commit 3722db4814cb090023828510da57248e413ace4a Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Mon Apr 1 20:20:33 2019 +0000
Update translations for tpo-web --- contents+tr.po | 72 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------- 1 file changed, 47 insertions(+), 25 deletions(-)
diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po index b72169a59..269d9526e 100644 --- a/contents+tr.po +++ b/contents+tr.po @@ -889,14 +889,17 @@ msgid "" "can't follow you. Any cookies automatically clear when you're done browsing." " So will your browsing history." msgstr "" +"Tor Browser, ziyaret ettiğiniz her web sitesini birbirinden ayırır. Böylece " +"üçüncü taraf izleme hizmetleri ve reklamlar sizi izleyemez. Gezinmeyi " +"tamamladığınızda çerezler ve gezinme geçmişiniz otomatik olarak temizlenir."
#: templates/home.html:24 msgid "Defend Against Surveillance" -msgstr "" +msgstr "Gözetime Karşı Korunun"
#: templates/home.html:28 msgid "DEFEND AGAINST SURVEILLANCE" -msgstr "" +msgstr "GÖZETİME KARŞI KORUNUN"
#: templates/home.html:29 msgid "" @@ -904,28 +907,33 @@ msgid "" "websites you visit. All anyone monitoring your browsing habits can see is " "that you're using Tor." msgstr "" +"Tor Browser, ziyaret ettiğiniz sitelerin başkaları tarafından görülmesini " +"engeller. Ancak gezinme davranışlarınızı izleyen herkes Tor kullandığınızı " +"görebilir."
#: templates/home.html:41 msgid "Resist Fingerpriting" -msgstr "" +msgstr "Parmak İzinizin Alınmasına Direnin"
#: templates/home.html:45 msgid "RESIST FINGERPRINTING" -msgstr "" +msgstr "PARMAK İZİNİZİN ALINMASINA DİRENİN"
#: templates/home.html:46 msgid "" "Tor aims to make all users look the same making it difficult for you to be " "fingerprinted based on your browser and device information." msgstr "" +"Tor, tarayıcı ve aygıt bilgilerine bakılarak parmak izinin alınmasını " +"engeller ve tüm kullanıcıların aynı görünmesini amaçlar."
#: templates/home.html:58 msgid "Multi-layered Encryption" -msgstr "" +msgstr "Çok Katmanlı Şifreleme"
#: templates/home.html:62 msgid "MULTI-LAYERED ENCRYPTION" -msgstr "" +msgstr "ÇOK KATMANLI ŞİFRELEME"
#: templates/home.html:63 msgid "" @@ -933,38 +941,48 @@ msgid "" "network. The network is comprised of thousands of volunteer-run servers " "known as Tor relays." msgstr "" +"Trafiğiniz Tor ağı üzerinde aktarılırken üç ayrı duraktan geçirilir ve her " +"defasında şifrelenir. Ağ, Tor aktarıcıları olarak bilinen ve binlerce " +"gönüllü tarafından işletilen sunuculardan oluşur."
#: templates/home.html:75 msgid "Browse Freely" -msgstr "" +msgstr "Özgürce Gezinin"
#: templates/home.html:79 msgid "BROWSE FREELY" -msgstr "" +msgstr "ÖZGÜRCE GEZİNİN"
#: templates/home.html:80 msgid "" "With Tor Browser, you are free to access sites your home network may have " "blocked." msgstr "" +"Tor Browser ile kullandığınız ağ tarafından engelleniyor olabilecek sitelere" +" özgürce erişebilirsiniz."
#: templates/jobs.html:2 msgid "Current Openings" -msgstr "" +msgstr "Güncel Konumlar"
#: templates/jobs.html:14 templates/projects.html:5 msgid "Previous Openings" -msgstr "" +msgstr "Daha Önceki Konumlar"
#: templates/jobs.html:28 templates/projects.html:33 msgid "" "Think you could help us in a position that's not listed? We also rely on a " "vast community of volunteer contributors and many have become paid staff." msgstr "" +"Bize listede olmayan bir konumda yardımcı olabileceğinizi mi düşünüyorsunuz?" +" Geniş bir gönüllü katılımcı topluluğundan destek alıyoruz ve bir süre sonra" +" maaşlı çalışanımız olan pek çok kişi var."
#: templates/jobs.html:28 templates/projects.html:33 msgid "We invite you to join us on IRC to find how you can get involved." msgstr "" +"Nasıl katkıda bulunabileceğinizi öğrenmek için sizi IRC sohbetlerimize " +"bekliyoruz."
#: templates/meta.html:16 msgid "Tor Project" @@ -976,15 +994,15 @@ msgstr "Menü"
#: templates/people.html:2 msgid "Board of Directors" -msgstr "" +msgstr "Yönetim Kurulu"
#: templates/people.html:3 templates/people.html:15 msgid "Core Tor" -msgstr "" +msgstr "Çekirdek Tor"
#: templates/people.html:28 msgid "Join Our Team" -msgstr "" +msgstr "Ekibimize Katılın"
#: templates/people.html:29 msgid "" @@ -992,10 +1010,14 @@ msgid "" "and studies to improve Tor software. If you're a developer, we welcome you " "to sign up for our dev mailing list to see what we're up to." msgstr "" +"Sizi işe almasak bile, Tor projesine katkıda bulunabilirsiniz. Tor " +"yazılımını geliştirmek için fikir ve desteğe açığız. Bir yazılım geliştirici" +" iseniz yaptıklarımızı görmek için geliştirici e-posta listemize kayıt " +"olabilirsiniz."
#: templates/people.html:31 msgid "Sign up for tor-dev" -msgstr "" +msgstr "tor-dev listesine kayıt olun"
#: templates/press.html:7 msgid "Get support" @@ -1003,23 +1025,23 @@ msgstr "Destek alın"
#: templates/press.html:9 msgid "Visit our Support Portal" -msgstr "" +msgstr "Destek Sitemize Bakın"
#: templates/press.html:12 msgid "Ask us on #tor" -msgstr "" +msgstr "Bize #tor üzerinden ulaşın"
#: templates/press.html:15 msgid "Write to a mailing list" -msgstr "" +msgstr "E-posta listesine yazın"
#: templates/press.html:22 msgid "Brand Assets" -msgstr "" +msgstr "Marka Varlıkları"
#: templates/press.html:27 msgid "The Tor Browser" -msgstr "" +msgstr "Tor Browser"
#: templates/press.html:30 msgid "Onion Services" @@ -1027,11 +1049,11 @@ msgstr "Onion Hizmetleri"
#: templates/press.html:40 msgid "Press Releases" -msgstr "" +msgstr "Basın Bültenleri"
#: templates/press.html:54 msgid "Coverage" -msgstr "" +msgstr "Kapsama"
#: templates/press.html:61 msgid "Date" @@ -1039,19 +1061,19 @@ msgstr "Tarih"
#: templates/press.html:62 msgid "Publication" -msgstr "" +msgstr "Yayın"
#: templates/press.html:63 msgid "Topic" -msgstr "" +msgstr "Konu"
#: templates/reports.html:2 msgid "Founding Documents" -msgstr "" +msgstr "Temel Belgeler"
#: templates/reports.html:22 msgid "Year" -msgstr "" +msgstr "Yıl"
#: templates/reports.html:23 msgid "Type"
tor-commits@lists.torproject.org