commit 07fc9afbc6f8cc141eb7d389502ce223d88ec2b8 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sat Dec 28 15:45:37 2019 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=donatepages-messages... --- locale/de/LC_MESSAGES/messages.po | 213 ++++++++++++++++++++++++++++++++++---- 1 file changed, 195 insertions(+), 18 deletions(-)
diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/de/LC_MESSAGES/messages.po index eff6967a93..fdbb71e560 100644 --- a/locale/de/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/de/LC_MESSAGES/messages.po @@ -5,13 +5,13 @@ # RiseT, 2018 # Ettore Atalan atalanttore@googlemail.com, 2018 # cy Berta cyberta@riseup.net, 2018 -# Emma Peel, 2018 # Traumschule Riebau traumschuleriebau@riseup.net, 2019 -# c8faa9c4b9d81319c5c2fd62ae3a9956, 2019 -# John Weber, 2019 # Not AName atzeje@web.de, 2019 -# erinm, 2019 # Philipp . Kuschat@gmx.de, 2019 +# erinm, 2019 +# Emma Peel, 2019 +# c8faa9c4b9d81319c5c2fd62ae3a9956, 2019 +# John Weber, 2019 # Curtis Baltimore curtisbaltimore@protonmail.com, 2019 # msgid "" @@ -236,6 +236,8 @@ msgstr "Möchtest du mit Kreditkarte oder PayPal spenden?" msgid "" "Thanks for your interest in donating cryptocurrency to the Tor Project." msgstr "" +"Vielen Dank für dein Interesse mit Kryptowährung an das Tor Project zu " +"spenden."
#: tmp/cache_locale/ef/ef5649de7f8cead2eb5ba30c5d2afbe4e1ea84df12773fd2513ca8f8823e3fbc.php:77 #: tmp/cache_locale/cc/cc2e1dd4edb96c59a6514d676ca3f562a2a9a2cd34e2c211c03fb08b3e664469.php:133 @@ -727,7 +729,7 @@ msgstr "T-Shirt"
#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:226 msgid "Get our limited edition Tor: Strength in Numbers shirt." -msgstr "" +msgstr "Hol dir unsere Limited Edition Tor: Stärke in Zahlen t-shirt."
#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:237 #: tmp/cache_locale/af/af919ed4d7946ee7ed7d71a5580f4c75c5fb2b9374dd8d99d3a0671f71654f60.php:258 @@ -740,18 +742,21 @@ msgid "" "the Digital Resistance, Open Observatory of Network Interference (OONI), or " "Tor at the Heart of Internet Freedom t-shirts." msgstr "" +"Unser Tor: Anzahl T-Shirt, plus eines von entweder Unser Tor: Powering the " +"Digital Resistance, Open Observatory of Network Interference (OONI), oder " +"Tor at the Heart of Internet Freedom T-Shirts."
#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:253 msgid "Tor at the Heart of Internet Freedom" -msgstr "" +msgstr "Tor: Im Herzen der Internetfreiheit"
#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:257 msgid "Powering the Digital Resistance" -msgstr "" +msgstr "Digitalen Widerstand stärken"
#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:261 msgid "Open Observatory of Network Interference" -msgstr "" +msgstr "Open Observatory of Network Interference"
#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:272 #: tmp/cache_locale/af/af919ed4d7946ee7ed7d71a5580f4c75c5fb2b9374dd8d99d3a0671f71654f60.php:277 @@ -767,7 +772,7 @@ msgstr ""
#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:289 msgid "how do you want to <span class="green">DONATE</span>?" -msgstr "" +msgstr "Wie willst du <span class="green">SPENDEN</span>?"
#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:295 #: tmp/cache_locale/af/af919ed4d7946ee7ed7d71a5580f4c75c5fb2b9374dd8d99d3a0671f71654f60.php:300 @@ -776,7 +781,7 @@ msgstr "Kreditkarte"
#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:304 msgid "Want to donate Bitcoin, Stock, or via snail mail?" -msgstr "" +msgstr "Wollen Sie Bitcoin oder Stock spenden oder mithilfe von snail mail?"
#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:315 #: tmp/cache_locale/af/af919ed4d7946ee7ed7d71a5580f4c75c5fb2b9374dd8d99d3a0671f71654f60.php:314 @@ -873,7 +878,7 @@ msgstr "Spenden"
#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:453 msgid "Gift Selected" -msgstr "" +msgstr "Geschenk ausgewählt"
#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:457 #: tmp/cache_locale/af/af919ed4d7946ee7ed7d71a5580f4c75c5fb2b9374dd8d99d3a0671f71654f60.php:464 @@ -972,11 +977,13 @@ msgid "" "Stand up for the universal human rights to privacy and freedom and help keep" " Tor robust and secure." msgstr "" +"Setze Dich für die universellen Menschenrechte auf Privatsphäre und Freiheit" +" ein und hilf, Tor stabil und sicher zu halten."
#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:616 #: tmp/cache_locale/9f/9f870858aaf6c5a7c94ea6a959618fbe485cbfd16174993d34a8e370a4567526.php:84 msgid "Mozilla will match your gift and double your impact." -msgstr "" +msgstr "Mozilla trägt zu deinem Geschenk bei und verdoppelt deine Wirkung."
#: tmp/cache_locale/b5/b5f4f095d469d66a47aef1a351e119240dbf0291056fdb85b216534a25e91fef.php:40 #: tmp/cache_locale/08/08a9b06344a88c9ea01db4cdf9711c9cee305183a512ae0e8b7381dae8c6d798.php:22 @@ -1054,6 +1061,10 @@ msgid "" "making it easier for third-party developers to integrate Tor into their " "applications." msgstr "" +"Mit Deiner Unterstützung werden wir in der Lage sein, ehrgeizige Projekte zu" +" realisieren, wie z.B. die Entwicklung eines sichereren, privateren Browsers" +" für mobile Geräte und die Erleichterung der Integration von Tor in " +"Anwendungen von Drittanbietern."
#: tmp/cache_locale/af/afda2fbd22ed389453e63ca9acc074a25ce820b5bc97120edfd975cf8f46634a.php:71 #: tmp/cache_locale/12/12677df2d2a5991edb775c6909b7be7ca718fd00abd6950a809cda5ab878d2ce.php:76 @@ -1069,6 +1080,8 @@ msgid "" "Tell family, friends, and colleagues that you're supporting privacy and " "security with Tor!" msgstr "" +"Sag Familie, Freunden und Kollegen, dass du mit Tor Privatsphäre und " +"Sicherheit unterstützt."
#: tmp/cache_locale/a1/a1384b9a21e3d43e946972b01389567dff845ee982dcf05228aa3e5096a74210.php:59 #: tmp/cache_locale/84/843b15891cb1c4a052da0edfef1988434048191530bcfe390199ff0e33e802d4.php:41 @@ -1666,6 +1679,9 @@ msgid "" "href="https://www.torproject.org/about/financials.html.en%5C%22%3Efinancial " "statements and its Form 990</a>." msgstr "" +"Hier sind die <a class="hyperlinks links" target="_blank" " +"href="https://www.torproject.org/about/financials.html.en%5C%22%3EFinanzberichte " +"des Tor Project und sein Formular 9901</a>."
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:289 #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:206 @@ -1689,6 +1705,9 @@ msgid "" "href="https://www.torproject.org/about/sponsors%5C%22%3ESponsors Page</a> for " "more.)" msgstr "" +"(Siehe unsere <a class="hyperlinks links single-link" target="_blank" " +"href="https://www.torproject.org/about/sponsors%5C%22%3ESponsoren Seite</a> für " +"mehr.)"
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:297 #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:214 @@ -1807,6 +1826,9 @@ msgid "" "For European bank transfers, we have an arrangement with the Renewable " "Freedom Foundation to provide tax-deductible donations for Europeans." msgstr "" +"Für europäische Banküberweisungen haben wir eine Vereinbarung mit der " +"Renewable Freedom Foundation getroffen, um steuerlich absetzbare Spenden für" +" Europäer zu ermöglichen."
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:347 msgid "" @@ -1814,6 +1836,9 @@ msgid "" "href="https://renewablefreedom.org/contact/%5C" target="_blank" " "class="hyperlinks links">upon request</a>." msgstr "" +"Sie stellen <a href="https://renewablefreedom.org/contact/%5C" " +"target="_blank" class="hyperlinks links">auf Anforderung</a> eine " +"Spendenbescheinigung aus."
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:349 msgid "The account information is as follows:" @@ -1828,6 +1853,12 @@ msgid "" " Rathausplatz 6<br>\n" " 85049 Ingolstadt" msgstr "" +"<b>Renewable Freedom Foundation</b><br>\n" +" IBAN: DE17721500000053693701<br>\n" +" BIC: BYLADEM1ING<br>\n" +" Sparkasse Ingolstadt<br>\n" +" Rathausplatz 6<br>\n" +" 85049 Ingolstadt"
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:365 #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:264 @@ -1873,6 +1904,9 @@ msgid "" "different country, let us know and we will try to offer tax-deductibility in" " your country in the future." msgstr "" +"Wenn es für dich wichtig ist, dass deine Spenden in einem anderen Land " +"steuerlich absetzbar sind, lass es uns wissen und wir werden versuchen, die " +"Steuerabzugsfähigkeit in deinem Land in Zukunft anzubieten."
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:385 msgid "" @@ -1880,6 +1914,9 @@ msgid "" "the Tor network and may be able to offer you tax-deductibility for your " "donation." msgstr "" +"Oder, wenn du in Deutschland, Frankreich oder Schweden bist, unterstützen " +"diese Organisationen das Tor-Netzwerk und können dir möglicherweise die " +"steuerliche Absetzbarkeit deiner Spende anbieten."
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:389 msgid "" @@ -1887,6 +1924,9 @@ msgid "" " links">torservers.net</a> is a German charitable non-profit that runs a " "wide variety of exit relays worldwide." msgstr "" +"<a href="https://www.torservers.net/%5C" target="_blank" class="hyperlinks" +" links">torservers.net</a> ist eine deutsche gemeinnützige Organisation, " +"die weltweit eine Vielzahl von Exit-Server betreibt."
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:391 msgid "They also like donations of bandwidth from ISPs." @@ -1900,6 +1940,10 @@ msgid "" "501(c)(3) non-profit that collects donations and turns them into more US-" "based exit relay capacity." msgstr "" +"<a href="https://www.noisebridge.net/wiki/Noisebridge_Tor%5C" " +"target="_blank" class="hyperlinks links">Noisebridge</a> ist eine in den" +" USA ansässige 501(c)(3) Non-Profit-Organisation, die Spenden sammelt und " +"diese in mehr US-basierte Exit-Server-Kapazitäten umwandelt."
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:399 msgid "" @@ -1907,6 +1951,9 @@ msgid "" "links">Nos Oignons</a> is a French charitable non-profit that runs fast " "exit relays in France." msgstr "" +"<a href="https://nos-oignons.net/%5C" target="_blank" class="hyperlinks " +"links">Nos Oignons</a> ist eine französische gemeinnützige Organisation, " +"die in Frankreich schnelle Exit-Server betreibt."
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:403 msgid "" @@ -1914,6 +1961,9 @@ msgid "" "class="hyperlinks links">DFRI</a> is a Swedish non-profit running exit " "relays." msgstr "" +"<a href="https://www.dfri.se/donera/?lang=en%5C" target="_blank" " +"class="hyperlinks links">DFRI</a> ist ein schwedischer gemeinnütziger " +"Betreiber von schnellen Exit-Servern."
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:407 msgid "" @@ -1921,6 +1971,9 @@ msgid "" "target="_blank" class="hyperlinks links">The Tor Project, Inc</a>, but " "we consider that a good thing." msgstr "" +"Diese Organisationen sind nicht dasselbe wie <a href="/%langcode%" " +"target="_blank" class="hyperlinks links">The Tor Project, Inc</a>, aber " +"wir halten das für eine gute Sache."
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:409 msgid "They're run by nice people who are part of the Tor community." @@ -2015,10 +2068,12 @@ msgid "" "Some users experience issues because PayPal limits the number of times an IP" " address can be used in a certain period of time." msgstr "" +"Bei einigen Benutzern treten Probleme auf, weil PayPal die Anzahl begrenzt, " +"die eine IP-Adresse in einem bestimmten Zeitraum verwendet werden kann."
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:447 msgid "This is to prevent fraud from card testers." -msgstr "" +msgstr "Dies soll Betrug durch Kartenprüfer verhindern."
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:449 msgid "If you run into an issue, please try again." @@ -2778,13 +2833,15 @@ msgstr "Spende jetzt" #: tmp/cache_locale/2c/2c32942b896dd845bd6204d3104922983a843d726e231446ff21ddb2a33f6cda.php:52 msgid "Donate to the Tor Project and protect the privacy of millions." msgstr "" +"Spende für das Tor-Projekt und schütze die Privatsphäre von Millionen " +"Menschen."
#: tmp/cache_locale/66/666e9197f427d70c0743bcdae2c3e34f41f9d7acf2b2dddb2c21c21723e73d10.php:54 #: tmp/cache_locale/66/666e9197f427d70c0743bcdae2c3e34f41f9d7acf2b2dddb2c21c21723e73d10.php:77 #: tmp/cache_locale/2c/2c32942b896dd845bd6204d3104922983a843d726e231446ff21ddb2a33f6cda.php:31 #: tmp/cache_locale/2c/2c32942b896dd845bd6204d3104922983a843d726e231446ff21ddb2a33f6cda.php:54 msgid "Anonymity loves company." -msgstr "" +msgstr "Anonymität liebt Gemeinschaft"
#: tmp/cache_locale/66/666e9197f427d70c0743bcdae2c3e34f41f9d7acf2b2dddb2c21c21723e73d10.php:109 msgid "" @@ -2799,6 +2856,9 @@ msgid "" "continue our mission to provide tools that protect peoples privacy and " "identity online." msgstr "" +"Das Tor Project zählt auf die Unterstützung unserer Verteidiger der " +"Privatsphäre, um unsere Mission fortzusetzen, Werkzeuge zum Schutz der " +"Privatsphäre und der Identität der Menschen online bereitzustellen."
#: tmp/cache_locale/17/179dc1a0f488d5bbb8c128dc5c0fb35d6240d83414df10335a1cf4031139609a.php:53 msgid "Tor State Nonprofit Disclosures" @@ -3010,6 +3070,10 @@ msgid "" "supporting their unrestricted availability and use, and furthering their " "scientific and popular understanding." msgstr "" +"Die Mission des Tor Projekts ist Menschenrechte und Freiheiten durch die " +"Entwicklung und Verbreitung von Open Source Anonymitäts- und Privatsphäre-" +"Technologien zu fördern, ihre ungehinderte Verfügbarkeit zu unterstützen und" +" ihr Verständnis in Wissenschaft und der Allgemeinheit zu vergrößern."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:72 msgid "" @@ -3017,12 +3081,17 @@ msgid "" "href="https://www.torproject.org/download/download-easy.html.en%5C%22%3ETor " "Browser</a>, which enables people to browse the internet anonymously." msgstr "" +"Der zentrale Bestandteil des Tor Projekts ist der<a " +"href="https://www.torproject.org/download/download-easy.html.en%5C%22%3ETor " +"Browser</a>, welcher es ermöglicht sich anonym im Internet zu bewegen."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:74 msgid "" "The Tor Project is a 501(c)3 tax-exempt non-profit organization based in " "Boston, Massachusetts." msgstr "" +"Das Tor-Projekt ist eine 501(c)3 steuerbefreite gemeinnützige Organisation " +"mit Sitz in Boston, Massachusetts."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:113 msgid "" @@ -3030,6 +3099,9 @@ msgid "" "href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en%5C%22%3E<span " "class="links">download Tor Browser</span></a>." msgstr "" +"Um zu beginnen, musst du den <a class="hyperlinks" target="_blank" " +"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en%5C%22%3E<span " +"class="links">Tor Browser</span></a> herunterladen."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:115 msgid "" @@ -3041,6 +3113,13 @@ msgid "" "OS X</a> and <a class="hyperlinks links" target="_blank" " "href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#linux%5C%22%3ELinux</a>." msgstr "" +"Wir bieten eine Anleitung zum Herunterladen von <a class="hyperlinks " +"links" target="_blank" " +"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#windows%5C%22%3EWindo...</a>," +" <a class="hyperlinks links" target="_blank" " +"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#macosx%5C%22%3EMac " +"OS X</a> und <a class="hyperlinks links" target="_blank" " +"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#linux%5C%22%3ELinux</a>."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:127 msgid "" @@ -3052,12 +3131,21 @@ msgid "" "Federal Foreign Office of Germany, the U.S. Naval Research Laboratory, " "Omidyar Network, SRI International, and Radio Free Asia." msgstr "" +"Tausende von Personen haben gespendet, um das Tor-Projekt zu unterstützen, " +"und wir haben auch Mittel von einer Vielzahl von Organisationen erhalten, " +"darunter Google, die Ford Foundation, die Knight Foundation, Reddit, die " +"U.S. National Science Foundation, die Electronic Frontier Foundation, Human " +"Rights Watch, die Swedish International Development Cooperation Agency, das " +"Auswärtige Amt Deutschlands, das U.S. Naval Research Laboratory, Omidyar " +"Network, SRI International und Radio Free Asia."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:129 msgid "" "People also support Tor in non-financial ways, for example by running Tor " "relays to help carry traffic for other users." msgstr "" +"Die Leute unterstützen Tor auch auf nicht-finanzielle Weise, z.B. durch den " +"Einsatz von Tor-Relays, um den Traffic für andere Benutzer zu erhöhen."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:147 msgid "" @@ -3065,6 +3153,9 @@ msgid "" "target="_blank" " "href="https://www.torproject.org/about/overview.html.en%5C%22%3Eoverview page." msgstr "" +"Mehr darüber, wie Tor funktioniert, findest du auf unserer <a " +"class="hyperlinks links" target="_blank" " +"href="https://www.torproject.org/about/overview.html.en%5C%22%3E%C3%9Cbersichtssei...."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:158 msgid "" @@ -3072,6 +3163,9 @@ msgid "" "href="https://www.torproject.org/docs/faq.html.en%5C%22%3EThis Tor Project " "FAQ</a> has answers to all those questions, and more." msgstr "" +"<a class="hyperlinks links" target="_blank" " +"href="https://www.torproject.org/docs/faq.html.en%5C%22%3EDieses Tor Project " +"FAQ</a> hat Antworten auf alle diese Fragen, und mehr."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:172 msgid "" @@ -3082,6 +3176,13 @@ msgid "" "book Data and Goliath, security expert Bruce Schneier wrote "The current " "best tool to protect your anonymity when browsing the web is Tor."" msgstr "" +"Die Electronic Frontier Foundation sagt, dass Tor einige der <a " +"class="hyperlinks links" target="_blank" " +"href="https://www.eff.org/deeplinks/2014/07/7-things-you-should-know-about-" +"tor">stärksten Anonymitätssoftwares anbietet, die es gibt, </a>, und in " +"seinem Buch Data and Goliath schrieb der Sicherheitsexperte Bruce Schneier: " +""Das derzeit beste Tool zum Schutz Ihrer Anonymität beim Surfen im Internet" +" ist Tor"."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:200 msgid "" @@ -3089,6 +3190,9 @@ msgid "" "href="https://www.torproject.org/about/financials.html.en%5C%22%3Efinancial " "statements, and its Form 990</a>." msgstr "" +"Hier sind die <a class="hyperlinks links" target="_blank" " +"href="https://www.torproject.org/about/financials.html.en%5C%22%3EJahresabschl%C3%..." +" und das Form 990</a> des Tor-Projekts."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:212 msgid "" @@ -3096,20 +3200,26 @@ msgid "" "href="https://www.torproject.org/about/sponsors.html.en%5C%22%3Ehttps://www.torpro...</a>" " for more.)" msgstr "" +"(Siehe <a class="hyperlinks links single-link" target="_blank" " +"href="https://www.torproject.org/about/sponsors.html.en%5C%22%3Ehttps://www.torpro...</a>" +" für mehr.)"
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:228 msgid "The Tor Project spends about $4 million annually." -msgstr "" +msgstr "Das Tor-Projekt gibt jährlich etwa 4 Millionen Dollar aus."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:306 msgid "" "In past years, some people couldn't complete the donation process, and one " "person had their PayPal account temporarily frozen." msgstr "" +"In den vergangenen Jahren konnten einige Personen den Spendenvorgang nicht " +"abschließen, und eine Person ließ ihr PayPal-Konto vorübergehend sperren."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:308 msgid "If you run into any problems donating via PayPal, please let us know." msgstr "" +"Wenn du Probleme beim Spenden über PayPal hast, lass es uns bitte wissen."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:318 msgid "" @@ -3117,12 +3227,18 @@ msgid "" "Discover or American Express) or via PayPal, please visit our <a " "href="https://donate.torproject.org%5C%22%3Edonate page</a>." msgstr "" +"Um mit einer gängigen Kredit- oder Debitkarte (VISA, MasterCard, Discover " +"oder American Express) oder per PayPal zu spenden, besuche bitte unsere <a " +"href="https://donate.torproject.org%5C%22%3ESpendenseite</a>."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:344 msgid "" "These people typically use a very small amount for their testing, and we've " "found that setting a $1 minimum donation seems to deter them." msgstr "" +"Diese Leute verwenden normalerweise eine sehr kleine Menge für ihre Tests, " +"und wir haben festgestellt, dass die Festlegung einer Mindestspende von $1 " +"sie abzuschrecken scheint."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:354 msgid "" @@ -3131,10 +3247,14 @@ msgid "" "research, test, and implement ideas we have for making the Tor network even " "stronger." msgstr "" +"Nein, nein, nein! Mehr Geld von dir bedeutet, dass wir mehr Dinge tun " +"können, die wir gerne tun würden, wie z.B. eine Person einzustellen, die das" +" Tor-Netzwerk Vollzeit überwacht, oder Ideen zu erforschen, zu testen und " +"umzusetzen, die wir haben, um das Tor-Netzwerk noch stärker zu machen."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:360 msgid "Can I donate via bitcoin?" -msgstr "" +msgstr "Kann ich via Bitcoin spenden?"
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:364 msgid "" @@ -3142,6 +3262,9 @@ msgid "" "href="https://www.torproject.org/donate/donate-options.html.en%5C%22%3Ebitcoin " "via BitPay</a>." msgstr "" +"Ja! Wir akzeptieren <a class="hyperlinks links" target="_blank" " +"href="https://www.torproject.org/donate/donate-options.html.en%5C%22%3EBitcoin " +"via BitPay</a>."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:374 msgid "" @@ -3149,18 +3272,25 @@ msgid "" "href="https://www.torproject.org/donate/donate-" "options.html.en#cash">sending us a postal money order</a>." msgstr "" +"Du kannst spenden, indem du uns <a class="hyperlinks links" " +"target="_blank" href="https://www.torproject.org/donate/donate-" +"options.html.en#cash">eine Postanweisung schickst</a>."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:376 msgid "" "You can donate via bitcoin if you have bitcoin set up in a way that " "preserves your anonymity." msgstr "" +"Du kannst über Bitcoin spenden, wenn du Bitcoin so eingerichtet hast, dass " +"deine Anonymität gewahrt bleibt."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:380 msgid "" "There are probably other ways to donate anonymously that we haven't thought " "of-- maybe you will :)" msgstr "" +"Es gibt wahrscheinlich noch andere Möglichkeiten, anonym zu spenden, an die " +"wir nicht gedacht haben - vielleicht wirst du es tun :)"
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:391 msgid "" @@ -3168,12 +3298,18 @@ msgid "" "required to report the donation amount and your name and address (if we have" " it) to the IRS, on Schedule B of the Form 990, which is filed annually." msgstr "" +"Wenn du in einem einzigen Jahr $5.000 oder mehr für das Tor-Projekt " +"spendest, müssen wir den Spendenbetrag sowie deinen Namen und deine Adresse " +"(falls wir sie haben) dem IRS auf Anlage B des Formulars 990, das jährlich " +"eingereicht wird, mitteilen."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:397 msgid "" "(Also, if you wanted, you could give us $4,999 in late 2018 and $4,999 in " "early 2019.)" msgstr "" +"(Wenn Du willst, könntest Du uns auch 4.999 Dollar Ende 2018 und 4.999 " +"Dollar Anfang 2019 geben.)"
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:429 msgid "" @@ -3181,6 +3317,9 @@ msgid "" "different country, let us know and we will try to offer tax-deductibility in" " your country in future." msgstr "" +"Wenn es dir wichtig ist, dass deine Spenden in einem anderen Land steuerlich" +" absetzbar sind, lass es uns wissen, und wir werden versuchen, in Zukunft " +"eine Steuerabzugsfähigkeit in deinem Land anzubieten."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:431 msgid "" @@ -3190,12 +3329,19 @@ msgid "" "organizations support the Tor network</a> and may be able to offer you tax-" "deductibility for your donation." msgstr "" +"Oder, wenn Sie sich in Deutschland, Frankreich oder Schweden befinden, <a " +"class="hyperlinks links" target="_blank" " +"href="https://www.torproject.org/docs/faq.html.en#RelayDonations%5C%22%3Ediese " +"Organisationen unterstützen das Tor-Netzwerk</a> und können Ihnen " +"möglicherweise die Steuerabzugsfähigkeit für Ihre Spende anbieten."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:437 msgid "" "What if I don't want to use credit card or PayPal? Is there another way I " "can donate?" msgstr "" +"Was ist, wenn ich keine Kreditkarte oder PayPal verwenden möchte? Gibt es " +"eine andere Möglichkeit, wie ich spenden kann?"
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:441 msgid "" @@ -3203,16 +3349,21 @@ msgid "" "options.html.en" class="hyperlinks links" target="_blank">other ways " "you can donate.</a>" msgstr "" +"Ja! Hier ist eine Liste von <a href="https://www.torproject.org/donate" +"/donate-options.html.en" class="hyperlinks links" " +"target="_blank">anderen Möglichkeiten, wie du spenden kannst.</a>"
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:480 msgid "" "Our mailing address is The Tor Project, 217 First Avenue South #4903, " "Seattle WA 98194, USA" msgstr "" +"Unsere Postanschrift lautet The Tor Project, 217 First Avenue South #4903, " +"Seattle WA 98194, USA."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:490 msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Ja"
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:502 msgid "" @@ -3221,12 +3372,20 @@ msgid "" " <a class="hyperlinks links" target="_blank" " "href="https://www.matchinggifts.com/rit/%5C%22%3Ehttps://www.matchinggifts.com/rit...</a>." msgstr "" +"Der schnellste Weg, um herauszufinden, ob dein Unternehmen Spenden sammelt, " +"in der Regel, indem du dich an deine Personalabteilung wendest, oder du " +"kannst nach deinem Firmennamen suchen unter <a class="hyperlinks links" " +"target="_blank" " +"href="https://www.matchinggifts.com/rit/%5C%22%3Ehttps://www.matchinggifts.com/rit...</a>."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:504 msgid "" "If your company isn't currently set up to match donations to the Tor " "Project, we would be happy to help with the paperwork." msgstr "" +"Wenn deine Firma derzeit nicht so eingerichtet ist, dass sie Spenden für das" +" Tor-Projekt bereitstellt, würden wir uns freuen, dir bei den Formalitäten " +"zu helfen."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:518 msgid "" @@ -3235,6 +3394,10 @@ msgid "" "href="https://www.torproject.org/getinvolved/volunteer.html.en%5C%22%3Ethis is a " "good place to start</a>." msgstr "" +"Wenn du dich für das Tor-Projekt engagieren möchtest, ist <a " +"class="hyperlinks links" target="_blank" " +"href="https://www.torproject.org/getinvolved/volunteer.html.en%5C%22%3Edies ein " +"guter Anfang</a>."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:528 msgid "" @@ -3242,14 +3405,18 @@ msgid "" "stickers, are presented on our main <a " "href="https://donate.torproject.org%5C%22%3Edonation page</a>." msgstr "" +"Eine Vielzahl von Dankeschön-Geschenken für Spender, darunter T-Shirts, " +"Kapuzenpullover und Aufkleber, finden Sie auf unserer <a " +"href="https://donate.torproject.org%5C%22%3EHauptspendenseite</a>."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:548 msgid "No, Tor doesn't currently participate in the CFC program." -msgstr "" +msgstr "Nein, Tor nimmt derzeit nicht am CFC-Programm teil."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:572 msgid "Typically no, we don't encourage people to donate hardware." msgstr "" +"Normalerweise nein, wir ermutigen die Leute nicht, Hardware zu spenden."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:574 msgid "" @@ -3257,6 +3424,9 @@ msgid "" "especially useful for us, please mail <span " "class="email">giving(at)torproject.org</span>." msgstr "" +"Wenn du jedoch eine Hardware-Spende machen möchtest, die deine Meinung nach " +"besonders nützlich für uns sein könnte, sende bitte eine Mail an <span " +"class="email">giving(at)torproject.org</span>."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:586 msgid "" @@ -3264,6 +3434,9 @@ msgid "" "href="https://www.torproject.org/getinvolved/volunteer.html.en%5C%22%3Elist of " "areas where we would love your help</a>." msgstr "" +"Hier ist <a class="hyperlinks links" target="_blank" " +"href="https://www.torproject.org/getinvolved/volunteer.html.en%5C%22%3Eeine Liste" +" von Bereichen, in denen wir deine Hilfe benötigen </a>."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:602 msgid "" @@ -3272,6 +3445,10 @@ msgid "" "href="https://www.torproject.org/docs/faq.html.en#HowDoIDecide%5C%22%3Eoperate a " "Tor relay</a>." msgstr "" +"Vielleicht wäre dein Unternehmen bereit, <a class="hyperlinks links" " +"target="_blank" " +"href="https://www.torproject.org/docs/faq.html.en#HowDoIDecide%5C%22%3Eeinen Tor " +"Relay zu betreiben</a>."
#: tmp/cache_locale/02/023cc9edfe6c60b72788b97f6a123fde6020d003845e03b26b572d864d6eb3de.php:83 msgid ""
tor-commits@lists.torproject.org