commit 8b84e3e418ae9323d227f0f2f8ea193217fccf96 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Mon Oct 7 14:52:42 2019 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tpo-web --- contents+ca.po | 55 +++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------- 1 file changed, 35 insertions(+), 20 deletions(-)
diff --git a/contents+ca.po b/contents+ca.po index 79e949fba..d8ecdba6c 100644 --- a/contents+ca.po +++ b/contents+ca.po @@ -854,7 +854,7 @@ msgstr "Vés a l'F-Droid"
#: templates/download-android.html:36 msgid "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser." -msgstr "" +msgstr "Sou usuari d'iOS? Vos recomanem que proveu l'Onion Browser."
#: templates/download-languages.html:11 templates/download-options.html:11 msgid "Language" @@ -862,59 +862,68 @@ msgstr "Llengua"
#: templates/download-tor.html:25 templates/download-tor.html:30 msgid "sig" -msgstr "" +msgstr "sig"
#: templates/download.html:5 msgid "Get Connected" -msgstr "" +msgstr "Connecteu-vos-hi"
#: templates/download.html:7 msgid "Get connected" -msgstr "" +msgstr "Connecteu-vos-hi"
#: templates/download.html:9 msgid "" "If you are in a country where Tor is blocked, you can configure Tor to " "connect to a bridge during the setup process." msgstr "" +"Si esteu en un país on el Tor es troba blocat, podeu configurar-lo perquè es" +" connecti a un pont durant el procés de configuració."
#: templates/download.html:10 msgid "Select "Tor is censored in my country."" -msgstr "" +msgstr "Seleccioneu «Tor està censurat al meu país»."
#: templates/download.html:13 msgid "" "If Tor is not censored, one of the most common reasons Tor won't connect is " "an incorrect system clock. Please make sure it's set correctly." msgstr "" +"Si el Tor no està censurat, una de les raons més comunes perquè no es " +"connecti és un rellotge del sistema incorrecte. Comproveu que està ben " +"configurat."
#: templates/download.html:14 msgid "Support Portal" -msgstr "" +msgstr "Portal d'assistència"
#: templates/download.html:14 msgid "Read other FAQs at our Support Portal" -msgstr "" +msgstr "Llegiu altres PMF en el Portal d'Assistència"
#: templates/download.html:19 templates/download.html:21 msgid "Stay safe" -msgstr "" +msgstr "Manteniu-vos segur"
#: templates/download.html:23 msgid "Please do not torrent over Tor." -msgstr "" +msgstr "No utilitzeu la xarxa torrent a través del Tor."
#: templates/download.html:24 msgid "" "Tor Browser will block browser plugins such as Flash, RealPlayer, Quicktime," " and others: they can be manipulated into revealing your IP address." msgstr "" +"El Navegador Tor blocarà connectors com ara Flash, RealPlayer, Quicktime i " +"altres: els podrien manipular perquè revelin la vostra adreça IP."
#: templates/download.html:27 msgid "" "We do not recommend installing additional add-ons or plugins into Tor " "Browser" msgstr "" +"No recomanem que instal·leu cap connector o extensió addicional en el " +"Navegador Tor."
#: templates/download.html:28 msgid "" @@ -922,38 +931,44 @@ msgid "" "already comes with HTTPS Everywhere, NoScript, and other patches to protect " "your privacy and security." msgstr "" +"Els connectors o extensions podrien eludir el Tor o comprometre la vostra " +"privadesa. El Navegador Tor ja s'ofereix amb HTTPS Everywhere, NoScript i " +"altres complements per a protegir la vostra privadesa i seguretat."
#: templates/download.html:40 #, python-format msgid "Check out the %s for more troubleshooting tips." -msgstr "" +msgstr "Llegiu el %s per a més consells sobre solució de problemes."
#: templates/download.html:49 msgid "Verify Tor Browser signature" -msgstr "" +msgstr "Verifica la signatura del Navegador Tor"
#: templates/download.html:54 msgid "Stand up for privacy and freedom online." -msgstr "" +msgstr "Lluiteu per la privadesa i la llibertat en la xarxa."
#: templates/download.html:55 msgid "" "We're a nonprofit organization and rely on supporters like you to help us " "keep Tor robust and secure for millions of people worldwide." msgstr "" +"Som una organització sense afany de lucre i depenem dels col·laboradors com " +"vós perquè ens ajudin a mantenir el Tor robust i segur per a milions de " +"persones d'arreu del món."
#: templates/hero-download-languages.html:2 #: templates/hero-download-options.html:2 msgid "DEFEND YOURSELF" -msgstr "" +msgstr "DEFENSEU-VOS"
#: templates/hero-download-tor.html:2 msgid "GROW THE NETWORK" -msgstr "" +msgstr "FEU CRÉIXER LA XARXA"
#: templates/hero-download.html:2 msgid "Defend yourself." -msgstr "" +msgstr "Defenseu-vos."
#: templates/hero-download.html:45 msgid "Download in another language or platform" @@ -961,24 +976,24 @@ msgstr "Baixeu-lo en una altra llengua o plataforma"
#: templates/hero-download.html:46 msgid "Download the latest alpha build" -msgstr "" +msgstr "Baixa l'últim paquet alfa"
#: templates/hero-download.html:50 msgid "Read the latest release announcements" -msgstr "" +msgstr "Llegiu les notes de l'última versió"
#: templates/hero-home.html:2 msgid "Browse Privately." -msgstr "" +msgstr "Navegueu de manera privada."
#: templates/hero-home.html:5 msgid "Explore Freely." -msgstr "" +msgstr "Exploreu amb llibertat."
#: templates/hero-home.html:8 templates/meta.html:5 templates/meta.html:12 msgid "" "Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship." -msgstr "" +msgstr "Defenseu-vos contra el seguiment i la vigilància. Eludiu la censura."
#: templates/home.html:7 msgid "Block Trackers"
tor-commits@lists.torproject.org