commit b9652881ecefec90b3ec5b3fa7d964fbc18e6aeb Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Fri Sep 18 03:45:04 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=bridgedb --- ga/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 18 +++++++++--------- 1 file changed, 9 insertions(+), 9 deletions(-)
diff --git a/ga/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/ga/LC_MESSAGES/bridgedb.po index 68237c96d0..dbb9773127 100644 --- a/ga/LC_MESSAGES/bridgedb.po +++ b/ga/LC_MESSAGES/bridgedb.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&ke..." "POT-Creation-Date: 2020-05-14 14:21-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2020-09-18 03:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-18 03:36+0000\n" "Last-Translator: Kevin Scannell kscanne@gmail.com\n" "Language-Team: Irish (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/ga/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -314,11 +314,11 @@ msgid "" "Users can request bridges from the "Email" distribution mechanism by sending an\n" "email to %sbridges@torproject.org%s and writing "get transport obfs4" in the\n" "email body." -msgstr "" +msgstr "Is féidir leat droichid a iarraidh ón modh dáilte “Ríomhphost” trí theachtaireacht\nr-phoist a sheoladh chuig %sbridges@torproject.org%s agus “get transport obfs4” a chur\ni gcorp na teachtaireachta."
#: bridgedb/strings.py:129 msgid "Reserved" -msgstr "" +msgstr "In Áirithe"
#: bridgedb/strings.py:130 #, python-format @@ -333,7 +333,7 @@ msgstr ""
#: bridgedb/strings.py:137 msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Dada"
#: bridgedb/strings.py:138 msgid "" @@ -342,7 +342,7 @@ msgid "" "users. Note that on Relay Search, a freshly set up bridge's distribution\n" "mechanism says "None" for up to approximately one day. Be a bit patient, and\n" "it will then change to the bridge's actual distribution mechanism.\n" -msgstr "" +msgstr "Ní hé BridgeDB a dháileann droichid a bhfuil modh dáilte “Dada” acu.\nIs é riarthóir an droichid atá freagrach as na droichid a dháileadh ar úsáideoirí.\nNuair a dhéantar Cuardach ar Athsheachadáin, is é “Dada” an modh dáilte ar\ndroichid úrnua ar feadh thart ar lá amháin. Bí foighneach, ansin athróidh sé go dtí\nan modh dáilte ceart.\n"
#: bridgedb/strings.py:148 msgid "Please select options for bridge type:" @@ -377,18 +377,18 @@ msgid "" " Manual explains how you can add your bridges to Tor Browser. If you are\n" " using Windows, Linux, or OS X, %sclick here%s to learn more. If you\n" " are using Android, %sclick here%s." -msgstr "" +msgstr "Ar dtús, caithfidh tú %sBrabhsálaí Tor a íoslódáil%s. Míníonn\nLámhleabhar Brabhsálaí Tor conas is féidir leat droichid a chur le\nBrabhsálaí Tor. Má úsáideann tú Windows, Linux, nó OS X, %scliceáil anseo%s\nchun tuilleadh eolais a fháil. Má úsáideann tú Android, %scliceáil anseo%s."
#: bridgedb/strings.py:166 msgid "" "Add these bridges to your Tor Browser by opening your browser\n" "preferences, clicking on "Tor", and then adding them to the "Provide a\n" "bridge" field." -msgstr "" +msgstr "Is féidir leat na droichid seo a chur le Brabhsálaí Tor trí roghanna an bhrabhsálaí\na oscailt, “Tor” a chliceáil, ansin na droichid a chur isteach sa réimse\n“Soláthair droichead”."
#: bridgedb/strings.py:173 msgid "(Request unobfuscated Tor bridges.)" -msgstr "" +msgstr "(Iarr droichid Tor neamhdhoiléirithe.)"
#: bridgedb/strings.py:174 msgid "(Request IPv6 bridges.)" @@ -396,4 +396,4 @@ msgstr "(Iarr droichid IPv6.)"
#: bridgedb/strings.py:175 msgid "(Request obfs4 obfuscated bridges.)" -msgstr "" +msgstr "(Iarr droichid dhoiléirithe obfs4.)"
tor-commits@lists.torproject.org