commit 4be3323791ec65944128155f71c051bc98cbcc1c Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Tue Aug 20 22:15:12 2013 +0000
Update translations for bridgedb_completed --- pt_BR/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 19 ++++++++++--------- 1 file changed, 10 insertions(+), 9 deletions(-)
diff --git a/pt_BR/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/pt_BR/LC_MESSAGES/bridgedb.po index a43958a..17e9a98 100644 --- a/pt_BR/LC_MESSAGES/bridgedb.po +++ b/pt_BR/LC_MESSAGES/bridgedb.po @@ -3,15 +3,16 @@ # This file is distributed under the same license as the BridgeDB project. # # Translators: +# Translators: # Communia ameaneantie@riseup.net, 2013 # Augustine evandro@geocities.com, 2013 -# m4lqu1570 <>, 2012 +# Snake Plissken <>, 2012 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" "POT-Creation-Date: 2013-03-27 21:41+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-05-26 16:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-08-20 22:14+0000\n" "Last-Translator: Communia ameaneantie@riseup.net\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/pt_BR/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -29,7 +30,7 @@ msgstr "O que são pontes?" #, python-format msgid "" "%s Bridge relays %s are Tor relays that help you circumvent censorship." -msgstr "%s Retransmissores de ponte %s são retransmissores Tor que ajudam a contornar a censura." +msgstr "%s Retransmissores de ponte %s são retransmissores Tor que ajudam a driblar a censura."
#: lib/bridgedb/templates/base.html:39 msgid "I need an alternative way of getting bridges!" @@ -41,7 +42,7 @@ msgid "" "Another way to find public bridge addresses is to send an email (from a %s " "or a %s address) to %s with the line 'get bridges' by itself in the body of " "the mail." -msgstr "Outra maneira de se achar endereços de pontes públicas é se enviando um email (de um endereço %s ou %s) para %s com apenas 'get bridges' no corpo do email." +msgstr "Outra maneira de encontrar endereços de pontes públicas, é enviando um e-mail (de um endereço %s ou %s) para %s apenas com o texto 'get bridges' no corpo da mensagem."
#: lib/bridgedb/templates/base.html:48 msgid "My bridges don't work! I need help!" @@ -53,14 +54,14 @@ msgid "" "If your Tor doesn't work, you should email %s. Try including as much info " "about your case as you can, including the list of bridges you used, the " "bundle filename/version you used, the messages that Tor gave out, etc." -msgstr "Se seu Tor nao funciona, envie um email para %s. Inclua tantas informações sobre seu caso quanto puder, tais como a lista de pontes utilizadas, a versão ou o nome do arquivo do pacote Tor, as mensagens que o Tor mostrou, etc." +msgstr "Se seu Tor não funcionar, envie um e-mail para %s. Inclua tantas informações sobre seu caso quanto puder, por exemplo, a lista de pontes utilizadas, a versão ou o nome do arquivo do pacote Tor, as mensagens que o Tor tiver mostrado, etc."
#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:10 msgid "" "To use the above lines, go to Vidalia's Network settings page, and click " ""My ISP blocks connections to the Tor network". Then add each bridge " "address one at a time." -msgstr "Para se usar a informação acima, vá para a pagina de configuração da rede do Vidalia e selecione "Meu provedor bloqueia conexões à rede Tor". Então adicione um endereço de ponte por vez." +msgstr "Para utilizar as informações acima, abra a página de configurações de rede do\nVidalia, e clique em "Meu ISP bloqueia as conexões para a rede Tor". Depois,\nadicione cada ponte, uma a uma."
#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:13 msgid "No bridges currently available" @@ -72,7 +73,7 @@ msgstr "Atualize seu navegador para Firefox"
#: lib/bridgedb/templates/captcha.html:8 msgid "Type the two words" -msgstr "Entre ambas palavras" +msgstr "Digite as duas palavras"
#: lib/bridgedb/templates/index.html:6 msgid "Step 1" @@ -81,7 +82,7 @@ msgstr "1º Passo" #: lib/bridgedb/templates/index.html:8 #, python-format msgid "Get %s Tor Browser Bundle %s" -msgstr "Obtenha %s o pacote de navegador Tor %s" +msgstr "Obtenha %s o Pacote de Navegação Tor %s"
#: lib/bridgedb/templates/index.html:13 msgid "Step 2" @@ -90,7 +91,7 @@ msgstr "2º Passo" #: lib/bridgedb/templates/index.html:15 #, python-format msgid "Get %s bridges %s" -msgstr "Obter %s as pontes %s" +msgstr "Obter %s pontes %s"
#: lib/bridgedb/templates/index.html:19 msgid "Step 3"
tor-commits@lists.torproject.org