commit de95d0b882434cf2d6b318f5cac06baf0d4ad2e6 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Tue Feb 5 21:20:06 2019 +0000
Update translations for support-portal --- contents+pt-BR.po | 139 +++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------- 1 file changed, 84 insertions(+), 55 deletions(-)
diff --git a/contents+pt-BR.po b/contents+pt-BR.po index f1fed9d89..71a44d627 100644 --- a/contents+pt-BR.po +++ b/contents+pt-BR.po @@ -279,7 +279,7 @@ msgstr "[Tor Browser](#tor-browser) impede a impressão digital." #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "### browsing history" -msgstr "" +msgstr "### histórico de navegação"
#: https//support.torproject.org/glossary/ #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -304,14 +304,14 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "## C" -msgstr "" +msgstr "## C"
#: https//support.torproject.org/glossary/ #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description) #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "### CAPTCHA" -msgstr "" +msgstr "### CAPTCHA"
#: https//support.torproject.org/glossary/ #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -321,6 +321,8 @@ msgid "" "Captchas are a challenge-response test used in computing to determine " "whether the user is human or not." msgstr "" +"Captchas são um teste de desafio-resposta usado na computação para " +"determinar se o usuário é humano ou não."
#: https//support.torproject.org/glossary/ #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -338,7 +340,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "### checksum" -msgstr "" +msgstr "### soma de verificação"
#: https//support.torproject.org/glossary/ #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -355,7 +357,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "### circuit" -msgstr "" +msgstr "### circuito"
#: https//support.torproject.org/glossary/ #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -377,7 +379,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "### client" -msgstr "" +msgstr "### cliente "
#: https//support.torproject.org/glossary/ #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -388,13 +390,16 @@ msgid "" "network, typically running on behalf of one user, that routes application " "connections over a series of [relays](#relay)." msgstr "" +"No [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor), um cliente é um nó na rede Tor, " +"normalmente executado em nome de um usuário, que roteia conexões de " +"aplicativos em uma série de [retransmissor](#relay)."
#: https//support.torproject.org/glossary/ #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description) #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "### Compass" -msgstr "" +msgstr "### Bússola"
#: https//support.torproject.org/glossary/ #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -404,13 +409,15 @@ msgid "" "Compass is a web application to learn about currently running [Tor " "relays](#relay) in bulk." msgstr "" +"Bússola é uma aplicação web para aprender sobre atualmente em execução " +"[retransmissor Tor](#relay) em grandes quantidades."
#: https//support.torproject.org/glossary/ #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description) #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "### consensus" -msgstr "" +msgstr "### consenso"
#: https//support.torproject.org/glossary/ #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -447,7 +454,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "### cross-site scripting (XSS)" -msgstr "" +msgstr "### cross-site scripting (XSS)"
#: https//support.torproject.org/glossary/ #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -457,13 +464,16 @@ msgid "" "Cross-Site Scripting (XSS) allows an attacker to add malicious functionality" " or behavior to a website when they shouldn't have the ability to do so." msgstr "" +"Cross-Site Scripting (XSS) permite que um invasor adicione funcionalidade ou" +" comportamento malicioso a um site quando não deveria ter a capacidade de " +"fazer isso."
#: https//support.torproject.org/glossary/ #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description) #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "### cryptographic signature" -msgstr "" +msgstr "### assinatura digital"
#: https//support.torproject.org/glossary/ #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -485,14 +495,14 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "## D" -msgstr "" +msgstr "## D"
#: https//support.torproject.org/glossary/ #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description) #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "### Daemon" -msgstr "" +msgstr "### Daemon"
#: https//support.torproject.org/glossary/ #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -502,13 +512,15 @@ msgid "" "A daemon is a computer program that runs as a background process, rather " "than being under the direct control of a user." msgstr "" +"Um daemon é um programa de computador que é executado como um processo em " +"segundo plano, em vez de estar sob o controle direto de um usuário."
#: https//support.torproject.org/glossary/ #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description) #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "### directory authority" -msgstr "" +msgstr "### autoridade de diretório"
#: https//support.torproject.org/glossary/ #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -525,14 +537,14 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "## E" -msgstr "" +msgstr "## E"
#: https//support.torproject.org/glossary/ #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description) #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "### encryption" -msgstr "" +msgstr "### encriptação"
#: https//support.torproject.org/glossary/ #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -551,7 +563,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "### end-to-end encrypted" -msgstr "" +msgstr "### codificação de ponta a ponta"
#: https//support.torproject.org/glossary/ #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -567,7 +579,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "### exit" -msgstr "" +msgstr "### sáida"
#: https//support.torproject.org/glossary/ #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -585,7 +597,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "### ExoneraTor" -msgstr "" +msgstr "### ExoneraTor"
#: https//support.torproject.org/glossary/ #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -604,14 +616,14 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "## F" -msgstr "" +msgstr "## F"
#: https//support.torproject.org/glossary/ #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description) #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "### Firefox" -msgstr "" +msgstr "### Firefox"
#: https//support.torproject.org/glossary/ #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -622,6 +634,8 @@ msgid "" "developed by the Mozilla Foundation and its subsidiary, the Mozilla " "Corporation." msgstr "" +"O Mozilla Firefox é [navegador ](#web-browser) gratuito código aberto " +"desenvolvido pela Fundação Mozilla e sua subsidiária, a Mozilla Corporation."
#: https//support.torproject.org/glossary/ #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -647,7 +661,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "### firewall" -msgstr "" +msgstr "### firewall"
#: https//support.torproject.org/glossary/ #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -670,7 +684,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "### Flash Player" -msgstr "" +msgstr "### Flash Player"
#: https//support.torproject.org/glossary/ #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -689,7 +703,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "### fte" -msgstr "" +msgstr "### fte"
#: https//support.torproject.org/glossary/ #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -705,14 +719,14 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "## G" -msgstr "" +msgstr "## G"
#: https//support.torproject.org/glossary/ #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description) #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "### GetTor" -msgstr "" +msgstr "### GetTor"
#: https//support.torproject.org/glossary/ #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -729,7 +743,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "### GSoC" -msgstr "" +msgstr "### GSoC"
#: https//support.torproject.org/glossary/ #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -739,13 +753,15 @@ msgid "" "The Tor Project participates in the Google Summer of Code, which is a summer" " program for university students." msgstr "" +"O Projeto Tor participa do Google Summer of Code, que é um programa de verão" +" para estudantes universitários."
#: https//support.torproject.org/glossary/ #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description) #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "### guard" -msgstr "" +msgstr "### guarda"
#: https//support.torproject.org/glossary/ #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -762,14 +778,14 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "## H" -msgstr "" +msgstr "## H"
#: https//support.torproject.org/glossary/ #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description) #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "### hash" -msgstr "" +msgstr "### hash"
#: https//support.torproject.org/glossary/ #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -781,13 +797,18 @@ msgid "" " which means the value is easy to calculate in one direction but infeasible " "to invert. Hash values serve to verify the integrity of data." msgstr "" +"Um valor hash criptográfico é o resultado de um algoritmo matemático que " +"mapeia dados para uma cadeia de bits de tamanho fixo. Ele é projetado como " +"uma função unidirecional, o que significa que o valor é fácil de calcular em" +" uma direção, mas é inviável inverter. Os valores de hash servem para " +"verificar a integridade dos dados."
#: https//support.torproject.org/glossary/ #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description) #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "### hidden services" -msgstr "" +msgstr "### serviços ocultos"
#: https//support.torproject.org/glossary/ #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -819,7 +840,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "### HTTP" -msgstr "" +msgstr "### HTTP"
#: https//support.torproject.org/glossary/ #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -837,7 +858,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "### HTTPS" -msgstr "" +msgstr "### HTTPS"
#: https//support.torproject.org/glossary/ #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -854,7 +875,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "### HTTPS-Everywhere" -msgstr "" +msgstr "### HTTPS-Everywhere"
#: https//support.torproject.org/glossary/ #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -878,14 +899,14 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "## I" -msgstr "" +msgstr "## I"
#: https//support.torproject.org/glossary/ #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description) #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "### Internet Service Provider (ISP)" -msgstr "" +msgstr "### Fornecedor de acesso à internet (ISP)"
#: https//support.torproject.org/glossary/ #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -902,7 +923,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "### IP address" -msgstr "" +msgstr "### endereço IP"
#: https//support.torproject.org/glossary/ #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -914,6 +935,10 @@ msgid "" " participating in a computer network that uses the Internet Protocol for " "communication." msgstr "" +"Um endereço de Protocolo da Internet (endereço IP) é um rótulo numérico (ou " +"alfanumérico no caso do IPv6) atribuído a cada dispositivo (por exemplo, " +"computador, impressora) que participa de uma rede de computadores que usa o " +"protocolo da Internet para comunicação."
#: https//support.torproject.org/glossary/ #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -923,6 +948,8 @@ msgid "" "IP addresses are the location address of the device, similar to the " "addresses of physical locations." msgstr "" +"Os endereços IP são o endereço de localização do dispositivo, semelhantes " +"aos endereços de localizações físicas."
#: https//support.torproject.org/glossary/ #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -938,14 +965,14 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "## J" -msgstr "" +msgstr "## J"
#: https//support.torproject.org/glossary/ #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description) #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "### JavaScript" -msgstr "" +msgstr "### JavaScript"
#: https//support.torproject.org/glossary/ #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -966,21 +993,21 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "## K" -msgstr "" +msgstr "## K"
#: https//support.torproject.org/glossary/ #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description) #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "## L" -msgstr "" +msgstr "## L"
#: https//support.torproject.org/glossary/ #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description) #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "### little-t tor" -msgstr "" +msgstr "### little-t tor"
#: https//support.torproject.org/glossary/ #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -990,20 +1017,22 @@ msgid "" ""little-t tor" is one way of referring to tor the network daemon, as " "opposed to Tor Browser or Tor Project." msgstr "" +""little-t tor" é uma maneira de se referir ao daemon de rede, ao contrário" +" do Navegador Tor ou do Projeto Tor."
#: https//support.torproject.org/glossary/ #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description) #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "## M" -msgstr "" +msgstr "## M"
#: https//support.torproject.org/glossary/ #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description) #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "### meek" -msgstr "" +msgstr "### meek"
#: https//support.torproject.org/glossary/ #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -1022,7 +1051,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "### middle relay" -msgstr "" +msgstr "### retransmissão middle"
#: https//support.torproject.org/glossary/ #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -1039,14 +1068,14 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "## N" -msgstr "" +msgstr "## N"
#: https//support.torproject.org/glossary/ #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description) #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "### New Identity" -msgstr "" +msgstr "### Nova Identidade"
#: https//support.torproject.org/glossary/ #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -1092,7 +1121,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "### New Tor Circuit for this Site" -msgstr "" +msgstr "### Novo Circuito Tor para esse Site"
#: https//support.torproject.org/glossary/ #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -1113,7 +1142,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "### network censorship" -msgstr "" +msgstr "### censura de rede"
#: https//support.torproject.org/glossary/ #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -1132,7 +1161,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "### NoScript" -msgstr "" +msgstr "### NoScript"
#: https//support.torproject.org/glossary/ #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -1150,7 +1179,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "### nyx" -msgstr "" +msgstr "### nyx"
#: https//support.torproject.org/glossary/ #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -1168,14 +1197,14 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "## O" -msgstr "" +msgstr "## O"
#: https//support.torproject.org/glossary/ #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description) #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "### obfs3" -msgstr "" +msgstr "### obfs3"
#: https//support.torproject.org/glossary/ #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -1193,7 +1222,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "### obfs4" -msgstr "" +msgstr "### obfs4"
#: https//support.torproject.org/glossary/ #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -1211,7 +1240,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "### onion address" -msgstr "" +msgstr "### endereço Onion"
#: https//support.torproject.org/glossary/ #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -1227,7 +1256,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "### OONI" -msgstr "" +msgstr "### OONI"
#: https//support.torproject.org/glossary/ #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description)
tor-commits@lists.torproject.org