commit 40e5f0f1a0d428a9d7a9df0f59bf7bc7df53306b Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Tue Mar 26 18:15:32 2019 +0000
Update translations for donatepages-messagespot --- locale/is/LC_MESSAGES/messages.po | 18 +++++++++++++++++- 1 file changed, 17 insertions(+), 1 deletion(-)
diff --git a/locale/is/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/is/LC_MESSAGES/messages.po index f7ab0bdfb..6cdcc2d66 100644 --- a/locale/is/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/is/LC_MESSAGES/messages.po @@ -216,7 +216,7 @@ msgstr "Viltu styrkja með kreditkorti eða PayPal?" #: tmp/cache_locale/ef/ef5649de7f8cead2eb5ba30c5d2afbe4e1ea84df12773fd2513ca8f8823e3fbc.php:110 msgid "" "Thanks for your interest in donating cryptocurrency to the Tor Project." -msgstr "" +msgstr "Takk fyrir að sýna áhuga á að gefa rafmynt til Tor-verkefnisins."
#: tmp/cache_locale/ef/ef5649de7f8cead2eb5ba30c5d2afbe4e1ea84df12773fd2513ca8f8823e3fbc.php:117 msgid "" @@ -235,6 +235,8 @@ msgstr "" msgid "" "Below you will find the cryptocurrencies we accept and our wallet addresses." msgstr "" +"Hér fyrir neðan geturðu sé þá rafrænu gjaldmiðla sem við tökum við og " +"vistföng rafmyndaveskjanna okkar."
#: tmp/cache_locale/ef/ef5649de7f8cead2eb5ba30c5d2afbe4e1ea84df12773fd2513ca8f8823e3fbc.php:127 msgid "" @@ -252,6 +254,9 @@ msgid "" "If you have any questions, or would like to donate a cryptocurrency not " "listed above, please email us at giving@torproject.org." msgstr "" +"Ef þú ert með fleiri spurningar, eða vilt gefa með rafmynt sem ekki er á " +"listanum hér fyrir ofan, endilega sendu okkur tölvupóst á " +"giving@torproject.org."
#: tmp/cache_locale/ce/ce708c1cd991748e8c1c29f932e6ddbd1be5be1b4cc2c5b49b607cae1df80432.php:29 msgid "" @@ -339,6 +344,10 @@ msgid "" "privacy-enhancing browser for mobile devices and making it easier for third-" "party developers to integrate Tor into their applications." msgstr "" +"Með stuðningi þínum og hinu rausnarlega mótframlagi frá Mozilla, munum við " +"geta tekist á við metnaðarfull verkefni, eins og að hanna enn öruggari og " +"þægilegri vafra fyrir snjalltæki og að gera öðrum forriturum auðveldara að " +"fella Tor inn í sinn eigin hugbúnað."
#: tmp/cache_locale/ca/ca1cd152d40544030a642d8d074e6afb769c3bf80a1b2b61c380f1466e3a03a4.php:61 msgid "Thank you for standing up for privacy and freedom online." @@ -725,18 +734,25 @@ msgid "" "making it easier for third-party developers to integrate Tor into their " "applications." msgstr "" +"Með stuðningi þínum munum við geta tekist á við metnaðarfull verkefni, eins " +"og að hanna enn öruggari og þægilegri vafra fyrir snjalltæki og að gera " +"öðrum forriturum auðveldara að fella Tor inn í sinn eigin hugbúnað."
#: tmp/cache_locale/af/afda2fbd22ed389453e63ca9acc074a25ce820b5bc97120edfd975cf8f46634a.php:71 msgid "" "It's an incredible time to stand up for world-leading security and privacy " "software." msgstr "" +"Núna er rétti tíminn til að standa upp og berjast fyrir heimsins fremsta " +"hugbúnað sem stuðlar að öryggi og friðhelgi einstaklinganna."
#: tmp/cache_locale/af/afda2fbd22ed389453e63ca9acc074a25ce820b5bc97120edfd975cf8f46634a.php:73 msgid "" "Tell family, friends, and colleagues that you're supporting privacy and " "security with Tor!" msgstr "" +"Segðu fjölskyldu þinni, samstarfsfólki og vinum að þú styðjir við öryggi og " +"friðhelgi almennings með Tor!"
#: tmp/cache_locale/92/9248b30ecfc0bb3509fc7e1db98f98ec86e72399ad551da3d5abe54c7cd987af.php:34 msgid "Processing Donation - Tor"
tor-commits@lists.torproject.org