commit 8ae10c098d1b71a3571ec771cf34723d509cade7 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Thu Jan 5 22:45:14 2012 +0000
Update translations for vidalia --- sk/vidalia_sk.po | 321 ++++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 files changed, 167 insertions(+), 154 deletions(-)
diff --git a/sk/vidalia_sk.po b/sk/vidalia_sk.po index 6e3b1d1..647fc72 100644 --- a/sk/vidalia_sk.po +++ b/sk/vidalia_sk.po @@ -6,8 +6,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" "POT-Creation-Date: 2011-09-07 14:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-09-08 00:47+0000\n" -"Last-Translator: runasand runa.sandvik@gmail.com\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-05 22:30+0000\n" +"Last-Translator: brahma brahma@zoznam.sk\n" "Language-Team: translations@vidalia-project.net\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -123,7 +123,7 @@ msgstr "Zvolte cestu pre váš konfiguračný súbor"
msgctxt "AdvancedPage" msgid "Browse" -msgstr "Prechádzať" +msgstr "Hľadať"
msgctxt "AdvancedPage" msgid "Data Directory" @@ -139,63 +139,67 @@ msgstr "Zvolte zložku používanú pre Tor software"
msgctxt "AdvancedPage" msgid "Tor Control" -msgstr "" +msgstr "Nastavenie Tora"
msgctxt "AdvancedPage" msgid "Use TCP connection (ControlPort)" -msgstr "" +msgstr "Použit pripojenie TCP (ControlPort)"
msgctxt "AdvancedPage" msgid "Path:" -msgstr "" +msgstr "Cesta:"
msgctxt "AdvancedPage" msgid "Use Unix domain socket (ControlSocket)" -msgstr "" +msgstr "Použiť soket Unixovej domény (ControlSocket)"
msgctxt "AdvancedPage" msgid "Edit current torrc" -msgstr "" +msgstr "Edit. aktuálny torrc"
msgctxt "AdvancedPage" msgid "NOTE: this will edit the currently loaded torrc" -msgstr "" +msgstr "Poznámka: Tu sa upravuje aktuálne zavedaný torrc"
msgctxt "AdvancedPage" msgid "ControlSocket path doesn't exist." -msgstr "" +msgstr "Cesta pre ControlSocket neexistuje."
msgctxt "AdvancedPage" msgid "" "The specified Tor configuration file location contains characters that " "cannot be represented in your system's current 8-bit character encoding." msgstr "" +"Špecifikovaný konfiguračný súbor Tora obsahuje znaky, ktoré sa nedajú " +"vyjadriť v súčastnom systéme 8-bitového kódovania."
msgctxt "AdvancedPage" msgid "" "The specified Tor data directory location contains characters that cannot be" " represented in your system's current 8-bit character encoding." msgstr "" +"Špecifikovaný adresára dát Tora obsahuje znaky, ktoré sa nedajú vyjadriť v " +"súčastnom systéme 8-bitového kódovania."
msgctxt "AdvancedPage" msgid "Warning" -msgstr "" +msgstr "Pozor"
msgctxt "AdvancedPage" msgid "You changed torrc path, would you like to restart Tor?" -msgstr "" +msgstr "Zmenili ste cestu pre torrc, mám reštartovať Tor?"
msgctxt "AdvancedPage" msgid "Tor Configuration File (torrc);;All Files (*)" -msgstr "" +msgstr "Konfiguračný súbor (torrc);;Všetky súbory (*)"
msgctxt "AdvancedPage" msgid "Select a file to use for Tor socket path" -msgstr "" +msgstr "Vyberte cestu súboru, pre vsunutie Tora"
msgctxt "AdvancedPage" msgid "Configure ControlPort automatically" -msgstr "" +msgstr "Nastaviť ControlPort automaticky"
msgctxt "AdvancedPage" msgid "" @@ -365,7 +369,7 @@ msgstr "Spojenie"
msgctxt "CircuitListWidget" msgid "Status" -msgstr "Status" +msgstr "Stav"
msgctxt "CircuitListWidget" msgid "Zoom to Circuit" @@ -409,7 +413,7 @@ msgstr "Pomoc"
msgctxt "ConfigDialog" msgid "Error Saving Settings" -msgstr "Chyba pri ukladaní nastavení" +msgstr "Nastala chyba pri ukladaní nastavenia"
msgctxt "ConfigDialog" msgid "Vidalia was unable to save your %1 settings." @@ -417,7 +421,7 @@ msgstr "Vidalia nemôže uložiť vaše %1 nastavenia."
msgctxt "ConfigDialog" msgid "Error Applying Settings" -msgstr "Chyba pri použití nastavení" +msgstr "Nastala chyba pri použití nastavenia"
msgctxt "ConfigDialog" msgid "Vidalia was unable to apply your %1 settings to Tor." @@ -448,22 +452,24 @@ msgid "" "Vidalia has connected to a running Tor process that requires a password. " "Please enter your control password:" msgstr "" +"Vidalia je pripojený k prevádzke Tora, ale proces si vyžaduje heslo. Prosím," +" zadajte svoje heslo:"
msgctxt "ControlSocket" msgid "Control socket is not connected." -msgstr "" +msgstr "Riadiaci soket nie je pripojený."
msgctxt "ControlSocket" msgid "Error sending control command. [%1]" -msgstr "" +msgstr "Nastala chyba pri odosielaní príkazu. [%1]"
msgctxt "ControlSocket" msgid "Socket disconnected while attempting to read a line of data." -msgstr "" +msgstr "Soket bol odpojený pri pokuse o načítanie riadku dát."
msgctxt "ControlSocket" msgid "Invalid control reply. [%1]" -msgstr "" +msgstr "Neplatná riadiaca odpoveď. [%1]"
msgctxt "CountryInfo" msgid "Afghanistan" @@ -1263,33 +1269,35 @@ msgstr ""
msgctxt "CrashReportDialog" msgid "Submit a Crash Report" -msgstr "" +msgstr "Odoslať správu o zlyhaní"
msgctxt "CrashReportDialog" msgid "Vidalia encountered an error and needed to close" -msgstr "" +msgstr "Vo Vidalia došlo k chybe a preto sa musí aplikácia zavrieť"
msgctxt "CrashReportDialog" msgid "Restart Vidalia" -msgstr "" +msgstr "Reštartovať Vidalia"
msgctxt "CrashReportDialog" msgid "Don't Restart" -msgstr "" +msgstr "Nereštartovať"
msgctxt "CrashReportDialog" msgid "Unable to restart Vidalia" -msgstr "" +msgstr "Nedá sa reštartovať Vidalia"
msgctxt "CrashReportDialog" msgid "" "We were unable to automatically restart Vidalia. Please restart Vidalia " "manually." msgstr "" +"Nevedel som automaticky reštartovať Vidalia. Prosím, reštartujte Vidalia " +"manuálne."
msgctxt "CrashReportDialog" msgid "Please fill a ticket in:" -msgstr "" +msgstr "Vyplňte prosím etiketu:"
msgctxt "CrashReportDialog" msgid "" @@ -1303,40 +1311,45 @@ msgid "" "to help identify and fix the problem. The submitted report does not contain " "any personally identifying information." msgstr "" +"Hlásenie o zlyhaní bolo vytvorené a môžete ho poslať vývojárom do Vidalia " +"kde zistia a opravia problém. Predložená správa neobsahuje žiadne osobné ani" +" identifikačné informácie."
msgctxt "CrashReportDialog" msgid "" "with a description of what you were doing before the application crashed, " "along with the following files corresponding to the crash report:" msgstr "" +"s popisom toho, čo ste robili pred zlyhaním aplikácie, spolu s nasledujúcimi" +" súbormy zodpovedajúcími správe o zlyhaní:"
msgctxt "GeneralPage" msgid "Executables (*.exe)" -msgstr "" +msgstr "Spustiteľné súbory (*.exe)"
msgctxt "GeneralPage" msgid "Select Path to Tor" -msgstr "" +msgstr "Zvoľte Cesta k Torovi"
msgctxt "GeneralPage" msgid "Select Proxy Executable" -msgstr "" +msgstr "Zvolte spustiteľné Proxy"
msgctxt "GeneralPage" msgid "You must specify the name of your Tor executable." -msgstr "" +msgstr "Musíte zadať názov spustiteľného Tora."
msgctxt "GeneralPage" msgid "Start Vidalia when my system starts" -msgstr "" +msgstr "Spustiť Vidalia zo spustením systému"
msgctxt "GeneralPage" msgid "Browse" -msgstr "" +msgstr "Hľadať"
msgctxt "GeneralPage" msgid "Start the Tor software when Vidalia starts" -msgstr "" +msgstr "Spustiť program Tora zo spustením Vidalia"
msgctxt "GeneralPage" msgid "Tor" @@ -1344,27 +1357,27 @@ msgstr ""
msgctxt "GeneralPage" msgid "Proxy Application (optional)" -msgstr "" +msgstr "Aplikácia Proxy (voliteľne)"
msgctxt "GeneralPage" msgid "Start a proxy application when Tor starts" -msgstr "" +msgstr "Spustiť aplikáciu proxy zo spustením Tora"
msgctxt "GeneralPage" msgid "Proxy Application Arguments:" -msgstr "" +msgstr "Parametre alikácie proxy:"
msgctxt "GeneralPage" msgid "Software Updates" -msgstr "" +msgstr "Aktualizácia softvéru"
msgctxt "GeneralPage" msgid "Check for new software updates automatically" -msgstr "" +msgstr "Automaticky skontrolovať aktualizáciu softvéru"
msgctxt "GeneralPage" msgid "Check Now" -msgstr "" +msgstr "Skontrolovať"
msgctxt "GraphFrame" msgid "%1 KB/s" @@ -1384,43 +1397,43 @@ msgstr ""
msgctxt "GraphFrame" msgid "Recv:" -msgstr "" +msgstr "Prijal:"
msgctxt "GraphFrame" msgid "Sent:" -msgstr "" +msgstr "Odos:"
msgctxt "HelpBrowser" msgid "Supplied XML file is not a valid Contents document." -msgstr "" +msgstr "Dodaný XML súbor nemá platný obsah."
msgctxt "HelpBrowser" msgid "Search reached end of document" -msgstr "" +msgstr "Hľadať od konca dokumentu"
msgctxt "HelpBrowser" msgid "Search reached start of document" -msgstr "" +msgstr "Hľadať od začiatku dokumentu"
msgctxt "HelpBrowser" msgid "Text not found in document" -msgstr "" +msgstr "Text v dokumente som nenašiel"
msgctxt "HelpBrowser" msgid "Found %1 results" -msgstr "" +msgstr "Najdený výsledok %1"
msgctxt "HelpBrowser" msgid "Vidalia Help" -msgstr "" +msgstr "Pomoc Vidalia"
msgctxt "HelpBrowser" msgid "Back" -msgstr "" +msgstr "Späť"
msgctxt "HelpBrowser" msgid "Move to previous page (Backspace)" -msgstr "" +msgstr "Prejdem na predchádzajúcu stránku (Backspace)"
msgctxt "HelpBrowser" msgid "Backspace" @@ -1428,11 +1441,11 @@ msgstr ""
msgctxt "HelpBrowser" msgid "Forward" -msgstr "" +msgstr "Ďalej"
msgctxt "HelpBrowser" msgid "Move to next page (Shift+Backspace)" -msgstr "" +msgstr "Prejdem na ďalšiu stránku (Shift+Backspace)"
msgctxt "HelpBrowser" msgid "Shift+Backspace" @@ -1452,11 +1465,11 @@ msgstr ""
msgctxt "HelpBrowser" msgid "Find" -msgstr "" +msgstr "Hľadať"
msgctxt "HelpBrowser" msgid "Search for a word or phrase on current page (Ctrl+F)" -msgstr "" +msgstr "Vyhľadám slová alebo frázy na aktuálnej stránke (Ctrl+F)"
msgctxt "HelpBrowser" msgid "Ctrl+F" @@ -1464,11 +1477,11 @@ msgstr ""
msgctxt "HelpBrowser" msgid "Close" -msgstr "" +msgstr "Zavrieť"
msgctxt "HelpBrowser" msgid "Close Vidalia Help" -msgstr "" +msgstr "Zavriem pomoc Vidalia"
msgctxt "HelpBrowser" msgid "Esc" @@ -1476,43 +1489,43 @@ msgstr ""
msgctxt "HelpBrowser" msgid "Find:" -msgstr "" +msgstr "Hľadaj:"
msgctxt "HelpBrowser" msgid "Find Previous" -msgstr "" +msgstr "Hľadaj späť"
msgctxt "HelpBrowser" msgid "Find Next" -msgstr "" +msgstr "Hľadaj ďalej"
msgctxt "HelpBrowser" msgid "Case sensitive" -msgstr "" +msgstr "Rozlišovať písmená"
msgctxt "HelpBrowser" msgid "Whole words only" -msgstr "" +msgstr "Iba celé slová"
msgctxt "HelpBrowser" msgid "Help Topics" -msgstr "" +msgstr "Témy Pomocníka"
msgctxt "HelpBrowser" msgid "Contents" -msgstr "" +msgstr "Obsah"
msgctxt "HelpBrowser" msgid "Search" -msgstr "" +msgstr "Hľadať"
msgctxt "HelpBrowser" msgid "Searching for:" -msgstr "" +msgstr "Vyľadať:"
msgctxt "HelpBrowser" msgid "Found Documents" -msgstr "" +msgstr "Nájdené v dokumente"
msgctxt "HelpBrowser" msgid "Error Loading Help Contents:" @@ -1549,15 +1562,15 @@ msgstr ""
msgctxt "LicenseDialog" msgid "License Information" -msgstr "" +msgstr "Informácia o licencii"
msgctxt "LicenseDialog" msgid "License" -msgstr "" +msgstr "Licencia"
msgctxt "LicenseDialog" msgid "Credits" -msgstr "" +msgstr "Patrí im uznanie"
msgctxt "LogEvent" msgid "Debug" @@ -1569,19 +1582,19 @@ msgstr ""
msgctxt "LogEvent" msgid "Notice" -msgstr "" +msgstr "Oznam"
msgctxt "LogEvent" msgid "Warning" -msgstr "" +msgstr "Pozor"
msgctxt "LogEvent" msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "Chyba"
msgctxt "LogEvent" msgid "Unknown" -msgstr "" +msgstr "Neznámy"
msgctxt "LogTreeItem" msgid "Debug" @@ -1593,59 +1606,59 @@ msgstr ""
msgctxt "LogTreeItem" msgid "Notice" -msgstr "" +msgstr "Oznam"
msgctxt "LogTreeItem" msgid "Warning" -msgstr "" +msgstr "Pozor"
msgctxt "LogTreeItem" msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "Chyba"
msgctxt "LogTreeItem" msgid "Unknown" -msgstr "" +msgstr "Neznámy"
msgctxt "MainWindow" msgid "Start Tor" -msgstr "" +msgstr "Spustiť Tor"
msgctxt "MainWindow" msgid "Exit" -msgstr "" +msgstr "Skončiť"
msgctxt "MainWindow" msgid "Bandwidth Graph" -msgstr "" +msgstr "Graf šírka pásma"
msgctxt "MainWindow" msgid "Message Log" -msgstr "" +msgstr "Protokol správ"
msgctxt "MainWindow" msgid "Network Map" -msgstr "" +msgstr "Mapa siete"
msgctxt "MainWindow" msgid "Control Panel" -msgstr "" +msgstr "Ovládací panel"
msgctxt "MainWindow" msgid "Settings" -msgstr "" +msgstr "Nastavenie"
msgctxt "MainWindow" msgid "About" -msgstr "" +msgstr "Info o mne"
msgctxt "MainWindow" msgid "Help" -msgstr "" +msgstr "Pomoc"
msgctxt "MainWindow" msgid "New Identity" -msgstr "" +msgstr "Nová identita"
msgctxt "MainWindow" msgid "Ctrl+T" @@ -1685,15 +1698,15 @@ msgstr ""
msgctxt "MainWindow" msgid "Vidalia Help" -msgstr "" +msgstr "Pomoc Vidalia"
msgctxt "MainWindow" msgid "Error starting web browser" -msgstr "" +msgstr "Nastala chyba pri spúšťaní webového prehliadača"
msgctxt "MainWindow" msgid "Vidalia was unable to start the configured web browser" -msgstr "" +msgstr "Vidalia nevie spustiť nastavený webový prehliadač"
msgctxt "MainWindow" msgid "Error starting IM client" @@ -1909,41 +1922,41 @@ msgstr ""
msgctxt "MainWindow" msgid "Tor website: %1" -msgstr "" +msgstr "Webstránka TORA: %1"
msgctxt "MainWindow" msgid "" "All subsequent connections will appear to be different than your old " "connections." -msgstr "" +msgstr "Všetky následné pripojenia sa objavia iné, než staré pripojenie."
msgctxt "MainWindow" msgid "Failed to Create New Identity" -msgstr "" +msgstr "Nepodarila sa vytvoriť nová identita"
msgctxt "MainWindow" msgid "Port Forwarding Failed" -msgstr "" +msgstr "Odosielací port zlyhal"
msgctxt "MainWindow" msgid "Vidalia was unable to configure automatic port forwarding." -msgstr "" +msgstr "Vidalia nebol schopný nastaviť automatické presmerovanie portov."
msgctxt "MainWindow" msgid "Vidalia Control Panel" -msgstr "" +msgstr "Ovládací panel Vidalia"
msgctxt "MainWindow" msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Stav"
msgctxt "MainWindow" msgid "Vidalia Shortcuts" -msgstr "" +msgstr "Skratky Vidalia"
msgctxt "MainWindow" msgid "Setup Relaying" -msgstr "" +msgstr "Nastavenie výmeny"
msgctxt "MainWindow" msgid "Set up a relay and help the network grow" @@ -1951,55 +1964,55 @@ msgstr ""
msgctxt "MainWindow" msgid "View the Network" -msgstr "" +msgstr "Zobrazím sieť"
msgctxt "MainWindow" msgid "View a map of the Tor network" -msgstr "" +msgstr "Zobrazím mapu siete Tora"
msgctxt "MainWindow" msgid "Use a New Identity" -msgstr "" +msgstr "Použijen novú identitu"
msgctxt "MainWindow" msgid "Make subsequent connections appear new" -msgstr "" +msgstr "Hneď ako sa objaví nové pripojenie"
msgctxt "MainWindow" msgid "View recent bandwidth usage" -msgstr "" +msgstr "Zobrazím poslednú šírku pásma"
msgctxt "MainWindow" msgid "View log message history" -msgstr "" +msgstr "Zobrazím históriu v protokole správ"
msgctxt "MainWindow" msgid "View help documentation" -msgstr "" +msgstr "Zobrazím nápovedu"
msgctxt "MainWindow" msgid "Configure Vidalia" -msgstr "" +msgstr "Prejdem do nastavenia Vidalia"
msgctxt "MainWindow" msgid "View version and license information" -msgstr "" +msgstr "Zobrazím informáciu o verzii a licencii"
msgctxt "MainWindow" msgid "Exit Vidalia" -msgstr "" +msgstr "Skoním aplikáciu Vidalia"
msgctxt "MainWindow" msgid "Show this window on startup" -msgstr "" +msgstr "Zobrazím toto okno pri spustení"
msgctxt "MainWindow" msgid "Hide" -msgstr "" +msgstr "Skryť"
msgctxt "MainWindow" msgid "Hide this window" -msgstr "" +msgstr "Skryjem toto okno"
msgctxt "MainWindow" msgid "Password Reset Failed" @@ -2134,15 +2147,15 @@ msgstr ""
msgctxt "MessageLog" msgid "Select Log File" -msgstr "" +msgstr "Vybrat súbor protokolu"
msgctxt "MessageLog" msgid "Save Log Messages" -msgstr "" +msgstr "Uložiť protokol"
msgctxt "MessageLog" msgid "Text Files (*.txt)" -msgstr "" +msgstr "Textové súbory (*.txt)"
msgctxt "MessageLog" msgid "Vidalia" @@ -2150,47 +2163,47 @@ msgstr ""
msgctxt "MessageLog" msgid "Find in Message Log" -msgstr "" +msgstr "Vyhľadať v protokole správ"
msgctxt "MessageLog" msgid "Find:" -msgstr "" +msgstr "Hľadať:"
msgctxt "MessageLog" msgid "Not Found" -msgstr "" +msgstr "Nič som nenašiel"
msgctxt "MessageLog" msgid "Search found 0 matches." -msgstr "" +msgstr "Nič som nenašiel"
msgctxt "MessageLog" msgid "Message Log" -msgstr "" +msgstr "Protokol správ"
msgctxt "MessageLog" msgid "Message Filters..." -msgstr "" +msgstr "Filter správ.."
msgctxt "MessageLog" msgid "Set message filters" -msgstr "" +msgstr "Nastavenie filtra správ"
msgctxt "MessageLog" msgid "History Size..." -msgstr "" +msgstr "Veľkosť histórie.."
msgctxt "MessageLog" msgid "Set maximum number of messages to display" -msgstr "" +msgstr "Nastavenie maximálneho počtu zobrazených správ"
msgctxt "MessageLog" msgid "Clear" -msgstr "" +msgstr "Vymazať"
msgctxt "MessageLog" msgid "Clear all messages from the Message Log (Ctrl+E)" -msgstr "" +msgstr "Vymažem všetky správy z protokolu správ (Ctrl+E)"
msgctxt "MessageLog" msgid "Ctrl+E" @@ -2198,11 +2211,11 @@ msgstr ""
msgctxt "MessageLog" msgid "Copy" -msgstr "" +msgstr "Kopírovať"
msgctxt "MessageLog" msgid "Copy the selected messages to the clipboard (Ctrl+C)" -msgstr "" +msgstr "Skopírujem vybrané správy do schránky (Ctrl+C)"
msgctxt "MessageLog" msgid "Ctrl+C" @@ -2210,11 +2223,11 @@ msgstr ""
msgctxt "MessageLog" msgid "Select All" -msgstr "" +msgstr "Označiť všetko"
msgctxt "MessageLog" msgid "Select all messages (Ctrl+A)" -msgstr "" +msgstr "Označím všetky správy (Ctrl+A)"
msgctxt "MessageLog" msgid "Ctrl+A" @@ -2222,27 +2235,27 @@ msgstr ""
msgctxt "MessageLog" msgid "Save All" -msgstr "" +msgstr "Uložiť všetko"
msgctxt "MessageLog" msgid "Save all messages to a file" -msgstr "" +msgstr "Uložím všetky správy do súboru"
msgctxt "MessageLog" msgid "Save Selected" -msgstr "" +msgstr "Uložiť označené"
msgctxt "MessageLog" msgid "Save selected messages to a file" -msgstr "" +msgstr "Uložím vybrané správy do súboru"
msgctxt "MessageLog" msgid "Settings" -msgstr "" +msgstr "Nastavenie"
msgctxt "MessageLog" msgid "Adjust Message Log Settings" -msgstr "" +msgstr "Otvorím nastavenia protokolu správ"
msgctxt "MessageLog" msgid "Ctrl+T" @@ -2250,11 +2263,11 @@ msgstr ""
msgctxt "MessageLog" msgid "Help" -msgstr "" +msgstr "Pomoc"
msgctxt "MessageLog" msgid "Show the help browser" -msgstr "" +msgstr "Zobrazím pomoc"
msgctxt "MessageLog" msgid "F1" @@ -2262,11 +2275,11 @@ msgstr ""
msgctxt "MessageLog" msgid "Close" -msgstr "" +msgstr "Zavrieť"
msgctxt "MessageLog" msgid "Close the Message Log" -msgstr "" +msgstr "Zavriem protokol správ"
msgctxt "MessageLog" msgid "Esc" @@ -2274,11 +2287,11 @@ msgstr ""
msgctxt "MessageLog" msgid "Find" -msgstr "" +msgstr "Hľadať"
msgctxt "MessageLog" msgid "Find all messages containing the search text (Ctrl+F)" -msgstr "" +msgstr "Vyhľadám všetky správy obsahujúce hľadaný text (Ctrl+F)"
msgctxt "MessageLog" msgid "Ctrl+F" @@ -2286,47 +2299,47 @@ msgstr ""
msgctxt "MessageLog" msgid "Time" -msgstr "" +msgstr "Čas"
msgctxt "MessageLog" msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Typ"
msgctxt "MessageLog" msgid "Message" -msgstr "" +msgstr "Správa"
msgctxt "MessageLog" msgid "Saves the current Message Log settings" -msgstr "" +msgstr "Uložím aktuálne nastavenie protokolu správ"
msgctxt "MessageLog" msgid "Save Settings" -msgstr "" +msgstr "Uložiť nastavenie"
msgctxt "MessageLog" msgid "Cancels changes made to settings" -msgstr "" +msgstr "Zruším zmeny vykonané v nastaveniach"
msgctxt "MessageLog" msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Zrušiť"
msgctxt "MessageLog" msgid "Message Filter" -msgstr "" +msgstr "Filter správ"
msgctxt "MessageLog" msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "Chyba"
msgctxt "MessageLog" msgid "Warning" -msgstr "" +msgstr "Pozor"
msgctxt "MessageLog" msgid "Notice" -msgstr "" +msgstr "História protokolu správ"
msgctxt "MessageLog" msgid "Info"
tor-commits@lists.torproject.org