><a href="dist/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_nl_split">هلندی (nl)</a></li>
+
+<li><a href="dist/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_pt-PT_split">پرتغالی (pt-PT)</a></li>
+
+<li><a href="dist/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_ru_split">??????? (ru)</a></li>
+
+<li><a href="dist/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_zh-CN_split">??? (zh-CN)</a></li>
+
+</ul>
+
+
+<p>توجه داشته باشيد که Firefox موجود در بسته نرم افزاری ما <a href="https://svn.torproject.org/svn/torbrowser/trunk/build-scripts/config/">اصلاح شده</a> از <a href="http://www.mozilla.com/firefox/">Firefox پيش فرض</a> است؛ ما درحال حاضر با Mozilla کار می کنيم تا ببينيم آيا از ما می خواهند برای واضحتر کردن آن نام را تغيير دهيم.
+</p>
+
+<a id="Extraction"></a>
+
+<h3><a class="anchor" href="#Extraction">استخراج</a></h3>
+
+<p>پس از بارگيری همه فايل های بالا، بر روی فايل با نماد يک جعبه کليک کنيد (1).</p>
+
+<p><img src="img/split-screenshot1.png" alt="عکس صفحه مرحله شروع استخراج"></p>
+
+<p>بر روی دکمه دارای برچسب <strong>مرور...</strong> کليک کرده (2) و مکان ذخيره بسته نرم افزار را انتخاب کنيد، سپس بر روی <strong>OK</strong> (3) کليک کنيد. مکانی را که انتخاب می کنيد بايد حداقل بايد 50 مگابايت فضای خالی داشته باشد. اگر می خواهيد بسته نرم افزاری را روی رايانه بگذاريد، ذخيره آن روی دسک تاپ انتخاب خوبی است. اگر می خواهيد آن را به رايانه ديگری انتقال دهيد يا رد کمتری بگذاريد، آن را در يک ديسک USB ذخيره کنيد.</p>
+
+<p>بر روی <strong>نصب</strong> (4) کليک کنيد تا استخراج شروع شود. ممکن است اين کار چند دقيقه طول بکشد.</p>
+
+<p><img src="img/split-screenshot2.png" alt="عکس صفحه مرحله استخراج"></p>
+
+<p>پس از اتمام استخراج، در خصوص نحوه شروع Tor، به <a href="<page torbrowser/index>#Usage">دستورالعمل های استفاده</a> مراجعه کنيد.</p>
+
+</div><!-- #main -->
+
+#include <foot.wmi>


Property changes on: website/trunk/torbrowser/fa/split.wml
___________________________________________________________________
Name: svn:keywords
   + Author Date Id Revision
Name: svn:eol-style
   + native



More information about the tor-commits mailing list