commit f7efcd5133d8e72304799926378eb8e392f19e3a Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Mon Mar 29 18:45:12 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-content... --- contents+ar.po | 27 ++++++++++++++++++++++++--- 1 file changed, 24 insertions(+), 3 deletions(-)
diff --git a/contents+ar.po b/contents+ar.po index a7d5f36ff4..59c678c05c 100644 --- a/contents+ar.po +++ b/contents+ar.po @@ -13472,7 +13472,7 @@ msgstr "" #: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/dos/ #: (content/onion-services/advanced/dos/contents+en.lrpage.body) msgid "### Webserver rate limiting" -msgstr "" +msgstr "### تحديد معدل خادم الويب"
#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/dos/ #: (content/onion-services/advanced/dos/contents+en.lrpage.body) @@ -13481,6 +13481,9 @@ msgid "" "many queries, try to detect that overuse and kill them using the " "`HiddenServiceExportCircuitID` torrc option." msgstr "" +"إذا قام المهاجمون بإغراقك بدوائر عدوانية تقوم بالكثير من الاستعلامات ، فحاول" +" اكتشاف هذا الاستخدام المفرط وقتلهم باستخدام خيار torrc `معرف دائرة تصدير " +"الخدمة المخفية` ."
#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/dos/ #: (content/onion-services/advanced/dos/contents+en.lrpage.body) @@ -13488,6 +13491,8 @@ msgid "" "You can use your own heuristics or use your web server's [rate limiting " "module](https://www.nginx.com/blog/rate-limiting-nginx/)." msgstr "" +"يمكنك استخدام الاستدلال الخاص بك أو استخدام خادم الويب الخاص بك [وحدة الحد " +"من معدل](https://www.nginx.com/blog/rate-limiting-nginx/)."
#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/dos/ #: (content/onion-services/advanced/dos/contents+en.lrpage.body) @@ -14048,6 +14053,10 @@ msgid "" "validates that the user is actually connecting to a server representing the " "domain name in the browser address bar." msgstr "" +"عند زيارة موقع عبر HTTPS (HTTP عبر TLS), يمنع بروتوكول TLS البيانات التي يتم" +" نقلها من قراءتها أو التلاعب بها من قبل رجل في الهجمات الوسطى ، وشهادة X.509" +" تم الحصول عليها من مرجع مصدق (CA) هو التحقق من أن المستخدم يتصل بالفعل " +"بخادم يمثل اسم المجال في شريط عنوان المتصفح."
#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/https/ #: (content/onion-services/advanced/https/contents+en.lrpage.body) @@ -14056,6 +14065,8 @@ msgid "" " require that a TLS connection is authenticated by a CA-issued x.509 " "certificate." msgstr "" +"تشير المتصفحات الحديثة إلى أن الاتصال غير آمن إذا لم يكن يستخدم TLS ، وتتطلب" +" مصادقة اتصال TLS بواسطة شهادة x.509 الصادرة عن CA."
#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/https/ #: (content/onion-services/advanced/https/contents+en.lrpage.body) @@ -14065,6 +14076,9 @@ msgid "" " attacks, and the onion service protocol validates that the user is " "connected to the domain name in the browser address bar." msgstr "" +"عند زيارة موقع عبر بروتوكول خدمات onion ، يمنع بروتوكول Tor البيانات التي " +"يتم نقلها من قراءتها أو معالجتها من قبل الرجل في الهجمات الوسطى ، ويتحقق " +"بروتوكول خدمة onion من أن المستخدم متصل باسم المجال في شريط عنوان المتصفح."
#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/https/ #: (content/onion-services/advanced/https/contents+en.lrpage.body) @@ -14072,6 +14086,8 @@ msgid "" "No certificate authority is required for this proof, because that name is " "the actual public key used to authenticate the underlying connection." msgstr "" +"لا يوجد مرجع مصدق مطلوب لهذا الإثبات، لأن هذا الاسم هو المفتاح العام الفعلي " +"المستخدم لمصادقة الاتصال الأساسي."
#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/https/ #: (content/onion-services/advanced/https/contents+en.lrpage.body) @@ -14219,18 +14235,20 @@ msgid "" "infrastructures use SSL as a technical requirement; they won't work if they " "don't see an "https://" link." msgstr "" +"4. فيما يتعلق بالنقطة السابقة, تستخدم بعض البروتوكولات والأطر والبنى التحتية" +" SSL كمتطلب تقني؛ لن يعملوا إذا لم يروا ملف"https://" link."
#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/https/ #: (content/onion-services/advanced/https/contents+en.lrpage.body) msgid "" "In that case, your onion will need to use an HTTPS certificate in order to " "function." -msgstr "" +msgstr "في هذه الحالة ، سيحتاج onion إلى استخدام شهادة HTTPS حتى يعمل."
#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/https/ #: (content/onion-services/advanced/https/contents+en.lrpage.body) msgid "5. Actually HTTPS does give you a little bit more than onion services." -msgstr "" +msgstr "5. في الواقع ، يمنحك HTTPS أكثر قليلاً من خدمات onion."
#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/https/ #: (content/onion-services/advanced/https/contents+en.lrpage.body) @@ -14239,6 +14257,9 @@ msgid "" "the Tor program, you would need to use an HTTPS certificate to avoid " "exposing unencrypted traffic to the network in between the two." msgstr "" +"على سبيل المثال ، في حالة عدم وجود خادم الويب في نفس موقع برنامج Tor, ستحتاج" +" إلى استخدام شهادة HTTPS لتجنب تعريض حركة المرور غير المشفرة إلى الشبكة بين " +"الاثنين."
#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/https/ #: (content/onion-services/advanced/https/contents+en.lrpage.body)
tor-commits@lists.torproject.org