commit 05bf3d25511b851ed579e93cf1b38c1bc132703a Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Tue Apr 30 20:50:40 2019 +0000
Update translations for support-portal --- contents+ru.po | 69 ++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 36 insertions(+), 33 deletions(-)
diff --git a/contents+ru.po b/contents+ru.po index f4de30120..6ad431ddd 100644 --- a/contents+ru.po +++ b/contents+ru.po @@ -1156,8 +1156,8 @@ msgid "" "One of the most common issues that causes connection errors in Tor Browser " "is an incorrect system clock." msgstr "" -"Одна из самых распространенных причин ошибки подключения Tor Browser — " -"некорректно установленное системное время." +"Одна из самых распространенных ошибок подключения Tor Browser – некорректно " +"установленное системное время."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-20/ #: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.description) @@ -1176,9 +1176,9 @@ msgid "" "If this doesn't fix the problem, see the Troubleshooting page on the [Tor " "Browser manual](https://tb-manual.torproject.org/en-US/troubleshooting)." msgstr "" -"Если это не решит проблему, см. страницу "Поиск и устранение " -"неисправностей" в [руководстве пользователя](https://tb-" -"manual.torproject.org/en-ru/troubleshooting)." +"Если это не решит проблему, см. страницу "Устранение неполадок" в " +"[руководстве пользователя](https://tb-" +"manual.torproject.org/ru/troubleshooting)."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-21/ #: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.title) @@ -1191,7 +1191,7 @@ msgid "" "Click the button labelled "Copy Tor Log To Clipboard" that appears in the " "dialog window when Tor Browser is first connecting to the network." msgstr "" -"Нажмите на кнопку "Скопировать лог Tor в буфер обмена", которая появляется" +"Нажмите кнопку "Скопировать журнал Tor в буфер обмена", которая появляется" " в диалоговом окне при первом подключении Tor Browser к сети."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-21/ @@ -1201,9 +1201,9 @@ msgid "" " onion at the top-left of the screen), then "Open Network Settings", then " ""Copy Tor Log To Clipboard"." msgstr "" -"Если Tor Browser уже открыт, нажмите на кнопку Torbutton (маленькая зеленая " -"луковица в верхнем левом углу экрана), затем "Открыть настройки сети", и " -""Скопировать лог Tor в буфер обмена"." +"Если Tor Browser уже открыт, нажмите кнопку Torbutton (маленькая луковица в " +"верхнем левом углу экрана), затем "Настройки сети Tor" и "Скопировать " +"журнал Tor в буфер обмена"."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-21/ #: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description) @@ -1211,14 +1211,15 @@ msgid "" "Once you have copied the log, you will be able to paste it into a text " "editor or email client." msgstr "" -"Cкопируйте лог и вставьте его в текстовый редактор или почтовую программу." +"Cкопируйте журнал и вставьте его в текстовый редактор или почтовую " +"программу."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-22/ #: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.title) msgid "" "How can I make Tor run faster? Is Tor Browser slower than other browsers?" msgstr "" -"Может ли Tor работать быстрее? Tor Browser медленнее других браузеров?" +"Правда ли, что Tor Browser медленнее других браузеров? Как мне его ускорить?"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-22/ #: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description) @@ -1233,8 +1234,8 @@ msgid "" " latency." msgstr "" "Каждый день сетью Tor пользуется более миллиона человек. Весь этот трафик " -"идет через немногим более 6000 узлов. Перегруженность серверов может " -"вызывать задержки." +"идет через немногим более 6000 узлов. Иногда перегруженность серверов " +"вызывает задержки."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-22/ #: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description) @@ -1243,7 +1244,7 @@ msgid "" "encouraging others to do so." msgstr "" "Вы можете помочь нам увеличить скорость сети, если станете поддерживать свой" -" узел или убедите других сделать то же самое." +" узел или убедите других сделать это."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-22/ #: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description) @@ -1251,8 +1252,8 @@ msgid "" "That said, Tor is much faster than it used to be and you may not actually " "notice any change in speed from other browsers." msgstr "" -"Учитывая сказанное, Tor сегодня гораздо быстрее, чем раньше. Может быть, вы " -"и не заметите никакой разницы в скорости с другими браузерами." +"Сегодня Tor гораздо быстрее, чем раньше. Возможно, вы не заметите никакой " +"разницы в скорости с другими браузерами."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-23/ #: (content/tbb/tbb-23/contents+en.lrquestion.title) @@ -1260,8 +1261,8 @@ msgid "" "What search engine comes with Tor Browser and how does it protect my " "privacy?" msgstr "" -"Какая поисковая система по умолчанию установлена в Tor Browser, и безопасно " -"ли это для приватности?" +"Какая поисковая система по умолчанию установлена в Tor Browser? Она не " +"повредит моей приватности?"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-23/ #: (content/tbb/tbb-23/contents+en.lrquestion.description) @@ -1269,8 +1270,8 @@ msgid "" "<mark><a href="https://duckduckgo.com/%5C%22%3EDuckDuckGo</a></mark> is the " "default search engine in Tor Browser." msgstr "" -"<mark><a href="https://duckduckgo.com/%5C%22%3EDuckDuckGo</a></mark> по умолчанию" -" является поисковой системой Tor Browser." +"Поисковая система Tor Browser по умолчанию – <mark><a " +"href="https://duckduckgo.com/%5C%22%3EDuckDuckGo</a></mark>."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-23/ #: (content/tbb/tbb-23/contents+en.lrquestion.description) @@ -1280,8 +1281,8 @@ msgid "" "href="https://duckduckgo.com/privacy%5C%22%3EDuckDuckGo privacy " "policy</a></mark>." msgstr "" -"DuckDuckGo не следит за своими пользователями и не хранит никакие данные о " -"поисковых запросах. О политике приватности DuckDuckGo можно узнать <mark><a " +"DuckDuckGo не следит за пользователями и не хранит данные о поисковых " +"запросах. С политикой приватности DuckDuckGo можно познакомиться <mark><a " "href="https://duckduckgo.com/privacy%5C%22%3E%D0%B7%D0%B4%D0%B5%D1%81%D1%8C</a></mark>."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-24/ @@ -1354,7 +1355,8 @@ msgstr "Вы можете обновить Tor Browser сразу после в msgid "" "Tor Browser will prompt you to update the software once a new version has " "been released." -msgstr "Tor Browser предложит вам обновить программу при выходе новой версии." +msgstr "" +"Tor Browser предложит вам обновить программу при появлении новой версии."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-27/ #: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) @@ -1362,8 +1364,8 @@ msgid "" "The Torbutton icon (the little onion in the top left corner of the browser) " "will display a yellow triangle." msgstr "" -"Рядом со значком Torbutton (маленькая зеленая луковица в верхнем левом углу " -"окна браузера) появится желтый треугольник." +"Рядом со значком Torbutton (маленькая луковица в верхнем левом углу окна " +"браузера) появится желтый треугольник."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-27/ #: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) @@ -1423,7 +1425,7 @@ msgid "" msgstr "" "По умолчанию в Windows программа устанавливается на рабочий стол. В MacOS " "это папка "Программы" (вам необходимо переместить приложение в папку " -""Программы" при завершении установки)." +""Программы" по окончании установки)."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-28/ #: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description) @@ -1432,7 +1434,8 @@ msgid "" ""tor-browser_en-US" if you are running the English Tor Browser." msgstr "" "В Linux какой-то конкретной папки по умолчанию нет. Если вы устанавливаете " -"Tor Browser на английском языке, папка будет названа "tor-browser_en-US"." +"Tor Browser на английском языке, папка будет называться "tor-browser_en-" +"US"."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-28/ #: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description) @@ -1450,8 +1453,8 @@ msgid "" "* Note that your operating system’s standard "Uninstall" utility is not " "used." msgstr "" -"* Обратите внимание, что стандартное приложение деинсталляции вашей " -"операционной системы не используется." +"* Обратите внимание, что стандартное приложение для удаления программ в " +"вашей операционной системе не используется."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/ #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.title) @@ -1459,8 +1462,8 @@ msgid "" "Is there a way to change the IP address that Tor Browser assigns me for a " "particular site?" msgstr "" -"Есть ли способ изменить IP-адрес, который Tor Browser назначает мне для " -"определенного сайта?" +"Есть ли способ изменить IP-адрес, который Tor Browser назначает мне при " +"просмотре определенного сайта?"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/ #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) @@ -1477,8 +1480,8 @@ msgid "" "Both options are located in the Menu, but you can also access the New " "Circuit option inside the site information menu, in the URL bar." msgstr "" -"Оба параметра расположены в Меню, но вы также можете получить доступ к опции" -" Новый цикл в меню информации о сайте в URL строке." +"Оба варианта есть в главном меню, но вы также можете увидеть/изменить " +"цепочку в меню в адресной строке браузера."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/ #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
tor-commits@lists.torproject.org