commit 5a285f92f11eead6cca239072be55f91e6795519 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Thu Nov 21 19:20:13 2019 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot --- contents+lt.po | 29 +++++++++++++++++++++++------ 1 file changed, 23 insertions(+), 6 deletions(-)
diff --git a/contents+lt.po b/contents+lt.po index b5694ac7a..3ae751b19 100644 --- a/contents+lt.po +++ b/contents+lt.po @@ -417,11 +417,13 @@ msgid "" "1. Navigate to the Tor Browser [download " "page](https://www.torproject.org/download)." msgstr "" +"1. Eikite į Tor Naršyklės [atsisiuntimo " +"puslapį](https://www.torproject.org/download). "
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/ #: (content/installation/contents+en.lrtopic.body) msgid "2. Download the Windows `.exe` file" -msgstr "" +msgstr "2. Atsisiųskite Windows `.exe` failą."
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/ #: (content/installation/contents+en.lrtopic.body) @@ -429,6 +431,8 @@ msgid "" "3. (Recommended) Verify the [file's " "signature](https://support.torproject.org/en/tbb/how-to-verify-signature/)." msgstr "" +"3. (Rekomenduojama) Patvirtinti [failo " +"parašą](https://support.torproject.org/en/tbb/how-to-verify-signature/)."
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/ #: (content/installation/contents+en.lrtopic.body) @@ -436,18 +440,20 @@ msgid "" "4. When the download is complete, double click the `.exe` file. Complete the" " installation wizard process." msgstr "" +"4. Kai atsisiuntimas baigtas, dukart paspauskite `.exe` failą. Užbaikite " +"diegimo vedlio procesą."
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/ #: (content/installation/contents+en.lrtopic.body) #: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/ #: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body) msgid "For macOS:" -msgstr "" +msgstr "macOS:"
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/ #: (content/installation/contents+en.lrtopic.body) msgid "2. Download the macOS `.dmg` file" -msgstr "" +msgstr "2. Atsisiųskite macOS `.dmg` failą"
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/ #: (content/installation/contents+en.lrtopic.body) @@ -455,18 +461,20 @@ msgid "" "4. When the download is complete, double click the `.dmg` file. Complete the" " installation wizard process." msgstr "" +"4. Kai atsisiuntimas baigtas, dukart paspauskite `.dmg` failą. Užbaikite " +"diegimo vedlio procesą."
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/ #: (content/installation/contents+en.lrtopic.body) #: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/ #: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body) msgid "For GNU/Linux:" -msgstr "" +msgstr "GNU/Linux:"
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/ #: (content/installation/contents+en.lrtopic.body) msgid "2. Download the GNU/Linux `.tar.xz` file" -msgstr "" +msgstr "2. Atsisųskite GNU/Linux `.tar.xz` failą"
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/ #: (content/installation/contents+en.lrtopic.body) @@ -474,6 +482,8 @@ msgid "" "4. When the download is complete, extract the archive with the command `tar " "-xf [TB archive]` or by using an archive manager." msgstr "" +"4. Kai diegimas baigtas, išskleiskite archyvą naudodami komandą `tar -xf [TN" +" archyvas]` arba naudodami archyvo tvarkyklę."
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/ #: (content/installation/contents+en.lrtopic.body) @@ -481,11 +491,13 @@ msgid "" "5. You'll need to tell your GNU/Linux that you want the ability to execute " "shell scripts from the graphical interface." msgstr "" +"5. Turėsite pasakyti savo GNU/Linux, kad norite galimybės paleisti apvalkalo" +" scenarijus per grafinę sąsają."
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/ #: (content/installation/contents+en.lrtopic.body) msgid "Navigate to the newly extracted Tor Browser directory." -msgstr "" +msgstr "Nueikite į naujai išskleistą Tor Naršyklės aplanką."
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/ #: (content/installation/contents+en.lrtopic.body) @@ -493,11 +505,16 @@ msgid "" "Right click on `start-tor-browser.desktop`, open Properties or Preferences " "and change the permission to allow executing file as program." msgstr "" +"Spauskite dešinį pelės klavišą ant `start-tor-browser.desktop`, pasirinkite " +"Pasirinkimai ar Nustatymai ir pakeiskite leidimą paleisti failą kaip " +"programą."
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/ #: (content/installation/contents+en.lrtopic.body) msgid "Double-click the icon to start up Tor Browser for the first time." msgstr "" +"Dukart paspauskite ant piktogramos, kad pirmą kartą paleistumėte Tor " +"Naršyklę."
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/ #: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
tor-commits@lists.torproject.org