commit 746ef1db38dfe11d6c8e70bb7a32e54a8bcd1862 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Fri Dec 20 08:15:29 2019 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-content... --- contents+ro.po | 104 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------ 1 file changed, 93 insertions(+), 11 deletions(-)
diff --git a/contents+ro.po b/contents+ro.po index 5f707a2425..495eeda7a9 100644 --- a/contents+ro.po +++ b/contents+ro.po @@ -7215,11 +7215,15 @@ msgid "" "issue, so if your relay has been flagged as a BadExit then please let us " "know (see above for contact info) so we can work together to fix the issue." msgstr "" +"În aproape toate cazurile nu putem contacta telefonic operatorul pentru a " +"rezolva problema, așa că dacă releul dvs. a fost marcat ca BadExit, vă rugăm" +" să ne informați (vedeți mai sus informațiile de contact), astfel încât să " +"putem colabora pentru a rezolva problema."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/bad-relays/ #: (content/relay-operations/community-resources/bad-relays/contents+en.lrpage.body) msgid "### Do you actively look for bad relays?" -msgstr "" +msgstr "### Căutați în mod activ relee rău intenționate?"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/bad-relays/ #: (content/relay-operations/community-resources/bad-relays/contents+en.lrpage.body) @@ -7228,6 +7232,9 @@ msgid "" "[exitmap](http://www.cs.kau.se/philwint/spoiled_onions/) and " "[sybilhunter](https://gitweb.torproject.org/user/phw/sybilhunter.git/)." msgstr "" +"Da. Pentru detectarea automată a problemelor noastre, consultați [exitmap] " +"(http://www.cs.kau.se/philwint/spoiled_onions/) și [sybilhunter] " +"(https://gitweb.torproject.org/user/phw/sybilhunter.git/ )."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/bad-relays/ #: (content/relay-operations/community-resources/bad-relays/contents+en.lrpage.body) @@ -7238,16 +7245,21 @@ msgid "" " [torscanner](https://code.google.com/p/torscanner/), and " "[DetecTor](http://detector.io/DetecTor.html)." msgstr "" +"Alte monitoare includ [tortunnel] " +"(http://www.thoughtcrime.org/software/tortunnel/), [SoaT] " +"(https://gitweb.torproject.org/torflow.git/blob/HEAD:/NetworkScanners/ExitAut..." +" README.ExitScanning), [torscanner] (https://code.google.com/p/torscanner/) " +"și [DetecTor] (http://detector.io/DetecTor.html)."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/ #: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.title) msgid "Tor Exit Guidelines" -msgstr "" +msgstr "Ghid pentru releele de ieșire din Tor"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/ #: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.subtitle) msgid "Quick introduction into running your Exit relay" -msgstr "" +msgstr "Introducere rapidă în rularea releului dvs. de ieșire"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/ #: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body) @@ -7255,11 +7267,13 @@ msgid "" "These guidelines are meant to give you a quick introduction into the " "business of running your own exit relay." msgstr "" +"Aceste linii directoare sunt menite să vă ofere o introducere rapidă în " +"activitatea de rulare a propriului releu de ieșire."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/ #: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "NOTE:" -msgstr "" +msgstr "NOTĂ:"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/ #: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body) @@ -7267,6 +7281,8 @@ msgid "" "This FAQ is for informational purposes only and does not constitute legal " "advice." msgstr "" +"Aceste întrebări frecvente au caracter informativ și nu constituie " +"consultanță juridică."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/ #: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body) @@ -7275,6 +7291,10 @@ msgid "" "Tor exit relaying. Different factual situations and different legal " "jurisdictions will result in different answers to a number of questions." msgstr "" +"Scopul nostru este să oferim o descriere generală a problemelor legale " +"legate de retransmiterea ieșirii Tor. Situații factuale diferite și " +"jurisdicții juridice diferite vor avea ca rezultat răspunsuri diferite la o " +"serie de întrebări."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/ #: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body) @@ -7285,16 +7305,20 @@ msgid "" "specific legal problems, issues, or questions, seek a complete review of " "your situation with a lawyer licensed to practice in your jurisdiction." msgstr "" +"Prin urmare, vă rugăm să nu acționați numai asupra acestor informații; dacă " +"aveți probleme juridice specifice, probleme sau întrebări, solicitați o " +"revizuire completă a situației dvs. cu un avocat autorizat din jurisdicția " +"dvs."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/ #: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "## Hosting" -msgstr "" +msgstr "## Gazduire"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/ #: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "### Tor at Universities: Find allies." -msgstr "" +msgstr "### Tor la universități: Locul în care puteți găsi aliați."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/ #: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body) @@ -7304,6 +7328,8 @@ msgid "" "Find some professors (or deans!) who like the idea of supporting and/or " "researching anonymity on the Internet." msgstr "" +"Găsiți câțiva profesori (sau decani!) cărora le place ideea de a susține și " +"/ sau de a cerceta anonimatul pe Internet."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/ #: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body) @@ -7315,6 +7341,13 @@ msgid "" "resources, the university is forced to maintain an iron grip on all its " "addresses." msgstr "" +"Dacă este posibil, utilizați o domeniu IP suplimentar al cărei contact de " +"abuz nu trece prin echipa principală a abuzurilor universitare. În mod " +"ideal, utilizați adrese care nu sunt de încredere prin autentificarea bazată" +" pe IP pe care le folosesc multe servicii legate de bibliotecă - dacă " +"întregul spațiu de adrese IP al universității este „de încredere” pentru a " +"accesa aceste resurse de bibliotecă, universitatea este obligată să mențină " +"un control strict pe toate adresele sale."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/ #: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body) @@ -7322,11 +7355,13 @@ msgid "" "Also read [How do I make my University / ISP / etc happy with my exit " "node?](/relay/community-resources/tor-relay-universities/)" msgstr "" +"Citiți, de asemenea [Cum pot să mulțumesc universitatea mea / ISP / etc cu " +"nodul meu de ieșire?] (/relay/community-resources/tor-relay-universities/)"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/ #: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "### Find Tor-friendly ISPs." -msgstr "" +msgstr "### Găsiți ISP-uri compatibile cu Tor."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/ #: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body) @@ -7334,6 +7369,8 @@ msgid "" "A good ISP is one that offers cheap bandwidth and is not being used by other" " members of the Tor community." msgstr "" +"Un ISP bun este unul care oferă lățime de bandă ieftină și nu este folosit " +"de alți membri ai comunității Tor."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/ #: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body) @@ -7341,6 +7378,8 @@ msgid "" "Before you continue, you may ask the Tor community if your choice is a good " "one." msgstr "" +"Înainte de a continua, puteți întreba comunitatea Tor dacă alegerea dvs. " +"este una bună."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/ #: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body) @@ -7348,11 +7387,14 @@ msgid "" "We very much need diversity, and it does not help if we pool too many exits " "at one friendly ISP." msgstr "" +"Avem foarte multă nevoie de diversitate și nu ne ajută dacă punem prea multe" +" ieșiri pe un singur ISP prietenos."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/ #: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "In any case, add the ISP to the [GoodBadISPs](good-bad-isps) page." msgstr "" +"În orice caz, adăugați ISP-ul pe pagina [GoodBadISPs] (good-bad-isps)."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/ #: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body) @@ -7360,6 +7402,8 @@ msgid "" "To find an ISP, go through forums and sites where ISPs posts their latest " "deals, and contact them about Tor hosting." msgstr "" +"Pentru a găsi un ISP, accesați forumuri și site-uri unde ISP-urile postează " +"cele mai recente oferte și contactați-le pentru găzduirea Tor."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/ #: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body) @@ -7367,11 +7411,13 @@ msgid "" "Once you identified your ISP, you can follow the two-step advice of " "TorServers.net." msgstr "" +"După ce ați identificat ISP-ul dvs., puteți urma sfatul celor doi pași din " +"TorServers.net."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/ #: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "1. Ask if the ISP is okay with a Tor exit" -msgstr "" +msgstr "1. Întrebați dacă ISP-ul permite o ieșire Tor"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/ #: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body) @@ -7381,6 +7427,11 @@ msgid "" " large organization filled with security professionals, and that all will be" " good, and why IP reassignment helps reduce their workload." msgstr "" +"2. Dacă sunt de acord, întrebați-i dacă sunt de acord și cu o reasignare a " +"intervalului IP. Dacă nu, puteți totuși să explicați că sunteți o " +"organizație mare, fără scop lucrativ, plină de profesioniști în securitate " +"și că toate vor fi bune, și de ce reasignarea IP ajută la reducerea " +"volumului lor de muncă."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/ #: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body) @@ -7390,11 +7441,15 @@ msgid "" "don't end up with your own IP range. Here is template you can use: " "[Inquiry](https://www.torservers.net/wiki/hoster/inquiry)" msgstr "" +"Procesul în doi pași ajută, de obicei, la ridicarea solicitării la niveluri " +"mai ridicate de personal de asistență, fără a le speria prea devreme, chiar " +"dacă nu terminați cu propriul interval de IP. Iată șablonul pe care îl " +"puteți folosi: [Cerere] (https://www.torservers.net/wiki/hoster/inquiry)"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/ #: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "## Legal" -msgstr "" +msgstr "## Legal"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/ #: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body) @@ -7403,6 +7458,9 @@ msgid "" " communication services in your country (and the country of your hosting " "provider!)." msgstr "" +"### Asigurați-vă că cunoașteți alineatele legale relevante pentru " +"transporturi comune, cum ar fi serviciile de comunicare din țara dvs. (și " +"țara furnizorului dvs. de găzduire!)."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/ #: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body) @@ -7411,6 +7469,9 @@ msgid "" "communication service providers from liability. Please add your country's " "regulations to this list." msgstr "" +"Cel puțin majoritatea țărilor occidentale ar trebui să aibă reglementări " +"care exclud de la răspundere furnizorii de servicii de comunicare. Vă rugăm " +"să adăugați reglementările țării dvs. la această listă."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/ #: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body) @@ -7419,6 +7480,10 @@ msgid "" "[EFF's Legal FAQ for Tor Operators](https://2019.www.torproject.org/eff/tor-" "legal-faq) (a very good and relevant read for other countries as well)" msgstr "" +"* SUA: [DMCA 512] (https://www.law.cornell.edu/uscode/text/17/512); a se " +"vedea [Întrebările frecvente legale ale EFF pentru operatorii de operațiuni]" +" (https://2019.www.torproject.org/eff/tor-legal-faq) (o descriere foarte " +"bună și relevantă și pentru alte țări)"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/ #: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body) @@ -7426,6 +7491,8 @@ msgid "" "* Germany: [TMG 8](http://www.gesetze-im-internet.de/tmg/__8.html) and " "[15](http://www.gesetze-im-internet.de/tmg/__15.html)." msgstr "" +"* Germania: [TMG 8](http://www.gesetze-im-internet.de/tmg/__8.html) și [15] " +"(http://www.gesetze-im-internet.de/tmg/__15.html)."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/ #: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body) @@ -7433,6 +7500,8 @@ msgid "" "* Netherlands: [Artikel 6:196c " "BW](http://wetten.overheid.nl/BWBR0005289/Boek6/Titel3/Afdeling4A/Artikel196c/)" msgstr "" +"* Olanda: [Artikel 6:196c " +"BW](http://wetten.overheid.nl/BWBR0005289/Boek6/Titel3/Afdeling4A/Artikel196c/)"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/ #: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body) @@ -7440,16 +7509,18 @@ msgid "" "* Austria: [ECG " "13](http://www.ris.bka.gv.at/Dokument.wxe?Abfrage=Bundesnormen&Dokumentnumme...)" msgstr "" +"* Austria: [ECG " +"13](http://www.ris.bka.gv.at/Dokument.wxe?Abfrage=Bundesnormen&Dokumentnumme...)"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/ #: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "* France: FIXME" -msgstr "" +msgstr "* Franța: FIXME"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/ #: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "* Sweden: [16-19 2002:562](https://lagen.nu/2002:562#P16S1)" -msgstr "" +msgstr "* Suedia: [16-19 2002:562](https://lagen.nu/2002:562#P16S1)"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/ #: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body) @@ -7457,6 +7528,8 @@ msgid "" "If you country is missing here and you know a lawyer who can provide a legal" " opinion, please get in contact with Tor Project." msgstr "" +"Dacă țara dvs. lipsește aici și cunoașteți un avocat care vă poate oferi o " +"opinie legală, vă rugăm să contactați compania Tor Project."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/ #: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body) @@ -7464,6 +7537,9 @@ msgid "" "### If you're part of an organization that will be running the exit relay " "(ISP, university etc), consider teaching your legal people about Tor." msgstr "" +"### Dacă faceți parte dintr-o organizație care va rula releul de ieșire " +"(ISP, universitate etc.), luați în considerare și instruirea persoanelor " +"legale despre Tor."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/ #: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body) @@ -7474,11 +7550,17 @@ msgid "" "/eff-tor-legal-faq). EFF has also offered to talk to other lawyers to " "explain the legal aspects of Tor." msgstr "" +"Este mult mai bine pentru ei să afle despre Tor de la dvs., într-un mediu " +"relaxat, decât să audă despre asta de la un străin la telefon. Informați-l " +"despre [întrebările frecvente legale de EFF pentru operatorii Tor] (/relay" +"/community-resources/eff-tor-legal-faq). De asemenea, EFF s-a oferit să " +"discute cu alți avocați pentru a explica aspectele legale ale Tor."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/ #: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "### If you're not part of an organization, think about starting one!" msgstr "" +"### Dacă nu faceți parte dintr-o organizație, gândiți-vă să începeți una!"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/ #: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
tor-commits@lists.torproject.org