commit 9cab9db71462d373269253ec368c360056d4b31f Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Wed Mar 19 11:15:11 2014 +0000
Update translations for torcheck --- mk/torcheck.po | 13 +++++++------ 1 file changed, 7 insertions(+), 6 deletions(-)
diff --git a/mk/torcheck.po b/mk/torcheck.po index 26b2f1b..dbdc142 100644 --- a/mk/torcheck.po +++ b/mk/torcheck.po @@ -2,13 +2,14 @@ # Copyright (C) 2008-2013 The Tor Project, Inc # # Translators: +# Nena nena100janovska@gmail.com, 2014 # runasand runa.sandvik@gmail.com, 2011 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-16 20:28+PDT\n" -"PO-Revision-Date: 2014-01-02 08:22+0000\n" -"Last-Translator: runasand runa.sandvik@gmail.com\n" +"PO-Revision-Date: 2014-03-19 11:11+0000\n" +"Last-Translator: Nena nena100janovska@gmail.com\n" "Language-Team: Macedonian (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/mk/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -24,7 +25,7 @@ msgid "" "Please refer to the <a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3ETor website</a> " "for further information about using Tor safely. You are now free to browse " "the Internet anonymously." -msgstr "" +msgstr " Ве молиме посетете ја <a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3E%D0%B2%D0%B5%D0%B1 локацијата Tor</a> за повеќе информации за безбедна употреба на Tor. Сега слободно можете да го прелистувате интернетот анонимно"
msgid "There is a security update available for the Tor Browser Bundle." msgstr "" @@ -32,7 +33,7 @@ msgstr "" msgid "" "<a href="https://www.torproject.org/download/download-easy.html%5C%22%3EClick " "here to go to the download page</a>" -msgstr "" +msgstr "<a href="https://www.torproject.org/download/download-easy.html%5C%22%3E%D0%9A%D0%BB%... овде за да се префрлите на страницата за симнување</a>"
msgid "Sorry. You are not using Tor." msgstr "Жал ни е, но Вие не користите Тор." @@ -42,7 +43,7 @@ msgid "" "href="https://www.torproject.org/%5C%22%3ETor website</a> and specifically the <a" " href="https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork%5C%22%3Einstructions for " "configuring your Tor client</a>." -msgstr "" +msgstr "Ако се обидувате да го употребите Tor клиентот, Ве молиме посетете ја <a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3E%D0%B2%D0%B5%D0%B1-%D0%BB%D0%BE%D0%BA%D0... на Tor</a> а особено <a href="https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork%5C%22%3E%D1%83%D0%BF%D0%B0%D1... за конфигурација на Вашиот instructions Tor клиент</a>."
msgid "Sorry, your query failed or an unexpected response was received." msgstr "Жал ни е, но или Вашето барање не успеа или примивме неочекуван одговор." @@ -50,7 +51,7 @@ msgstr "Жал ни е, но или Вашето барање не успеа и msgid "" "A temporary service outage prevents us from determining if your source IP " "address is a <a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3ETor</a> node." -msgstr "" +msgstr "Поради привремена недостапност на услугата не сме во модност да одредиме дали Вашата IP адреса е <a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3ETor</a> јазол."
msgid "Your IP address appears to be: " msgstr "Вашата IP-адреса е: "
tor-commits@lists.torproject.org