commit 904449fb791f95801ec75fca2a102e2bdb86a82c Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Thu Mar 13 12:15:17 2014 +0000
Update translations for whisperback_completed --- zh_TW/zh_TW.po | 200 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 200 insertions(+)
diff --git a/zh_TW/zh_TW.po b/zh_TW/zh_TW.po new file mode 100644 index 0000000..467ed71 --- /dev/null +++ b/zh_TW/zh_TW.po @@ -0,0 +1,200 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# xatier 同學@提不起勁 xatierlike@gmail.com, 2014 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2013-08-01 15:36+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-03-13 11:50+0000\n" +"Last-Translator: xatier 同學@提不起勁 xatierlike@gmail.com\n" +"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/zh_TW/)%5Cn" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: zh_TW\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#. XXX use a better exception +#: ../whisperBack/whisperback.py:63 +#, python-format +msgid "Invalid contact email: %s" +msgstr "非法的聯絡信箱: %s" + +#: ../whisperBack/whisperback.py:80 +#, python-format +msgid "Invalid contact OpenPGP key: %s" +msgstr "非法的連略人 OpenPGP key: %s" + +#: ../whisperBack/whisperback.py:82 +msgid "Invalid contact OpenPGP public key block" +msgstr "非法的聯絡人 OpenPGP 公鑰 block" + +#: ../whisperBack/exceptions.py:41 +#, python-format +msgid "" +"The %s variable was not found in any of the configuration files " +"/etc/whisperback/config.py, ~/.whisperback/config.py, ./config.py" +msgstr "%s 的值無法在以下任何設定檔中被找到 /etc/whisperback/config.py, ~/.whisperback/config.py, ./config.py" + +#: ../whisperBack/gui.py:154 +msgid "Unable to load a valid configuration." +msgstr "無法讀取合法設定" + +#: ../whisperBack/gui.py:220 +msgid "Sending mail..." +msgstr "寄信中..." + +#: ../whisperBack/gui.py:221 +msgid "Sending mail" +msgstr "寄信中" + +#. pylint: disable=C0301 +#: ../whisperBack/gui.py:223 +msgid "This could take a while..." +msgstr "可能會花一點時間..." + +#: ../whisperBack/gui.py:237 +msgid "The contact email adress doesn't seem valid." +msgstr "聯絡人 email 地址似乎不適合法的。" + +#: ../whisperBack/gui.py:254 +msgid "Unable to send the mail: SMTP error." +msgstr "無法寄出信件: SMTP 錯誤。" + +#: ../whisperBack/gui.py:256 +msgid "Unable to connect to the server." +msgstr "無法和伺服器連線。" + +#: ../whisperBack/gui.py:258 +msgid "Unable to create or to send the mail." +msgstr "無法建立或是寄出信件。" + +#: ../whisperBack/gui.py:261 +msgid "" +"\n" +"\n" +"The bug report could not be sent, likely due to network problems. Please try to reconnect to the network and click send again.\n" +"\n" +"If it does not work, you will be offered to save the bug report." +msgstr "\n\nBug 報告無法被送出,似乎是因為網路問題。請重新連線試試看並再次點擊寄出按鈕。\n\n如果還是不行,您需要儲存 bug 報告。" + +#: ../whisperBack/gui.py:274 +msgid "Your message has been sent." +msgstr "信息已被寄出。" + +#: ../whisperBack/gui.py:281 +msgid "An error occured during encryption." +msgstr "加密中出現錯誤。" + +#: ../whisperBack/gui.py:301 +#, python-format +msgid "Unable to save %s." +msgstr "無法儲存 %s。" + +#. XXX: fix string +#: ../whisperBack/gui.py:325 +#, python-format +msgid "" +"The bug report could not be sent, likely due to network problems.\n" +"\n" +"As a work-around you can save the bug report as a file on a USB drive and try to send it to us at %s from your email account using another system. Note that your bug report will not be anonymous when doing so unless you take further steps yourself (e.g. using Tor with a throw-away email account).\n" +"\n" +"Do you want to save the bug report to a file?" +msgstr "錯誤報告無法被寄出,似乎是因為網路問題。\n\n一個替代方案是您可以將錯誤報告儲存在 USB 隨身碟的檔案中,並嘗試將它寄給我們在 %s 從您的 email 帳號使用其他系統。注意這樣一來您的錯誤報告並不會被匿名除非您自己用其他方式 (例如,使用 Tor 用完即丟的 email 帳號)。\n\n您想要將錯誤報告存成檔案嗎?" + +#: ../whisperBack/gui.py:389 ../data/whisperback.ui.h:21 +msgid "WhisperBack" +msgstr "WhisperBack" + +#: ../whisperBack/gui.py:390 ../data/whisperback.ui.h:2 +msgid "Send feedback in an encrypted mail." +msgstr "使用加密過的信件來傳送回饋。" + +#: ../whisperBack/gui.py:393 +msgid "Copyright © 2009-2012 Tails developpers (tails@boum.org)" +msgstr "Copyright © 2009-2012 Tails 開發團隊 (tails@boum.org)" + +#: ../whisperBack/gui.py:394 +msgid "Tails developers tails@boum.org" +msgstr "Tails 開發者 tails@boum.org" + +#: ../whisperBack/gui.py:395 +msgid "translator-credits" +msgstr "翻譯者銘謝" + +#: ../whisperBack/gui.py:422 +msgid "This doesn't seem to be a valid URL or OpenPGP key." +msgstr "似乎不適合法的 URL 或是 OpenPGP key。" + +#: ../data/whisperback.ui.h:1 +msgid "Copyright © 2009-2012 tails@boum.org" +msgstr "Copyright © 2009-2012 tails@boum.org" + +#: ../data/whisperback.ui.h:3 +msgid "https://tails.boum.org/" +msgstr "https://tails.boum.org/" + +#: ../data/whisperback.ui.h:4 +msgid "" +"WhisperBack - Send feedback in an encrypted mail\n" +"Copyright (C) 2009-2012 Tails developers tails@boum.org\n" +"\n" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +"the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or (at\n" +"your option) any later version.\n" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n" +"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU\n" +"General Public License for more details.\n" +"\n" +"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +"along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n" +msgstr "WhisperBack - 使用加密郵件來寄送反潰。\nCopyright (C) 2009-2012 Tails 開發者 tails@boum.org\n\nThis program is free software; you can redistribute it and/or modify\nit under the terms of the GNU General Public License as published by\nthe Free Software Foundation; either version 3 of the License, or (at\nyour option) any later version.\n\nThis program is distributed in the hope that it will be useful, but\nWITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\nMERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU\nGeneral Public License for more details.\n\nYou should have received a copy of the GNU General Public License\nalong with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n" + +#: ../data/whisperback.ui.h:20 +msgid "" +"If you want us to encrypt messages when we respond to you, add your key ID, " +"a link to your key, or the key as a public key block:" +msgstr "如果您想要當我們回覆時使用加密後的信息,請附上您的 key ID ,一個您的 key 的 link ,或是一個 public key block 。" + +#: ../data/whisperback.ui.h:22 +msgid "Summary" +msgstr "摘要" + +#: ../data/whisperback.ui.h:23 +msgid "Bug description" +msgstr "Bug 描述" + +#: ../data/whisperback.ui.h:24 +msgid "Optional email address to contact you" +msgstr "聯繫您的額外的 email 地址" + +#: ../data/whisperback.ui.h:25 +msgid "optional PGP key" +msgstr "optional PGP key" + +#: ../data/whisperback.ui.h:26 +msgid "Technical details to include" +msgstr "包含的技術細節" + +#: ../data/whisperback.ui.h:27 +msgid "headers" +msgstr "標頭" + +#: ../data/whisperback.ui.h:28 +msgid "debugging info" +msgstr "除錯資訊" + +#: ../data/whisperback.ui.h:29 +msgid "Help" +msgstr "說明" + +#: ../data/whisperback.ui.h:30 +msgid "Send" +msgstr "寄信"
tor-commits@lists.torproject.org