commit 7cbb7487a62f77299181c8933cd8a73408803d65 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Thu Mar 21 15:50:51 2019 +0000
Update translations for support-portal --- contents+it.po | 32 ++++++++++++++++++++++++++++---- 1 file changed, 28 insertions(+), 4 deletions(-)
diff --git a/contents+it.po b/contents+it.po index 9bdd5fd44..137ad279c 100644 --- a/contents+it.po +++ b/contents+it.po @@ -4065,7 +4065,7 @@ msgstr "## B" #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "### bandwidth authority" -msgstr "### ente gestore della banda larga" +msgstr "### autorità della larghezza di banda"
#: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -4284,6 +4284,10 @@ msgid "" "[clients](#client) have the same information about the [relays](#relay) that" " make up the [Tor network](#tor-/-tor-network/-core-tor)." msgstr "" +"In termini Tor, un singolo documento compilato e votato dalle [autorità " +"delle directory](#directory-authority) una volta all'ora, assicura che tutti" +" i [client] (#client) abbiano le stesse informazioni sui [relays](#relay) " +"che costituiscono la [rete Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor)."
#: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -4299,11 +4303,16 @@ msgid "" "while the user is browsing. [Tor Browser](#tor-browser) does not store " "cookies." msgstr "" +"Un [HTTP](#http) cookie (anche chiamato web cookie, Internet cookie, browser" +" cookie o semplicemente cookie) è un piccolo pezzo di dati inviati da un " +"sito web e salvati nel computer dell'utente dal [browser web](#web-browser) " +"mentre l'utente naviga. [Tor Browser](#tor-browser) non immagazzina i " +"cookies."
#: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "### cross-site scripting (XSS)" -msgstr "" +msgstr "### cross-site scripting (XSS)"
#: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -4311,6 +4320,9 @@ msgid "" "Cross-Site Scripting (XSS) allows an attacker to add malicious functionality" " or behavior to a website when they shouldn't have the ability to do so." msgstr "" +"Cross-Site Scripting (XSS) permette ad un nemico di aggiungere funzionalità " +"o comportamenti maligni a un sito web quando essi non dovrebbero avere " +"l'abilità di agire."
#: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -4329,6 +4341,15 @@ msgid "" " you to get. For more information about how you can verify signatures, " "please see https://www.torproject.org/docs/verifying-signatures.html.en." msgstr "" +"Una firma crittografata certifica l'autenticità di un messaggio o file. " +"Viene creata dal titolare della parte privata di una coppia di chiavi " +"[crittografia a chiave pubblica](#public-key-cryptography) e può essere " +"verificata dalla corrispondente chiave pubblica. Se scaricate programmi da " +"torproject.org, potrete trovarla come files sig (.asc). Queste sono firme " +"PGP, così puoi verificare che il file che hai scaricato è esattamente uno di" +" quelli che intendiamo farti ottenere. Per altre informazioni riguardo a " +"come verificare le firme, per favore visita https://www.torproject.org/docs" +"/verifying-signatures.html.en."
#: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -4338,7 +4359,7 @@ msgstr "## D" #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "### daemon" -msgstr "" +msgstr "### daemon"
#: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -4352,7 +4373,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "### directory authority" -msgstr "" +msgstr "### gestore delle directory"
#: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -4361,6 +4382,9 @@ msgid "" " relays and periodically publishes a [consensus](#consensus) together with " "the other directory authorities." msgstr "" +"Un [relay](#relay) specifico che mantiene una lista dei relays attualmente " +"attivi e periodicamente pubblica una [intesa](#consensus) insieme agli altri" +" gestori di directory."
#: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
tor-commits@lists.torproject.org