[translation/donatepages-messagespot] Update translations for donatepages-messagespot

commit 863ab9515df9d042456c1fdd35fcf1187073aba9 Author: Translation commit bot <translation@torproject.org> Date: Thu Oct 11 12:15:19 2018 +0000 Update translations for donatepages-messagespot --- locale/es_AR/LC_MESSAGES/messages.po | 77 +++++++++++++++++++++++++----------- 1 file changed, 54 insertions(+), 23 deletions(-) diff --git a/locale/es_AR/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/es_AR/LC_MESSAGES/messages.po index a5d0a0986..d5610e760 100644 --- a/locale/es_AR/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/es_AR/LC_MESSAGES/messages.po @@ -1736,10 +1736,9 @@ msgid "" " links\" target=\"_blank\" href=\"https://twitter.com/torproject\">follow us" " on Twitter</a>." msgstr "" -"Podés registrarte para recibir las<a class=\"hyperlinks links\" " -"target=\"_blank\" href=\"https://lists.torproject.org/cgi-" -"bin/mailman/listinfo/tor-news\">Noticias de Tor</a>, leer el <a " -"class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" " +"Podés registrarte para recibir las <a class=\"hyperlinks links\" " +"target=\"_blank\" href=\"https://newsletter.torproject.org/\">Noticias de " +"Tor</a>, leer el <a class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" " "href=\"https://blog.torproject.org/\">blog de Tor</a>, o <a " "class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" " "href=\"https://twitter.com/torproject\">seguirnos en Twitter</a>." @@ -1747,35 +1746,42 @@ msgstr "" #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:543 msgid "" "Does the Tor Project participate in the Combined Federal Campaign program?" -msgstr "" +msgstr "¿El Proyecto Tor participa en el programa Campaña Federal Combinada?" #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:547 msgid "No, Tor doesn't currently participate in the CFC program." -msgstr "" +msgstr "No, Tor no participa al momento en el programa CFC." #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:549 msgid "" "If you'd like to get Tor added to the CFC program in your location, that " "would be great: please let us know if you need any help." msgstr "" +"Si te gustaría que Tor fuese añadido al programa CFC en tu ubicación, sería " +"grandioso: por favor hacenos saber si necesitás alguna ayuda." #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:555 msgid "Can I donate my airline miles, flight vouchers, or hotel points?" msgstr "" +"¿Puedo donar mis millas en aerolíneas, vouchers de vuelo, o puntos de hotel?" #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:561 msgid "" "We would like to accept your miles, vouchers and hotel points, and in the " "future we may be able to." msgstr "" +"Nos gustaría aceptar tus millas, vouchers y puntos de hotel, y en el futuro " +"tal vez seamos capaces de hacerlo." #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:567 msgid "Can I donate hardware?" -msgstr "" +msgstr "¿Puedo donar componentes electrónicos?" #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:571 msgid "Typically no, we don't encourage people to donate hardware." msgstr "" +"Típicamente no, no alentamos a las personas a que donen componentes " +"electrónicos." #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:573 msgid "" @@ -1783,10 +1789,13 @@ msgid "" "especially useful for us, please mail <span " "class=\"email\">giving(at)torproject.org</span>." msgstr "" +"Pero si querés hacer una donación de componentes electrónicos que pensás " +"pudiera ser especialmente útil para nosotros, por favor enviá un correo " +"electrónico a <span class=\"email\">giving(at)torproject.org</span>." #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:579 msgid "Can I donate my time?" -msgstr "" +msgstr "¿Puedo donar mi tiempo?" #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:585 msgid "" @@ -1794,26 +1803,33 @@ msgid "" "href=\"https://www.torproject.org/getinvolved/volunteer.html.en\">list of " "areas where we would love your help</a>." msgstr "" +"Sí. Acá hay una <a class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" " +"href=\"https://www.torproject.org/getinvolved/volunteer.html.en\">lista de " +"áreas donde nos encantaría tu ayuda</a>." #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:591 msgid "I would like my company to support Tor." -msgstr "" +msgstr "Me gustaría que mi compañía soporte a Tor." #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:593 msgid "What can we do to help?" -msgstr "" +msgstr " ¿Qué podemos hacer para ayudar?" #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:597 msgid "" "Your company could match donations made by its employees to the Tor Project" "--that would be wonderful." msgstr "" +"Tu compañía podría emparejar donaciones hechas por sus empleados al Proyecto" +" Tor--eso sería maravilloso." #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:599 msgid "" "Your company may operate a corporate foundation that gives out grants, and " "if so, you should encourage it to fund us." msgstr "" +"Tu compañía puede operar una fundación que da becas, y si es así, podrías " +"alentarla a que nos financie." #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:601 msgid "" @@ -1822,87 +1838,102 @@ msgid "" "href=\"https://www.torproject.org/docs/faq.html.en#HowDoIDecide\">operate a " "Tor relay</a>." msgstr "" +"Tal vez tu compañía tendría la voluntad de <a class=\"hyperlinks links\" " +"target=\"_blank\" " +"href=\"https://www.torproject.org/docs/faq.html.en#HowDoIDecide\">operar un " +"relevo Tor</a>." #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:603 msgid "" "If your company sells cloud services, perhaps it could donate these to Tor: " "We use them in some anti-censorship projects." msgstr "" +"Si tu compañía vende servicios en la nube, tal vez pudiera donar estos a " +"Tor: los usamos en algunos proyectos anti-censura." #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:609 msgid "You don't support my preferred way to donate." -msgstr "" +msgstr "No contemplan mi forma preferida de donar." #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:611 msgid "Can I recommend a new donation method to you?" -msgstr "" +msgstr " ¿Puedo recomendarles un nuevo método de donación?" #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:615 msgid "Sure." -msgstr "" +msgstr "Seguro." #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:617 msgid "Just mail us at <span class=\"email\">giving(at)torproject.org</span></a>." msgstr "" +"Sólo envianos un correo electrónico a <span " +"class=\"email\">giving(at)torproject.org</span></a>." #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:623 msgid "" "Will the Tor Project accept donations from anybody, or do you reserve the " "right to reject support from specific organizations or individuals?" msgstr "" +"¿El Proyecto Tor aceptará donaciones de cualquiera, o se reservan el derecho" +" de rechazar el apoyo de organizaciones o individuos específicos?" #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:627 msgid "We do reserve the right to reject a donation." -msgstr "" +msgstr "Nos reservamos el derecho de rechazar una donación." #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:629 msgid "To date though, we haven't exercised that right." -msgstr "" +msgstr "A la fecha, sin embargo, no hemos ejercitado ese derecho." #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:631 msgid "We are happy that a broad range of people use and support Tor." msgstr "" +"Estamos felices porque un amplio rango de personas usan y soportan a Tor." #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:637 msgid "I have more questions." -msgstr "" +msgstr "Tengo más preguntas." #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:639 msgid "How can I get answers?" -msgstr "" +msgstr " ¿Cómo puedo obtener respuestas?" #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:643 msgid "" "Feel free to send questions to <span " "class=\"email\">frontdesk(at)rt.torproject.org</span>." msgstr "" +"Sentite libre de enviar preguntas a <span " +"class=\"email\">frontdesk(at)rt.torproject.org</span>." #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:645 msgid "" "We will try to answer you, and we'll also post your question (and the " "answer) here." msgstr "" +"Trataremos de responderte, y también publicaremos tu pregunta (y su " +"respuesta) aquí." #: tmp/cache_locale/08/08a9b06344a88c9ea01db4cdf9711c9cee305183a512ae0e8b7381dae8c6d798.php:22 msgid "See if your employer offers employee gift matching" -msgstr "" +msgstr "Mirá si tu empleador ofrece emparejamiento de regalos de empleados" #: tmp/cache_locale/08/08a9b06344a88c9ea01db4cdf9711c9cee305183a512ae0e8b7381dae8c6d798.php:52 msgid "Company" -msgstr "" +msgstr "Compañía" #: tmp/cache_locale/08/08a9b06344a88c9ea01db4cdf9711c9cee305183a512ae0e8b7381dae8c6d798.php:60 msgid "Matching Conditions" -msgstr "" +msgstr "Condiciones para emparejamiento" #: tmp/cache_locale/08/08a9b06344a88c9ea01db4cdf9711c9cee305183a512ae0e8b7381dae8c6d798.php:68 msgid "Contact Information" -msgstr "" +msgstr "Información de contacto" #: tmp/cache_locale/08/08a9b06344a88c9ea01db4cdf9711c9cee305183a512ae0e8b7381dae8c6d798.php:76 msgid "Additional Notes" -msgstr "" +msgstr "Notas adicionales" #: tmp/cache_locale/08/08a9b06344a88c9ea01db4cdf9711c9cee305183a512ae0e8b7381dae8c6d798.php:84 msgid "Procedure" -msgstr "" +msgstr "Procedimiento"
participants (1)
-
translation@torproject.org