commit d391d92626ebae4bc7fc6755f20ae6c50f9d6c8f Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Mon Apr 29 23:20:25 2019 +0000
Update translations for tpo-web --- contents+fr.po | 43 ++++++++++++++++++++++--------------------- 1 file changed, 22 insertions(+), 21 deletions(-)
diff --git a/contents+fr.po b/contents+fr.po index 8a8600fb7..306d1b15f 100644 --- a/contents+fr.po +++ b/contents+fr.po @@ -706,22 +706,22 @@ msgstr ""
#: templates/download-android.html:28 templates/download-android.html:30 msgid "Download .apk" -msgstr "Téléchargez .apk" +msgstr "Téléchargez le .apk"
#: templates/download-android.html:35 msgid "Go to Google Play" -msgstr "Allez sur Google Play" +msgstr "Aller sur Google Play"
#: templates/download-android.html:39 #, python-format msgid "Go to F-droid %s" -msgstr "Allez à F-droid %s" +msgstr "Aller sur F-Droid %s"
#: templates/download-android.html:44 msgid "Are you a iOS user? We encourage you to try Onion Browser." msgstr "" -"Êtes-vous un utilisateur d'iOS ? Nous vous encourageons à essayer le " -"Navigateur Onion." +"Êtes-vous un utilisateur d’iOS ? Nous vous encourageons à essayer le " +"Navigateur Onion."
#: templates/download-languages.html:11 templates/download-options.html:11 msgid "Language" @@ -729,11 +729,11 @@ msgstr "Langue"
#: templates/download.html:5 msgid "Get Connected" -msgstr "Connectez-vous" +msgstr "Se connecter"
#: templates/download.html:7 msgid "Get connected" -msgstr "Connectez-vous" +msgstr "Se connecter"
#: templates/download.html:9 msgid "" @@ -741,20 +741,20 @@ msgid "" "connect to a bridge during the setup process." msgstr "" "Si vous êtes dans un pays où Tor est bloqué, vous pouvez configurer Tor pour" -" qu'il se connecte à un pont pendant le processus de configuration." +" qu’il se connecte à un pont, pendant le processus de configuration."
#: templates/download.html:10 msgid "Select "Tor is censored in my country."" -msgstr "Choisissez "Tor est censuré dans mon pays"." +msgstr "Choisissez « Tor est censuré dans mon pays »"
#: templates/download.html:13 msgid "" "If Tor is not censored, one of the most common reasons Tor won't connect is " "an incorrect system clock. Please make sure it's set correctly." msgstr "" -"Si Tor n'est pas censuré, l'une des raisons les plus courantes pour " -"lesquelles Tor ne se connecte pas est une horloge système incorrecte. " -"Veuillez vous assurer qu'il est correctement réglé." +"Si Tor n’est pas censuré, l’une des raisons les plus courantes qui empêche " +"Tor de se connecter est une horloge système qui n’est pas à l’heure. " +"Veuillez vous assurer qu’elle est correctement réglée."
#: templates/download.html:14 msgid "Support Portal" @@ -766,28 +766,28 @@ msgstr "Lisez d’autres FAQ sur notre portail d’assistance"
#: templates/download.html:19 templates/download.html:21 msgid "Stay safe" -msgstr "Restez en sécurité" +msgstr "Assurer votre sécurité"
#: templates/download.html:23 msgid "Please do not torrent over Tor." -msgstr "Veuillez ne pas utiliser Torrent sur Tor." +msgstr "Veuillez ne pas utiliser BitTorrent avec Tor."
#: templates/download.html:24 msgid "" "Tor Browser will block browser plugins such as Flash, RealPlayer, Quicktime," " and others: they can be manipulated into revealing your IP address." msgstr "" -"Tor Browser bloquera les plugins de navigateur tels que Flash, RealPlayer, " -"Quicktime, et autres : ils peuvent être manipulés pour révéler votre adresse" -" IP." +"Le Navigateur Tor bloquera les greffons tels que Flash, RealPlayer, " +"QuickTime et autres : ils peuvent être manipulés afin de divulguer votre " +"adresse IP."
#: templates/download.html:27 msgid "" "We do not recommend installing additional add-ons or plugins into Tor " "Browser" msgstr "" -"Nous ne recommandons pas l'installation des greffons ou de plugins " -"supplémentaires dans le Navigateur Tor." +"Nous ne recommandons pas l’installation de modules complémentaires ni de " +"greffons dans le Navigateur Tor."
#: templates/download.html:28 msgid "" @@ -819,8 +819,9 @@ msgid "" "Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, " "surveillance, or censorship." msgstr "" -"Téléchargez le Navigateur Tor pour vivre une véritable navigation privée " -"sans pistage, surveillance ou censure." +"Téléchargez le Navigateur Tor pour découvrir une véritable navigation qui " +"protège votre vie privée et vos données personnelles, sans suivi à la trace," +" ni surveillance, ni censure."
#: templates/footer.html:22 msgid "Our mission:"
tor-commits@lists.torproject.org