commit 5dba29f559bb01a4bba2e6118fc5896e4d9cb20f Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sat Nov 7 14:15:22 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-content... --- contents+el.po | 74 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------- contents+es-AR.po | 34 +++++++++++++++++++++---- contents+fr.po | 11 +++++++-- contents+he.po | 27 +++++++++++++------- contents+ja.po | 2 +- 5 files changed, 120 insertions(+), 28 deletions(-)
diff --git a/contents+el.po b/contents+el.po index 12b8687481..3258b7662c 100644 --- a/contents+el.po +++ b/contents+el.po @@ -4536,6 +4536,9 @@ msgid "" "Invasive](https://blog.torproject.org/strength-numbers-usable-tools-dont-" "need-be-invasive)" msgstr "" +"* [Strength in Numbers: Usable Tools Don't Need to Be " +"Invasive](https://blog.torproject.org/strength-numbers-usable-tools-dont-" +"need-be-invasive)"
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) @@ -4543,6 +4546,8 @@ msgid "" "There are plenty of documents online about how to run User Research, here " "you can find some of them:" msgstr "" +"Υπάρχουν πολλά έγγραφα στο διαδίκτυο για το πώς να πραγματοποιείται η έρευνα" +" χρηστών, εδώ μπορείς να βρείς μερικά από αυτά (στα αγγλικά): "
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) @@ -4550,22 +4555,25 @@ msgid "" "* [Design Kit: The Human-Centered Design Toolkit](https://www.ideo.com/post" "/design-kit)" msgstr "" +"* [Design Kit: The Human-Centered Design Toolkit](https://www.ideo.com/post" +"/design-kit)"
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" "* [Simply Secure Knowledge Base](https://simplysecure.org/knowledge-base/)" msgstr "" +"* [Simply Secure Knowledge Base](https://simplysecure.org/knowledge-base/)"
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "* [OK Thanks Exploratorium ](https://okthanks.com/exploratorium)" -msgstr "" +msgstr "* [OK Thanks Exploratorium ](https://okthanks.com/exploratorium)"
#: https//community.torproject.org/user-research/persona/ #: (content/user-research/persona/contents+en.lrpage.title) msgid "Tor Personas" -msgstr "" +msgstr "Περσόνες Tor"
#: https//community.torproject.org/user-research/persona/ #: (content/user-research/persona/contents+en.lrpage.subtitle) @@ -4573,6 +4581,8 @@ msgid "" "Personas help us to drive human-centered design processes across teams. " "Meet our archetypes of Tor users." msgstr "" +"Οι περσόνες μάς βοηθούν στις ανθρωποκεντρικές σχεδιαστικές διεργασίες, " +"μεταξύ ομάδων. Γνώρισε τα αρχέτυπα των χρηστών/τριων του Tor."
#: https//community.torproject.org/user-research/persona/ #: (content/user-research/persona/contents+en.lrpage.body) @@ -4581,6 +4591,9 @@ msgid "" "target user. We created personas because they help us to drive human-" "centered design processes." msgstr "" +"Μια περσόνα είναι ένα εργαλείο που αντιπροσωπεύει τις ανάγκες, τις σκέψεις " +"και τους στόχους μιας συγκεκριμένης κατηγορίας χρηστών. Δημιουργήσαμε τις " +"περσόνες γιατί βοηθάνε στις ανθρωποκεντρικές μας σχεδιαστικές διεργασίες."
#: https//community.torproject.org/user-research/persona/ #: (content/user-research/persona/contents+en.lrpage.body) @@ -4590,6 +4603,11 @@ msgid "" "all of them with different motivations, but demanding a usable private and " "secure tool to access the Internet." msgstr "" +"Ως μέρος των ταξιδιών μας στον παγκόσμιο νότο το 2018 και 2019, είχαμε την " +"ευκαιρία να γνωρίσουμε πολλούς διαφορετικούς χρήστες του Tor, από ακριβιστές" +" μέχρι δημοσιογράφους, ο καθένας τους με διαφορετικά κίνητρα, αλλά που " +"χρειάζεται ένα χρηστικό, ιδιωτικό και ασφαλές εργαλείο για να μπει στο " +"διαδίκτυο."
#: https//community.torproject.org/user-research/persona/ #: (content/user-research/persona/contents+en.lrpage.body) @@ -4598,11 +4616,15 @@ msgid "" "user stories and finding patterns across them. It is how our Personas " "emerged from our in field research." msgstr "" +"Με την Ομάδα κοινότητας, εργαζόμαστε στο να συλλέξουμε και να " +"χαρτογραφήσουμε πραγματικές ιστορίες χρηστών μας, και να εντοπίσουμε διάφορα" +" μοτίβα σε αυτές. Έτσι δημιουργήθηκαν οι περσόνες, ως αποτέλεσμα της έρευνας" +" πεδίου."
#: https//community.torproject.org/user-research/persona/ #: (content/user-research/persona/contents+en.lrpage.body) msgid "### Tor Personas" -msgstr "" +msgstr "### Περσόνες Tor"
#: https//community.torproject.org/user-research/persona/ #: (content/user-research/persona/contents+en.lrpage.body) @@ -4610,6 +4632,8 @@ msgid "" "* [Jelani, the human rights " "defender](https://dip.torproject.org/torproject/ux/research/tree/master/persona/jelani...)" msgstr "" +"* [Jelani, ο προασπιστής των ανθρωπίνων " +"δικαιωμάτων](https://dip.torproject.org/torproject/ux/research/tree/master/persona/jelani...)"
#: https//community.torproject.org/user-research/persona/ #: (content/user-research/persona/contents+en.lrpage.body) @@ -4617,6 +4641,8 @@ msgid "" "* [Aleisha, the privacy " "looker](https://dip.torproject.org/torproject/ux/research/tree/master/persona/aleish...)" msgstr "" +"* [Η Aleisha, που αναζητά την " +"ιδιωτικότητα](https://dip.torproject.org/torproject/ux/research/tree/master/persona/aleish...)"
#: https//community.torproject.org/user-research/persona/ #: (content/user-research/persona/contents+en.lrpage.body) @@ -4624,6 +4650,8 @@ msgid "" "* [Fernanda, the feminist " "activist](https://dip.torproject.org/torproject/ux/research/tree/master/persona/fernan...)" msgstr "" +"* [Fernanda, η ακτιβίστρια και " +"φεμινίστρια](https://dip.torproject.org/torproject/ux/research/tree/master/persona/fernan...)"
#: https//community.torproject.org/user-research/persona/ #: (content/user-research/persona/contents+en.lrpage.body) @@ -4631,6 +4659,8 @@ msgid "" "* [Fatima, the censored " "user](https://dip.torproject.org/torproject/ux/research/tree/master/persona/fatima...)" msgstr "" +"* [Fatima, η χρήστρια που έχει " +"λογοκριθεί](https://dip.torproject.org/torproject/ux/research/tree/master/persona/fatima...)"
#: https//community.torproject.org/user-research/persona/ #: (content/user-research/persona/contents+en.lrpage.body) @@ -4638,11 +4668,13 @@ msgid "" "* [Alex, the fearless " "journalist](https://dip.torproject.org/torproject/ux/research/tree/master/persona/alex.p...)" msgstr "" +"* [Alex, ο τολμηρός " +"δημοσιογράφος](https://dip.torproject.org/torproject/ux/research/tree/master/persona/alex.p...)"
#: https//community.torproject.org/user-research/open/ #: (content/user-research/open/contents+en.lrpage.title) msgid "Open User Research" -msgstr "" +msgstr "Ανοιχτή έρευνα χρηστών"
#: https//community.torproject.org/user-research/open/ #: (content/user-research/open/contents+en.lrpage.subtitle) @@ -4652,6 +4684,10 @@ msgid "" "what we are working on and start to run user research with your local " "community." msgstr "" +"Βάζουμε τους χρήστες μας στο επίκεντρο της διαδικασίας ανάπτυξης. Έτσι " +"μπορούμε και προσφέρουμε τεχνολογίες προάσπισης της ιδιωτικότητας σε αυτούς " +"και αυτές που το έχουν περισσότερο ανάγκη. Εξερεύνησε τα έργα στα οποία " +"δουλεύουμε, και ξεκίνα μια έρευνα χρηστών στη τοπική σου κοινότητα."
#: https//community.torproject.org/user-research/open/ #: (content/user-research/open/contents+en.lrpage.body) @@ -4661,11 +4697,15 @@ msgid "" " you read our [Guidelines to becoming a user researcher with " "Tor](https://community.torproject.org/user-research/guidelines)." msgstr "" +"Αυτές είναι οι τρέχουσες ανάγκες μας για δοκιμές προϊόντων του Tor, καθώς " +"και για μεθοδολογίες και δοκιμαστικά script. Πριν την πραγματοποίηση έρευνας" +" χρηστών του Tor, διάβασε τον [Οδηγό για να γίνεις ερευνητής χρηστών για το " +"Tor](https://community.torproject.org/user-research/guidelines)."
#: https//community.torproject.org/user-research/open/ #: (content/user-research/open/contents+en.lrpage.body) msgid "### Tor Browser for Desktop" -msgstr "" +msgstr "### Tor Browser για υπολογιστές"
#: https//community.torproject.org/user-research/open/ #: (content/user-research/open/contents+en.lrpage.body) @@ -4674,6 +4714,9 @@ msgid "" "Onboarding](https://dip.torproject.org/torproject/ux/research/blob/master/scripts%20and%..." "._Tor_Browser_Desktop_-_download__launch__browse.pdf)" msgstr "" +"* [Έρευνα χρηστών: Κατατόπιση νέων " +"χρηστών](https://dip.torproject.org/torproject/ux/research/blob/master/scriptsndctivi..." +"._Tor_Browser_Desktop_-_download__launch__browse.pdf)"
#: https//community.torproject.org/user-research/open/ #: (content/user-research/open/contents+en.lrpage.body) @@ -4682,11 +4725,14 @@ msgid "" "Settings](https://dip.torproject.org/torproject/ux/research/blob/master/scripts%20and%..." ".Tor_Browser_Desktop_-_Security_Settings.pdf)" msgstr "" +"* [Έρευνα χρηστών: Ρυθμίσεις " +"ασφάλειας](https://dip.torproject.org/torproject/ux/research/blob/master/scripts%20and%..." +".Tor_Browser_Desktop_-_Security_Settings.pdf)"
#: https//community.torproject.org/user-research/open/ #: (content/user-research/open/contents+en.lrpage.body) msgid "* User Research: New Identity" -msgstr "" +msgstr "* Έρευνα χρηστών: Νέα ταυτότητα"
#: https//community.torproject.org/user-research/open/ #: (content/user-research/open/contents+en.lrpage.body) @@ -4695,11 +4741,14 @@ msgid "" "Discovery](https://dip.torproject.org/torproject/ux/research/blob/master/scripts%20and%..." "._User_Needs_Discovery_-_Tor_Browser_Desktop.pdf)" msgstr "" +"* [Ανακάλυψη αναγκών " +"χρηστών](https://dip.torproject.org/torproject/ux/research/blob/master/scripts%20and%..." +"._User_Needs_Discovery_-_Tor_Browser_Desktop.pdf)"
#: https//community.torproject.org/user-research/open/ #: (content/user-research/open/contents+en.lrpage.body) msgid "### Tor Browser for Android" -msgstr "" +msgstr "### Tor Browser για Android"
#: https//community.torproject.org/user-research/open/ #: (content/user-research/open/contents+en.lrpage.body) @@ -4708,21 +4757,24 @@ msgid "" "Onboarding](https://dip.torproject.org/torproject/ux/research/blob/master/scripts%20and%..." "._Tor_Browser_Android_-_download__launch__browse.pdf)" msgstr "" +"* [Έρευνα χρηστών: Κατατόπιση νέων " +"χρηστών](https://dip.torproject.org/torproject/ux/research/blob/master/scripts%20and%..." +"._Tor_Browser_Android_-_download__launch__browse.pdf)"
#: https//community.torproject.org/user-research/open/ #: (content/user-research/open/contents+en.lrpage.body) msgid "* User Research: Security Settings" -msgstr "" +msgstr "* Έρευνα χρηστών: Ρυθμίσεις ασφάλειας"
#: https//community.torproject.org/user-research/open/ #: (content/user-research/open/contents+en.lrpage.body) msgid "### Onion Services" -msgstr "" +msgstr "### Υπηρεσίες Onion"
#: https//community.torproject.org/user-research/open/ #: (content/user-research/open/contents+en.lrpage.body) msgid "* User Research: Onion Security Indicator" -msgstr "" +msgstr "* Έρευνα χρηστών: Δείκτης ασφάλειας Onion"
#: https//community.torproject.org/user-research/open/ #: (content/user-research/open/contents+en.lrpage.body) @@ -4746,7 +4798,7 @@ msgstr "" #: https//community.torproject.org/user-research/open/ #: (content/user-research/open/contents+en.lrpage.body) msgid "| -------- | ----------- | --------- | --------- | ----- |" -msgstr "" +msgstr "| -------- | ----------- | --------- | --------- | ----- |"
#: https//community.torproject.org/user-research/open/ #: (content/user-research/open/contents+en.lrpage.body) diff --git a/contents+es-AR.po b/contents+es-AR.po index f75e68ea86..e0ac7d188e 100644 --- a/contents+es-AR.po +++ b/contents+es-AR.po @@ -4590,16 +4590,20 @@ msgid "" "The chat program Ricochet uses onion services under the hood to allow users " "to securely chat with each other without relying on any central servers." msgstr "" +"El programa de chat Ricochet usa servicios onion como motor, para permitir a" +" los usuarios chatear entre ellos con seguridad, sin confiar en ningún " +"servidor central."
#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/ #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body) msgid "### Strong anonymity to safely transmit sensitive files" msgstr "" +"### Anonimato fuerte, para transmitir en forma segura archivos delicados"
#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/ #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body) msgid "* SecureDrop case" -msgstr "" +msgstr "* Caso de SecureDrop"
#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/ #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body) @@ -4608,6 +4612,9 @@ msgid "" "SecureDrop to allow sources and whistleblowers to safely transmit sensitive " "files." msgstr "" +"ProPublica y varias otras organizaciones de periodismo y derechos humanos " +"usan SecureDrop para permitirles a las fuentes e informantes transmitir con " +"seguridad archivos delicados."
#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/ #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body) @@ -4615,11 +4622,13 @@ msgid "" "https://p53lf57qovyuvwsc6xnrppyply3vtqm7l6pcobkmyqsiofyeznfu5uqd.onion/nerds..." "-more-secure-and-anonymous-propublica-using-tor-hidden-services" msgstr "" +"https://p53lf57qovyuvwsc6xnrppyply3vtqm7l6pcobkmyqsiofyeznfu5uqd.onion/nerds..." +"-more-secure-and-anonymous-propublica-using-tor-hidden-services"
#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/ #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body) msgid "### Free" -msgstr "" +msgstr "### Gratis"
#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/ #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body) @@ -4627,22 +4636,26 @@ msgid "" "Running an onion service is free. You won't have additional costs like " "buying an internet domain or a dedicated IP address." msgstr "" +"Correr un servicio onion es gratis. No vas a tener costos adicionales, como " +"comprar un dominio de Internet, o una dirección IP dedicada."
#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/ #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body) msgid "More Onions: https://blog.torproject.org/more-onions-porfavor" -msgstr "" +msgstr "Más Onions: https://blog.torproject.org/more-onions-porfavor"
#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/ #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body) msgid "" "Now that you know all the benefits of onion services, you may want to set up" msgstr "" +"Ahora que conocés todos los beneficios de los servicios onion, podés querer " +"configurarlos"
#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/ #: (content/onion-services/advanced/contents+en.lrpage.title) msgid "Advanced settings" -msgstr "" +msgstr "Configuraciones avanzadas"
#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/ #: (content/onion-services/advanced/contents+en.lrpage.subtitle) @@ -4650,6 +4663,8 @@ msgid "" "Learn more about how to configure client authentication, Onion-Location and " "more tips to secure your onion service." msgstr "" +"Aprendé más acerca de cómo configurar autenticación de cliente, Onion-" +"Location y más consejos para asegurar tu servicio onion."
#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/ #: (content/onion-services/advanced/contents+en.lrpage.body) @@ -4658,6 +4673,9 @@ msgid "" "client authorization, Onion-Location and tips to make your onion service " "more secure." msgstr "" +"En esta sección, vas a encontrar cómo configurar tu servicio onion para " +"habilitar autorización de cliente, Onion-Location y consejos para hacer a tu" +" servicio onion más seguro."
#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/ #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.title) @@ -4893,6 +4911,10 @@ msgid "" "the [logging FAQ](https://www.torproject.org/docs/faq#Logs) entry if you " "don't know how to enable or find your log file.)" msgstr "" +"Típicamente, hay errores de sintaxis en torrc, o permisos de directorio " +"incorrectos (Mirá la entrada [PMF de " +"registros](https://www.torproject.org/docs/faq#Logs) si no sabés cómo " +"habilitar o encontrar tu archivo de registro)."
#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/ #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body) @@ -4965,7 +4987,7 @@ msgstr "" #: https//community.torproject.org/onion-services/setup/ #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body) msgid "## Step 5: More tips" -msgstr "" +msgstr "## Paso 5: Más consejos"
#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/ #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body) @@ -4973,6 +4995,8 @@ msgid "" "If you plan to keep your service available for a long time, you might want " "to make a backup copy of the `private_key` file somewhere." msgstr "" +"Si planeás mantener tu servicio disponible por un largo tiempo, podrías " +"querer hacer una copia de respaldo del archivo `private_key` en algún lado."
#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/ #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body) diff --git a/contents+fr.po b/contents+fr.po index 4d6968e36a..940e7db23e 100644 --- a/contents+fr.po +++ b/contents+fr.po @@ -11,6 +11,7 @@ # erinm, 2020 # Cor l3ss corl3ss@corl3ss.com, 2020 # AO ao@localizationlab.org, 2020 +# Emeric Vallespi evallespi@protonmail.com, 2020 # msgid "" msgstr "" @@ -18,7 +19,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-11-05 12:55+EST\n" "PO-Revision-Date: 2019-12-11 10:50+0000\n" -"Last-Translator: AO ao@localizationlab.org, 2020\n" +"Last-Translator: Emeric Vallespi evallespi@protonmail.com, 2020\n" "Language-Team: French (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/fr/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -78,7 +79,7 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/gsoc/ (content/gsoc/contents+en.lrpage.cta) msgid "Get coding" -msgstr "" +msgstr "Je viens coder"
#: https//community.torproject.org/gsoc/ #: (content/gsoc/contents+en.lrpage.body) @@ -89,6 +90,12 @@ msgid "" "[contact us](mailto:gso+c@torproject.org) to discuss your plans rather than " "sending blind applications." msgstr "" +"Vous pourrez trouver certains de ces projets pertinents pour le "Google " +"Summer of Code". Nous avons marqué chaque idée pour lesquelles nos " +"développeurs pourraient être de bons mentors. Si une, ou plusieurs, de ces " +"idées vous semble prometteuse, [contactez nous](mailto:gso+c@torproject.org)" +" pour discuter de votre projet plutôt que d'envoyer une candidature à " +"l'aveugle."
#: https//community.torproject.org/training/ #: (content/training/contents+en.lrpage.title) diff --git a/contents+he.po b/contents+he.po index e0db3e2749..d106df00c9 100644 --- a/contents+he.po +++ b/contents+he.po @@ -2185,17 +2185,18 @@ msgid "" "* If you want to run an exit relay: Which ports do you want to allow in your" " exit policy?" msgstr "" +"* אם ברצונך להפעיל נתב exit : אילו ערוצים תאשר להפעלה במדיניות היצירה שלך?"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/ #: (content/relay-operations/technical-setup/contents+en.lrpage.body) msgid "(More ports usually means potentially more abuse complaints.)" -msgstr "" +msgstr "(יותר ערוצים פרושו יותר תלונות אפשריות על ניצול לרעה.)"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/ #: (content/relay-operations/technical-setup/contents+en.lrpage.body) msgid "" "* What external TCP port do you want to use for incoming Tor connections?" -msgstr "" +msgstr "* איזה ערוץ TCP חיצוני תרצו להשתמש לקבלת קשרי Tor ?"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/ #: (content/relay-operations/technical-setup/contents+en.lrpage.body) @@ -2203,6 +2204,8 @@ msgid "" "("ORPort" configuration: We recommend port 443 if that is not used by " "another daemon on your server already." msgstr "" +"("קונפיגורצית RPort" : אנו ממליצים על ערוץ 443 אם הוא אינו כבר בשימוש של " +"daemon already אחר על שרתך."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/ #: (content/relay-operations/technical-setup/contents+en.lrpage.body) @@ -2210,40 +2213,42 @@ msgid "" "ORPort 443 is recommended because it is often one of the few open ports on " "public WIFI networks." msgstr "" +"ORPort 443 מומלץ כיון שהוא בדרך כלל אחד מהערוצים הבודדים שפתוחים ברשתות WIFI" +" הציבוריות."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/ #: (content/relay-operations/technical-setup/contents+en.lrpage.body) msgid "Port 9001 is another commonly used ORPort.)" -msgstr "" +msgstr "ערוץ 9001 הנו גם כן בשימוש שוטף של ORPort.)"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/ #: (content/relay-operations/technical-setup/contents+en.lrpage.body) msgid "" "* What email address will you use in the ContactInfo field of your relay(s)?" -msgstr "" +msgstr "* באיזו כתובת דוא"ל תשתמשו בשדה ContactInfo של הנתב(ים)?"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/ #: (content/relay-operations/technical-setup/contents+en.lrpage.body) msgid "This information will be made public." -msgstr "" +msgstr "המידע הזה יהיה ציבורי."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/ #: (content/relay-operations/technical-setup/contents+en.lrpage.body) msgid "" "* How much bandwidth/monthly traffic do you want to allow for Tor traffic?" -msgstr "" +msgstr "* כמה תעבורת רוחב פס/חודש תרשו לתעבורת Tor?"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/ #: (content/relay-operations/technical-setup/contents+en.lrpage.body) msgid "* Does the server have an IPv6 address?" -msgstr "" +msgstr "* האם לשרת יש כתובת IPv6?"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/ #: (content/relay-operations/technical-setup/contents+en.lrpage.body) msgid "" "The installation commands are shown in code blocks and must be executed with" " root privileges." -msgstr "" +msgstr "פקודות ההתקנה מוצגות בבלוקים של קוד וחייבות להתבצע עם הרשאות ליבה."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/ #: (content/relay-operations/technical-setup/contents+en.lrpage.body) @@ -2251,11 +2256,13 @@ msgid "" "Click below on type of relay do you want to host and don't forget to read " "[Relay post-install and good practices](/relay/setup/post-install/)." msgstr "" +"הקישו מתחת על סוג הניתוב שתרצוו לארח ולא לשכוח לקרוא את [Relay post-install" +" and good practices](/relay/setup/post-install/)."
#: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/ #: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.title) msgid "Relay requirements" -msgstr "" +msgstr "דרישות ניתוב"
#: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/ #: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.subtitle) @@ -2263,6 +2270,8 @@ msgid "" "Requirements for Tor relays depend on the type of relay and the bandwidth " "they provide. Learn more about specific relay requirements." msgstr "" +"הדרישות לניתוב Tor תלויות בסוג הניתוב וברוחב הפס שמסופק. לימדו יותר על " +"הדרישות לניתוב הספציפי"
#: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/ #: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body) diff --git a/contents+ja.po b/contents+ja.po index ab4c10a08f..da3d68db30 100644 --- a/contents+ja.po +++ b/contents+ja.po @@ -14517,7 +14517,7 @@ msgstr "Tor Browser をダウンロード" msgid "" "Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, " "surveillance, or censorship." -msgstr "Tor Browser をダウンロードして、追跡、監視、検閲なしの真のプライベートブラウジングを体感しましょう。" +msgstr "Tor Browser をダウンロードして、追跡、監視、検閲なしの真のプライベートブラウジングを行いましょう。"
#: lego/templates/footer.html:35 templates/footer.html:35 msgid "Our mission:"
tor-commits@lists.torproject.org