commit 321ce2ff5cd56711ae0ddd19a9ac769a86acccf8 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sat Oct 31 19:16:47 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot --- contents+sq.po | 205 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------ 1 file changed, 185 insertions(+), 20 deletions(-)
diff --git a/contents+sq.po b/contents+sq.po index 190c44b7d5..7f7796f074 100644 --- a/contents+sq.po +++ b/contents+sq.po @@ -1773,6 +1773,9 @@ msgid "" "symbols, and images are disabled; audio and video (HTML5 media) are click-" "to-play." msgstr "" +"* JavaScript-i, si parazgjedhje, është i çaktivizuar në krejt sajtet; disa " +"lloje shkronjash, ikona, simbole matematike dhe figura janë të çaktivizuara;" +" audioja dhe videoja (media HTML5) janë të llojit “kliko, pa të luhet”."
#: https//tb-manual.torproject.org/updating/ #: (content/updating/contents+en.lrtopic.title) @@ -2050,6 +2053,11 @@ msgid "" "Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the " "browser, which might lead to deanonymization." msgstr "" +"JavaScript-i është një gjuhë programimi që sajtet e përdorin për të ofruar " +"elementë të ndryshëm ndërveprues, bie fjala, video, animacion, audio, dhe " +"rrjedha kohore gjendjesh. Për fat të keq, JavaScript-i mundet gjithashtu të " +"lejojë sulme ndaj sigurisë së shfletuesit, çka mund të shpjerë në " +"çanonimizim."
#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/ #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) @@ -2380,12 +2388,15 @@ msgid "" "Tor Browser for Android is the only official mobile browser supported and " "developed by the Tor Project." msgstr "" +"Shfletuesi Tor për Android është i vetmi shfletues zyrtar për celular i " +"mbuluar dhe i zhvilluar nga Projekti Tor."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) msgid "" "It is like the desktop Tor Browser, but for your Android mobile device." msgstr "" +"Është i Shfletuesi Tor për desktop, por për pajisjen tuaj celulare Android."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) @@ -2394,6 +2405,9 @@ msgid "" "tracking across websites, defending against surveillance, resisting browser " "fingerprinting, and circumventing censorship." msgstr "" +"Disa nga veçoritë e vyera të Shfletuesit Tor për Android përfshijnë: ulje e " +"gjurmimit nga sajti në sajt, mbrojtje kundër survejimit, rezistencë kundër " +"profilizimit përmes shfletuesit, dhe anashkalim censurimi."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) @@ -2405,6 +2419,7 @@ msgstr "### SHKARKIM DHE INSTALIM" msgid "" "There exists Tor Browser for Android and Tor Browser for Android (alpha)." msgstr "" +"Ekziston Shfletuesi Tor për Android dhe Shfletuesi Tor për Android (alfa)."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) @@ -2412,6 +2427,8 @@ msgid "" "Non-technical users should get Tor Browser for Android, as this is stable " "and less prone to errors." msgstr "" +"Përdoruesit jo teknikë duhet të marrin Shfletuesin Tor për Android, ngaqë ky" +" është i qëndrueshëm dhe më pak pre e gabimeve."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) @@ -2419,12 +2436,16 @@ msgid "" "Tor Browser for Android is available on Play Store, F-droid and the Tor " "Project website." msgstr "" +"Shfletuesi Tor për Android mund të kihet prej Play Store, F-droid dhe sajtit" +" të Shfletuesit Tor."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) msgid "" "It is very risky to download Tor Browser outside of these three platforms." msgstr "" +"Është me shumë rrezik të shkarkohet Shfletuesi Tor jashtë këtyre tre " +"platformave."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) @@ -2437,6 +2458,8 @@ msgid "" "You can install Tor Browser for Android from [Google Play " "Store](https://play.google.com/store/apps/details?id=org.torproject.torbrowser)." msgstr "" +"Shfletuesin Tor për Android mund ta instaloni prej [Google Play " +"Store](https://play.google.com/store/apps/details?id=org.torproject.torbrowser)."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) @@ -2449,6 +2472,7 @@ msgid "" "The Guardian Project provides Tor Browser for Android on their F-Droid " "repository." msgstr "" +"Projekti Guardian e jep Shfletuesin Tor për Android në depon e tij F-Droid."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) @@ -2456,6 +2480,8 @@ msgid "" "If you would prefer installing the app from F-Droid, please follow these " "steps:" msgstr "" +"Nëse parapëlqeni instalimin e aplikacionit që nga F-Droid, ju lutemi, ndiqni" +" këto hapa:"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) @@ -2463,26 +2489,28 @@ msgid "" "1. Install the F-Droid app on your Android device from [the F-droid " "website.](https://f-droid.org/)" msgstr "" +"1. Instaloni aplikacionin F-Droid në pajisjen tuaj Android, që nga [sajti " +"F-droid.](https://f-droid.org/)"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) msgid "2. After installing F-Droid, open the app." -msgstr "" +msgstr "2. Pas instalimit të F-Droid-it, hapni aplikacionin."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) msgid "3. At the lower-right-hand corner, open "Settings"." -msgstr "" +msgstr "3. Në cepin e poshtëm djathtas, hapni “Rregullime”."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) msgid "4. Under the "My Apps" section, open Repositories." -msgstr "" +msgstr "4. Nën ndarjen “Aplikacionet e Mia”, hapni Depo."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) msgid "5. Toggle "Guardian Project Official Releases" as enabled." -msgstr "" +msgstr "5. Aktivizoni “Hedhje Zyrtare Në Qarkullim Nga Projekti Guardian”."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) @@ -2490,16 +2518,18 @@ msgid "" "6. Now F-Droid downloads the list of apps from the Guardian Project's " "repository (Note: this may take a few minutes)." msgstr "" +"6. Tani F-Droid shkarkon listën e aplikacioneve prej depos së Projektit " +"Guardian (Shënim: kjo mund të dojë ca minuta)."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) msgid "7. Tap the Back button at the upper-left-hand corner." -msgstr "" +msgstr "7. Prekni butonin Mbrapsht në cepin e sipërm djathtas."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) msgid "8. Open "Latest" at the lower-left-hand corner." -msgstr "" +msgstr "8. Hapni “Më të rejat” në cepin e poshtëm majtas."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) @@ -2507,6 +2537,8 @@ msgid "" "10. Open the search screen by tapping the magnifying glass at the lower-" "right side." msgstr "" +"10. Hapni skenën e kërkimeve duke prekur thjerrën zmadhuese në anën e " +"poshtme djathtas."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) @@ -2516,7 +2548,7 @@ msgstr "11. Kërkoni për “Shfletues Tor për Android”." #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) msgid "12. Open the query result by "The Tor Project" and install." -msgstr "" +msgstr "12. Hapni përfundimin e kërkimit për “Projekti Tor” dhe instalojeni."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) @@ -2530,6 +2562,9 @@ msgid "" "apk from the [Tor Project " "website](https://www.torproject.org/download/#android)." msgstr "" +"Shfletuesin Tor për Android mund ta merrni edhe duke shkarkuar dhe instaluar" +" paketën apk prej [sajtit të Projektit " +"Tor](https://www.torproject.org/download/#android)."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) @@ -2543,6 +2578,9 @@ msgid "" "connect directly to the Tor network, or to configure Tor Browser for your " "connection with the settings icon." msgstr "" +"Kur xhironi për herë të parë Shfletuesin Tor, do të shihni mundësinë për t’u" +" lidhur drejtpërsëdrejti me rrjetin Tor, ose për ta formësuar Shfletuesin " +"Tor për lidhjen tuaj përmes ikonës së rregullimeve."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) @@ -2564,6 +2602,8 @@ msgid "" "Once clicked, changing sentences will appear at the bottom of the screen, " "indicating Tor’s connection progress." msgstr "" +"Pasi të klikohet, në fund të skenës do të shfaqen fraza që ndryshojnë, çka " +"tregojnë ecurinë e lidhjes me Tor-in."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) @@ -2572,6 +2612,9 @@ msgid "" " at a certain point, see the [Troubleshooting](https://tb-" "manual.torproject.org/troubleshooting) page for help solving the problem." msgstr "" +"Nëse keni një lidhje internet relativisht të shpejtë, por ky tekst duket se " +"ka ngecur në njëfarë pike, shihni faqen [Diagnostikim](https://tb-" +"manual.torproject.org/troubleshooting) për ndihmë në zgjidhjen e problemit."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) @@ -2622,6 +2665,8 @@ msgid "" "You will then be taken to the [Circumvention](/mobile-tor/#circumvention) " "screen to configure a pluggable transport." msgstr "" +"Do të kaloheni te skena e [Anashkalimeve](/mobile-tor/#circumvention) për të" +" formësuar një transport shtojcë."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) @@ -2633,7 +2678,7 @@ msgstr "### ANASHKALIM" msgid "" "Bridge relays are Tor relays that are not listed in the public Tor " "directory." -msgstr "" +msgstr "Reletë ura janë rele Tor që nuk paraqiten te lista publike Tor."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) @@ -2642,6 +2687,9 @@ msgid "" "who want an extra layer of security because they're worried somebody will " "recognize that they are contacting a public Tor relay IP address." msgstr "" +"Urat janë të dobishme për përdorues Tor nën regjime shtypëse, dhe për njerëz" +" që duan një shtresë ekstra sigurie, ngaqë janë në merak se dikush do të " +"kuptojë që po lidhen me një adresë IP publike releje Tor-i."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) @@ -2658,6 +2706,8 @@ msgid "" "The first screen asks if access to the Tor network is censored on your " "connection. Click on the switch to toggle it." msgstr "" +"Skena e parë pyet nëse hyrja në rrjetin Tor censurohet në lidhjen tuaj. " +"Klikoni te butoni për ta ndryshuar sipas rastit."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) @@ -2666,6 +2716,9 @@ msgid "" "/android-censored.png" alt="Censored internet on Tor Browser for " "Android">" msgstr "" +"<img style="max-width:300px" class="col-md-6" src="../../static/images" +"/android-censored.png" alt="Internet i censuruar në Shfletuesin Tor për " +"Android">"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) @@ -2673,6 +2726,8 @@ msgid "" "The next screen provides the option to either use a built-in bridge or " "custom bridge." msgstr "" +"Skena pasuese ju jep mundësinë të përdorni ose një urë të brendshme, ose një" +" urë vetjake."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) @@ -2680,6 +2735,8 @@ msgid "" "With the "Select a bridge" option, you will have two options: "obfs4" " "and "meek-azure"." msgstr "" +"Me mundësinë “Përzgjidhni një urë”, do të keni dy mundësi: "obfs4" dhe " +""meek-azure"."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) @@ -2709,6 +2766,8 @@ msgid "" "If you choose the "Provide a Bridge I know" option, then you have to enter" " a [bridge address](https://tb-manual.torproject.org/bridges/)." msgstr "" +"Nëse zgjidhni mundësinë “Furnizoni një Urë që e di”, do t’ju duhet të jepni " +"një [adresë ure](https://tb-manual.torproject.org/bridges/)."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) @@ -2748,6 +2807,9 @@ msgid "" "<img style="max-width:300px" class="col-md-6" src="../../static/images" "/android-new-identity.png" alt="New Identity on Tor Browser for Android">" msgstr "" +"<img style="max-width:300px" class="col-md-6" src="../../static/images" +"/android-new-identity.png" alt="Identitet i ri në Shfletuesin Tor për " +"Android">"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) @@ -2755,11 +2817,13 @@ msgid "" "When Tor Browser is running, you would see so in your phone's notification " "panel along with the button "NEW IDENTITY"." msgstr "" +"Kur Shfletuesi Tor xhiron, do ta shihni këtë, te paneli i njoftimeve të " +"telefonit tuaj, tok me butonin “IDENTITET I RI”."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) msgid "Clicking on this button will provide you with a new identity." -msgstr "" +msgstr "Klikimi mbi këtë buton do t’ju japë një identitet të ri."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) @@ -2768,11 +2832,14 @@ msgid "" "Browser for Android does not prevent your subsequent browser activity from " "being linkable to what you were doing before." msgstr "" +"Ndryshe nga Shfletuesi Tor për Desktop, butoni “IDENTITET I RI” në " +"Shfletuesin Tor për Android nuk pengon që të bëhet lidhja mes veprimtarisë " +"pasuese të shfletuesit me çka po bënit më parë."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) msgid "Selecting it will only change your Tor circuit." -msgstr "" +msgstr "Përzgjedhja e tij vetëm sa ndryshon qarkun tuaj Tor."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) @@ -2797,6 +2864,9 @@ msgid "" "disable certain web features that can be used to attack your security and " "anonymity." msgstr "" +"[Rregullime sigurie](https://tb-manual.torproject.org/security-settings/) " +"çaktivizojnë disa veçori të caktuara web që mund të përdoren për të sulmuar " +"sigurinë dhe anonimitetin tuaj."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) @@ -2804,26 +2874,30 @@ msgid "" "Tor Browser for Android provides the same three security levels that are " "available on desktop." msgstr "" +"Shfletuesi Tor për Android furnizon po ato tre shkallë sigurie që janë të " +"passhme në desktop."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) msgid "You can modify the security level by following given steps:" -msgstr "" +msgstr "Shkallën e sigurisë mund ta ndryshoni duke ndjekur hapat e dhënë:"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) msgid "* Tap on a button of 3 vertical dots in URL bar." -msgstr "" +msgstr "* Prekni butonin 3 pika vertikale te shtylla e URL-ve."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) msgid "* Scroll down and tap on "Security Settings"." -msgstr "" +msgstr "* Rrëshqitni për poshtë dhe prekni “Rregullime Sigurie”."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) msgid "* You can now select an option from the security level slider." msgstr "" +"* Tani mund të përzgjidhni një mundësi që prej rrëshqitësit për shkallë " +"sigurie."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) @@ -2833,7 +2907,7 @@ msgstr "### PËRDITËSIM" #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) msgid "You can update Tor Browser automatically or manually." -msgstr "" +msgstr "Shfletuesin Tor mund ta përditësoni automatikisht ose dorazi."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) @@ -2846,6 +2920,8 @@ msgid "" "This method assumes that you have either Google Play or F-droid installed on" " your mobile device." msgstr "" +"Kjo metodë merr të mirëqenë që keni të instaluar në pajisjen tuaj celulare " +"ose Google Play, ose F-droid."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) @@ -2869,6 +2945,8 @@ msgid "" "Click on the hamburger menu next to the search bar and navigate to "My apps" " & games" > "Updates"." msgstr "" +"Klikoni mbi menunë hamburger në krah të shtyllës së kërkimeve dhe kaloni te " +"“Apllikacionet & lojërat e mia” > “Përditësime”."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) @@ -2876,6 +2954,8 @@ msgid "" "If you find Tor Browser on the list of apps which need updating, select it " "and click the "Update" button." msgstr "" +"Nëse e gjeni Shfletuesin Tor te lista e aplikacioneve që lypin përditësim, " +"përzgjidheni dhe klikoni mbi butonin “Përditësoje”."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) @@ -2897,6 +2977,8 @@ msgstr "" #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) msgid "Click on "Settings", then go to "Manage installed apps"." msgstr "" +"Klikoni mbi “Rregullime”, mandej kaloni te “Administroni aplikacione të " +"instaluar”."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) @@ -2904,6 +2986,8 @@ msgid "" "On the next screen, select Tor Browser and finally click on the "Update" " "button." msgstr "" +"Te skena pasuese, përzgjidhni Shfletuesin Tor dhe së fundi klikoni mbi " +"butonin “Përditësoje”."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) @@ -2918,6 +3002,10 @@ msgid "" "of the latest Tor Browser release, then [install](/mobile-tor/#downloading-" "and-installation) it as before." msgstr "" +"Vizitoni [sajtin e Projektit " +"Tor](https://www.torproject.org/download/#android) dhe shkarkoni një kopje " +"të hedhjes së fundit në qarkullim të Shfletuesit Tor, mandej [instalojenil" +"](/mobile-tor/#downloading-and-installation) si më parë."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) @@ -2925,6 +3013,8 @@ msgid "" "In most cases, this latest version of Tor Browser will install over the " "older version, thereby upgrading the browser." msgstr "" +"Në shumicën e rasteve, ky version i fundit i Shfletuesit Tor do të " +"instalohet përmbi versionin e vjetër, duke përmirësuar kështu shfletuesin."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) @@ -2932,6 +3022,8 @@ msgid "" "If doing this fails to update the browser, you may have to uninstall Tor " "Browser before reinstalling it." msgstr "" +"Nëse bërja e kësaj nuk arrin të përditësojë shfletuesin, mund t’ju duhet të " +"çinstaloni Shfletuesin Tor, përpara se ta riinstaloni."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) @@ -2939,6 +3031,8 @@ msgid "" "With Tor Browser closed, remove it from your system by uninstalling it using" " your device's settings." msgstr "" +"Me Shfletuesin Tor të mbyllur, hiqeni prej sistemit tuaj duke e çinstaluar " +"përmes përdorimit të rregullimeve të pajisjes tuaj."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) @@ -2947,6 +3041,10 @@ msgid "" "select Tor Browser and click on the "Uninstall" button. " "Afterwards,download the latest Tor Browser release and install it." msgstr "" +"Në varësi të markës së pajisjes tuaj celulare, kaloni te Rregullime > " +"Aplikacione, mandej përzgjidhni Shfletues Tor dhe klikoni mbi butonin " +"“Çinstaloje”. Më pas, shkarkoni hedhjen më të re në qarkullim të Shfletuesit" +" Tor dhe instalojeni."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) @@ -2959,6 +3057,8 @@ msgid "" "Tor Browser for Android can be uninstalled directly from F-droid, Google " "Play or from your mobile device's app settings." msgstr "" +"Shfletuesi Tor për Android mund të çinstalohet drejtpërdrejt nga F-droid, " +"Google Play ose nga rregullimet e aplikacionit të pajisjes tuaj celulare."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) @@ -2977,6 +3077,8 @@ msgid "" "Click on the hamburger menu next to the search bar and navigate to "My apps" " & games" > "Installed"." msgstr "" +"Klikoni mbi menunë hamburger në krah të shtyllës së kërkimeve dhe kaloni te " +"“Apllikacionet & lojërat e mia” > “Të instaluara”."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) @@ -2984,6 +3086,8 @@ msgid "" "Select Tor Browser from the list of installed apps, then press the " ""Uninstall" button." msgstr "" +"Përzgjidhni prej listës së aplikacioneve të instaluar Shfletuesin Tor, " +"mandej shtypni butonin “Çinstaloje”."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) @@ -3002,6 +3106,8 @@ msgid "" "On the next screen, select Tor Browser and finally click on the " ""Uninstall" button." msgstr "" +"Te skena pasuese, përzgjidhni Shfletuesin Tor dhe së fundi klikoni mbi " +"butonin “Çinstaloje”."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) @@ -3017,7 +3123,7 @@ msgid "" msgstr "" "<img style="max-width:300px" class="col-md-6" src="../../static/images" "/android-uninstall-device-settings.png" alt="Çinstalimi i Shfltuesit Tor " -"për Android duke përdorur rregullimet aplikacionesh te pajisja">" +"për Android duke përdorur rregullime aplikacionesh te pajisja">"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) @@ -3025,6 +3131,9 @@ msgid "" "Depending on your mobile device's brand, navigate to Settings > Apps, then " "select Tor Browser and click on the "Uninstall" button." msgstr "" +"Në varësi të markës së pajisjes tuaj celulare, kaloni te Rregullime > " +"Aplikacione, mandej përzgjidhni Shfletues Tor dhe klikoni mbi butonin " +"“Çinstaloje”."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) @@ -3032,6 +3141,8 @@ msgid "" "At the moment, there are some features which are not available in Tor " "Browser for Android, but are currently available in Tor Browser for desktop." msgstr "" +"Aktualisht, ka disa veçori që nuk i ka Shfletuesi Tor për Android, por që " +"janë të përdorshme në Shfletuesin Tor për desktop."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) @@ -3039,6 +3150,8 @@ msgid "" "* You can't see your Tor circuit. " "[#25764](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/25764)" msgstr "" +"* S’mund të shihni qarkun tuaj Tor. " +"[#25764](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/25764)"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) @@ -3046,6 +3159,8 @@ msgid "" "* Custom obfs4 bridges not working. " "[#30767](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/30767)" msgstr "" +"* Urat vetjake obfs4 s’funksionojnë. " +"[#30767](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/30767)"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) @@ -3053,6 +3168,8 @@ msgid "" "* 'Clear private data' option does not clear browsing history. " "[#27592](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/27592)" msgstr "" +"* Mundësi “Spastro të dhëna private” nuk spastron historikun e shfletimit. " +"[#27592](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/27592)"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) @@ -3060,6 +3177,8 @@ msgid "" "* Tor Browser for Android does not connect when moved to the SD Card. " "[#31814](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/31814)" msgstr "" +"* Shfletuesi Tor për Android nuk lidhet, po u kalua në Kartën SD. " +"[#31814](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/31814)"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) @@ -3067,6 +3186,8 @@ msgid "" "* You can't take screenshots while using Tor Browser for Android. " "[#27987](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/27987)" msgstr "" +"* S’mund të bëni foto ekrani, teksa përdorni Shfletuesin Tor për Android. " +"[#27987](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/27987)"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) @@ -3074,6 +3195,8 @@ msgid "" "* You can't save images. " "[#31013](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/31013)" msgstr "" +"* S’mund të ruani figura. " +"[#31013](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/31013)"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) @@ -3091,6 +3214,9 @@ msgid "" "Orfox was first released in 2015 by The Guardian Project, with the aim of " "giving Android users a way to browse the internet over Tor." msgstr "" +"Orfox-i u hodh në qarkullim më 2015 nga Projekti Guardian, me synimin për " +"t’u dhënë përdoruesve të Android-it një mënyrë për të shfletuar në internet " +"përmes Tor-i."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) @@ -3098,6 +3224,9 @@ msgid "" "Over the next three years, Orfox continously improved and became a popular " "way for people to browse the internet with more privacy" msgstr "" +"Gjatë tre vjetëve që pasuan, Orfox-i u përmirësua vazhdimisht dhe u bë një " +"rrugë popullore për njerëzit për të shfletuar në internet me më tepër " +"privatësi"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) @@ -3105,6 +3234,8 @@ msgid "" "than standard browsers, and Orfox was crucial for helping people circumvent " "censorship and access blocked sites and critical resources." msgstr "" +"se sa shfletuesit standard, dhe Orfox-i qe kyç në ndihmë të njerëzve për " +"anashkalim të censurimit dhe hyrjen në sajte të bllokuar dhe burime kritike."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) @@ -3118,7 +3249,7 @@ msgstr "" #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) msgid "Android was released." -msgstr "Shfletuesi zyrtar Tor për Android" +msgstr "Shfletuesi zyrtar Tor për Android."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) @@ -3139,11 +3270,14 @@ msgid "" "Orbot uses Tor to encrypt your Internet traffic. Then you can use it with " "other apps installed on your mobile device to" msgstr "" +"Orbot-i përdor Tor-in për të fshehtëzuar trafikun tuaj Internet. Mandej mund" +" ta përdorni me aplikacione të tjera të instaluara në pajisjen tuaj celulare" +" për"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) msgid "circumvent censorship and protect against surveillance." -msgstr "anashkaloni censurimin dhe mbrohuni nga survejimi." +msgstr "të anashkaluar censurimin dhe mbrojtur nga survejimi."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) @@ -3151,6 +3285,8 @@ msgid "" "Orbot can be downloaded and installed from [Google " "Play](https://play.google.com/store/apps/details?id=org.torproject.android)." msgstr "" +"Orbot-i mund të shkarkohet dhe instalohet nga [Google " +"Play](https://play.google.com/store/apps/details?id=org.torproject.android)."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) @@ -3159,6 +3295,10 @@ msgid "" "portal](https://support.torproject.org/tormobile/tormobile-6/) to know if " "you need both Tor Browser for Android and Orbot or either one." msgstr "" +"Shihni [portalin tonë të " +"Asistencës](https://support.torproject.org/tormobile/tormobile-6/) për të " +"mësuar nëse ju duhen që të dy, Shfletuesi Tor për Android dhe Orbot, apo " +"vetëm një prej tyre."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) @@ -3177,6 +3317,9 @@ msgid "" " routing, and is developed by someone who works closely with the Tor " "Project." msgstr "" +"Rekomandojmë një aplikacion për iOS të quajtur Onion Browser, i cili është " +"me burim të hapur, përdor rrugëzim Tor, dhe zhvillohet nga dikush që punon " +"nga afër me Projektin Tor."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) @@ -3185,6 +3328,9 @@ msgid "" "which prevents Onion Browser from having the same privacy protections as Tor" " Browser." msgstr "" +"Por, Apple kërkon që shfletuesit në iOS të përdorin diçka të quajtur Webkit," +" çka e pengon Onion Browser-in të ketë të njëjta mbrojtje privatësie si " +"Shfletuesi Tor."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) @@ -3192,6 +3338,8 @@ msgid "" "[Learn more about Onion Browser](https://blog.torproject.org/tor-heart-" "onion-browser-and-more-ios-tor)." msgstr "" +"[Mësoni më tepër rreth Onion Browser](https://blog.torproject.org/tor-heart-" +"onion-browser-and-more-ios-tor)."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) @@ -3199,6 +3347,8 @@ msgid "" "Download Onion Browser from the [App Store](https://itunes.apple.com/us/app" "/onion-browser/id519296448)." msgstr "" +"Shkarkojeni Onion Browser që nga [App Store](https://itunes.apple.com/us/app" +"/onion-browser/id519296448)."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) @@ -3210,6 +3360,8 @@ msgstr "### Shfletues Tor për Windows Phone" msgid "" "There is currently no supported method for running Tor on Windows Phone." msgstr "" +"Aktualisht s’ka ndonjë metodë që mbuluar prej nesh për xhirimin e Tor-it në " +"Windows Phone."
#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/ #: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.title) @@ -3219,7 +3371,7 @@ msgstr "BËJENI SHFLETUESIN TOR TË BARTSHËM" #: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/ #: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.description) msgid "How to install Tor Browser onto removable media" -msgstr "" +msgstr "Si të instalohet Shfletuesi Tor në media të heqshme"
#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/ #: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body) @@ -3227,6 +3379,9 @@ msgid "" "If preferred, Tor Browser may be made portable by extracting it from its " "archive directly onto removable media such as a USB stick or SD card." msgstr "" +"Nëse parapëlqehet kështu, Shfletuesi Tor mund të bëhet i bartshëm duke e " +"përftuar nga arkivi i tij drejt e te një media e heqshme, bie fjala, një " +"diskth USB ose një kartë SD."
#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/ #: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body) @@ -3234,6 +3389,8 @@ msgid "" "It is recommended to use writable media so that Tor Browser can be updated " "as required." msgstr "" +"Rekomandohet të përdoret media e shkrueshme, që kështu Shfletuesi Tor të " +"mund të përditësohet sipas nevojës."
#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/ #: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body) @@ -3241,6 +3398,8 @@ msgid "" "1. Plug in your removable media and format it. Any filesystem type will " "work." msgstr "" +"1. Futeni median tuaj të heqshme dhe formatojeni. Do të bënte punë çfarëdo " +"sistemi kartelash."
#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/ #: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body) @@ -3256,6 +3415,7 @@ msgstr "" msgid "" "3. Download the Windows `.exe` file and save it directly to your media." msgstr "" +"3. Shkarkoni kartelën Windows `.exe` dhe ruajeni drejt e te media juaj."
#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/ #: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body) @@ -3281,6 +3441,8 @@ msgid "" "6. When the installer asks where to install Tor Browser, select your " "removable media." msgstr "" +"6. Kur instaluesi t’ju pyesë ku të instalohet Shfletuesi Tor, përzgjidhni " +"median tuaj të heqshme."
#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/ #: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body) @@ -3288,11 +3450,13 @@ msgid "" "1. Plug in your removable media and format it. You *must* use macOS Extended" " (Journaled) format." msgstr "" +"1. Futeni median tuaj të heqshme dhe formatojeni. *Duhet* të përdorni " +"formatin macOS Extended (Journaled)."
#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/ #: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body) msgid "3. Download the macOS `.dmg` file and save it directly to your media." -msgstr "" +msgstr "3. Shkarkoni kartelën macOS `.dmg` dhe ruajeni drejt e te media juaj."
#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/ #: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body) @@ -3308,13 +3472,14 @@ msgstr "" msgid "" "3. Download the Linux `.tar.xz` file and save it directly to your media." msgstr "" +"3. Shkarkoni kartelën Linux `.tar.xz` dhe ruajeni drejt e te media juaj."
#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/ #: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body) msgid "" "5. When the download is complete, extract the archive onto the media as " "well." -msgstr "" +msgstr "5. Kur të jetë plotësuar shkarkimi, përftojeni arkivin te media."
#: lego/templates/banner.html:3 lego/templates/banner.html:5 #: templates/banner.html:3 templates/banner.html:5
tor-commits@lists.torproject.org