commit c9e04ac2663b85a0ba390285ea11314124994da3 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Fri May 8 15:45:46 2015 +0000
Update translations for tails-misc_completed --- sq.po | 72 ++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 38 insertions(+), 34 deletions(-)
diff --git a/sq.po b/sq.po index 96110df..99d0348 100644 --- a/sq.po +++ b/sq.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-02-23 16:25+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-03-03 21:51+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2015-05-02 23:47+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-08 15:33+0000\n" "Last-Translator: Bujar Tafili\n" "Language-Team: Albanian (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/sq/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -18,11 +18,11 @@ msgstr "" "Language: sq\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: config/chroot_local-includes/etc/NetworkManager/dispatcher.d/60-tor-ready-notification.sh:42 +#: config/chroot_local-includes/etc/NetworkManager/dispatcher.d/60-tor-ready.sh:43 msgid "Tor is ready" msgstr "Tor është gati"
-#: config/chroot_local-includes/etc/NetworkManager/dispatcher.d/60-tor-ready-notification.sh:43 +#: config/chroot_local-includes/etc/NetworkManager/dispatcher.d/60-tor-ready.sh:44 msgid "You can now access the Internet." msgstr "Ju s'mund të qaseni në Internet."
@@ -96,128 +96,132 @@ msgstr "_Deshifroni/Verifikoni Tabelën e Shënimeve" msgid "_Manage Keys" msgstr "_Administroni Çelësat"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:244 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:208 +msgid "_Open Text Editor" +msgstr "_Hapeni Redaktuesin e Tekstit" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:252 msgid "The clipboard does not contain valid input data." msgstr "Tabelën e Shënimeve nuk përmban të dhëna hyrëse të vlefshme."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:295 -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:297 -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:299 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:303 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:305 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:307 msgid "Unknown Trust" msgstr "Besueshmëri e Panjohur"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:301 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:309 msgid "Marginal Trust" msgstr "Besueshmëri Anësore"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:303 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:311 msgid "Full Trust" msgstr "Besueshmëri e Plotë"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:305 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:313 msgid "Ultimate Trust" msgstr "Besueshmëri e Skajshme"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:358 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:366 msgid "Name" msgstr "Emri"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:359 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:367 msgid "Key ID" msgstr "ID Kyçe"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:360 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:368 msgid "Status" msgstr "Gjendja"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:392 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:400 msgid "Fingerprint:" msgstr "Gjurmë:"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:395 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:403 msgid "User ID:" msgid_plural "User IDs:" msgstr[0] "ID e përdoruesit" msgstr[1] "ID-të e përdoruesve"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:425 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:433 msgid "None (Don't sign)" msgstr "Asnjë (Mos nënshkruani)"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:488 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:496 msgid "Select recipients:" msgstr "Përzgjidhni marrësit:"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:496 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:504 msgid "Hide recipients" msgstr "Fshihni marrësit"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:499 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:507 msgid "" "Hide the user IDs of all recipients of an encrypted message. Otherwise " "anyone that sees the encrypted message can see who the recipients are." msgstr "Fshihni ID-të e përdoruesve të të gjithë marrësve të një mesazhi të fshehur. Përndryshe, çdokush që sheh mesazhin e fshehur mund të shohë edhe se kush janë marrësit."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:505 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:513 msgid "Sign message as:" msgstr "Nënshkruajeni mesazhin si:"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:509 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:517 msgid "Choose keys" msgstr "Përzgjidhni çelësat"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:549 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:557 msgid "Do you trust these keys?" msgstr "A i besoni këta çelësa?"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:552 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:560 msgid "The following selected key is not fully trusted:" msgid_plural "The following selected keys are not fully trusted:" msgstr[0] "Çelësi i përzgjedhur, që vijon, s'është plotësisht i besueshëm:" msgstr[1] "Çelësat e përzgjedhur, që vijojnë, s'janë plotësisht të besueshëm:"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:570 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:578 msgid "Do you trust this key enough to use it anyway?" msgid_plural "Do you trust these keys enough to use them anyway?" msgstr[0] " A e besoni mjaftueshëm këtë çelës, sa ta përdorni atë gjithsesi?" msgstr[1] "A i besoni mjaftueshëm këta çelësa, sa t'i përdorni ata gjithsesi?"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:583 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:591 msgid "No keys selected" msgstr "S'është përzgjedhur asnjë çelës"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:585 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:593 msgid "" "You must select a private key to sign the message, or some public keys to " "encrypt the message, or both." msgstr "Ju duhet të përzgjidhni një çelës personal për të shënuar mesazhin, apo disa çelësa publikë për ta fshehur mesazhin, ose të dyja."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:613 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:621 msgid "No keys available" msgstr "S'ka çelësa të disponueshëm"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:615 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:623 msgid "" "You need a private key to sign messages or a public key to encrypt messages." msgstr "Ju nevojitet një çelës personal për të shënuar mesazhin ose një çelës publik për ta fshehur atë."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:743 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:751 msgid "GnuPG error" msgstr "Gabim i GnuPG"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:764 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:772 msgid "Therefore the operation cannot be performed." msgstr "Për këtë arsye operacioni s'mund të kryhet."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:814 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:822 msgid "GnuPG results" msgstr "Rezultatet GnuPG"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:820 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:828 msgid "Output of GnuPG:" msgstr "Produkti i GnuPG:"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:845 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:853 msgid "Other messages provided by GnuPG:" msgstr "Mesazhet e tjera të ofruara nga GnuPG:"
tor-commits@lists.torproject.org