commit 76d93fcf95ea91d9e365b7a6378445d7f727ea09 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sun Aug 26 03:49:46 2018 +0000
Update translations for support-portal --- contents+tr.po | 41 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--- 1 file changed, 38 insertions(+), 3 deletions(-)
diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po index 4115aa793..544eed58d 100644 --- a/contents+tr.po +++ b/contents+tr.po @@ -1038,7 +1038,7 @@ msgstr "sınırlaması olmadan kullanılabilmesi için açıklama olarak bırak #: http//localhost/connecting/connecting-2/ #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "##### Common log error #4: Clock skew" -msgstr "" +msgstr "##### Genel günlük sorunu #4: Saat sapması"
#: http//localhost/tbb/tbb-23/ #: (content/tbb/tbb-23/contents+en.lrquestion.description) @@ -2083,6 +2083,8 @@ msgid "" "13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 1 connections died in state connect()ing with " "SSL state (No SSL object)" msgstr "" +"13-11-17 19:53:49.300 [Uyarı] 1 bağlantı SSL ile bağlanma durumunda öldü " +"(SSL nesnesi bulunamadı)"
#: http//localhost/tbb/tbb-37/ #: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) @@ -2261,6 +2263,8 @@ msgid "" "See <mark><a href="#operators-6">How do I run a bridge</a></mark> for " "instructions." msgstr "" +"Ayrıntılı bilgi almak için <mark><a href="#operators-6">nasıl bir köprü " +"işletirim</a></mark> bölümüne bakabilirsiniz"
#: http//localhost/tbb/tbb-10/ #: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) @@ -2508,6 +2512,15 @@ msgid "" "href="https://www.facebook.com/notes/protect-the-graph/making-connections-" "to-facebook-more-secure/1526085754298237/">Facebook</a></mark>." msgstr "" +"Ayrıca Onion hizmetlerini kullanarak üst veriler olmadan sohbet ve dosya " +"paylaşımı, gazeteciler ve <mark><a " +"href="https://securedrop.org/%5C%22%3ESecureDrop</a></mark> ya da <mark><a " +"href="https://onionshare.org/%5C%22%3EOnionShare</a></mark> gibi kaynakları " +"arasında daha güvenli etkileşim, daha güvenli yazılım güncellemeleri ve " +"<mark><a href="https://www.facebook.com/notes/protect-the-graph/making-" +"connections-to-facebook-more-secure/1526085754298237/">Facebook</a></mark> " +"gibi yaygın web sitelerine daha güvenli yollarla erişim gibi işlemler " +"yapılabilir. "
#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/ #: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.description) @@ -2613,7 +2626,7 @@ msgstr "" #: http//localhost/operators/operators-4/ #: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) msgid "$ lsb_release -c" -msgstr "" +msgstr "$ lsb_release -c"
#: http//localhost/tbb/tbb-28/ #: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.seo_slug) @@ -2763,6 +2776,9 @@ msgid "" "correctly: even a small mistake will stop Tor Browser from being able to " "reach the site." msgstr "" +"Erişmek istediğiniz Onion hizmetine erişemiyorsanız, 16 karakterlik eski " +"yada 56 karakterlik yeni onion adresini doğru yazdığınızdan emin olun. Küçük" +" bir hata bile Tor Browser tarafından siteye ulaşılmasını engeller."
#: http//localhost/censorship/ #: (content/censorship/contents+en.lrtopic.seo_slug) @@ -3139,6 +3155,11 @@ msgid "" "href="https://metrics.torproject.org/rs.html#search%5C%22%3EMetrics</a></mark> to" " see whether your relay has successfully registered in the network." msgstr "" +"Bir kaç saat sonra (bilgilerin yayılması için yeterli zamanı tanıyın), " +"<mark><a " +"href="https://metrics.torproject.org/rs.html#search%5C%22%3EMetrics</a></mark> " +"üzerinde bir sorgu yürüterek aktarıcınızın ağa kayıt olup olmadığına " +"bakabilirsiniz."
#: http//localhost/gettor/gettor-2/ #: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description) @@ -3849,6 +3870,9 @@ msgid "" "complete a TLS handshake with the directory authorities. Using bridges will " "likely fix this." msgstr "" +"Tor günlüğünde buna benzer satırlar görüyorsanız, Dizin otoriteleri ile bir " +"TLS el sıkışması yapamıyorsunuz demektir. Köprüleri kullanmak bu sorunu " +"çözebilir."
#: http//localhost/tbb/tbb-23/ #: (content/tbb/tbb-23/contents+en.lrquestion.description) @@ -3961,6 +3985,8 @@ msgstr "" msgid "" "19.11.2017 00:04:47.400 [NOTICE] Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150" msgstr "" +"19.11.2017 00:04:47.400 [Bildirim] 127.0.0.1:9150 üzerindeki Socks dinleyici" +" açılıyor"
#: http//localhost/tormobile/tormobile-4/ #: (content/tormobile/tormobile-4/contents+en.lrquestion.seo_slug) @@ -4251,6 +4277,8 @@ msgid "" "To get links for downloading Tor Browser, send a message to " "gettor@toproject.org with one of the following codes in it:" msgstr "" +"Tor Browser indirme bağlantılarını almak için gettor@torproject.org adresine" +" içinde şu kodlardan biri bulunan bir ileti gönderin:"
#: http//localhost/gettor/gettor-4/ #: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.seo_slug) @@ -4461,7 +4489,7 @@ msgstr "" #: http//localhost/gettor/gettor-4/ #: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.title) msgid "To use GetTor via XMPP (Jitsi, CoyIM)." -msgstr "" +msgstr "XMPP ile GetTor kullanımı (Jitsi, CoyIM):"
#: http//localhost/tbb/tbb-4/ #: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.description) @@ -4493,6 +4521,11 @@ msgid "" " 1 minutes, or that theirs is ahead. Tor requires an accurate clock to work:" " please check your time, timezone, and date settings." msgstr "" +"19.11.2017 00:04:48.800 [Uyarı] NETINFO hücresi zamanı sapmış olarak alındı " +"(OR:xxx.xx.x.xx:xxxx): Bizim saatimiz 1 gün, 0 saat, 1 dakika geride ya da " +"onların saati bu kadar ileride gibi görünüyor. Tor uygulamasının çalışması " +"için saatin doğru olarak ayarlanmış olması gereklidir. Lütfen saat, saat " +"dilimi ve tarih ayarlarınızı denetleyin."
#: http//localhost/tbb/tbb-7/ #: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.seo_slug) @@ -4541,6 +4574,8 @@ msgid "" "Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be " "found in our " msgstr "" +"Üçüncü partiler tarafından kullanım için patent, telif hakkı ve kurallar " +"şurada bulunabilir:"
#: templates/layout.html:7 msgid "Tor Project | Support"
tor-commits@lists.torproject.org