commit fea088665527b9dec5941035d392a1a44c69e447 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sun Jun 21 16:17:38 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal --- contents+pt-BR.po | 55 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------- 1 file changed, 47 insertions(+), 8 deletions(-)
diff --git a/contents+pt-BR.po b/contents+pt-BR.po index f88b893740..ea9ad6c9ea 100644 --- a/contents+pt-BR.po +++ b/contents+pt-BR.po @@ -7983,6 +7983,9 @@ msgid "" "guide](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorRelaySecurity/OfflineKe...)" " on the topic." msgstr "" +"Se você quiser usar esse recurso, você pode consultar nosso [guia mais " +"detalhado](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorRelaySecurity/OfflineKe...)" +" sobre o tópico."
#: https//support.torproject.org/operators/operators-1/ #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.title) @@ -8109,6 +8112,9 @@ msgid "" "guide](https://community.torproject.org/relay/setup/bridge/) to learn how to" " set up an obfs4 bridge." msgstr "" +"Veja nosso [guia de configuração de " +"obfs4](https://community.torproject.org/relay/setup/bridge/) para aprender " +"como configurar uma ponte obfs4."
#: https//support.torproject.org/operators/operators-7/ #: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.title) @@ -8168,7 +8174,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/operators/outgoing-firewall/ #: (content/operators/outgoing-firewall/contents+en.lrquestion.title) msgid "How should I configure the outgoing filters on my relay?" -msgstr "" +msgstr "Como eu devo configurar os filtros de saída em meu relé?"
#: https//support.torproject.org/operators/outgoing-firewall/ #: (content/operators/outgoing-firewall/contents+en.lrquestion.description) @@ -8176,6 +8182,8 @@ msgid "" "All outgoing connections must be allowed, so that each relay can communicate" " with every other relay." msgstr "" +"Todas as conexões de saída devem ser permitidas, assim cada relé pode se " +"comunicar com todos os outros relés."
#: https//support.torproject.org/operators/outgoing-firewall/ #: (content/operators/outgoing-firewall/contents+en.lrquestion.description) @@ -8184,17 +8192,23 @@ msgid "" " common carrier regulations that prevent internet service providers from " "being held liable for third-party content that passes through their network." msgstr "" +"Em muitas jurisdições, operados de relé Tor são legalmente protegidos pelos " +"mesmos regulamentos comuns de transmissor, oque previne provedores de " +"serviço de Internet de serem responsabilizados pelo conteúdo de terceiro que" +" passa pela rede deles."
#: https//support.torproject.org/operators/outgoing-firewall/ #: (content/operators/outgoing-firewall/contents+en.lrquestion.description) msgid "" "Exit relays that filter some traffic would likely forfeit those protections." msgstr "" +"Relés de saída que filtram algum tráfego provavelmente perdem essas " +"proteções."
#: https//support.torproject.org/operators/outgoing-firewall/ #: (content/operators/outgoing-firewall/contents+en.lrquestion.description) msgid "Tor promotes free network access without interference." -msgstr "" +msgstr "Tor promove acesso livre a rede sem interferências."
#: https//support.torproject.org/operators/outgoing-firewall/ #: (content/operators/outgoing-firewall/contents+en.lrquestion.description) @@ -8202,6 +8216,8 @@ msgid "" "Exit relays must not filter the traffic that passes through them to the " "internet." msgstr "" +"Relés de saída não devem filtrar o tráfego que passam através deles para a " +"Internet."
#: https//support.torproject.org/operators/outgoing-firewall/ #: (content/operators/outgoing-firewall/contents+en.lrquestion.description) @@ -8210,6 +8226,9 @@ msgid "" "[BadExit](https://community.torproject.org/relay/community-resources/bad-" "relays/) flag once detected." msgstr "" +"Relés de saída que forem descobertos filtrando tráfego irão receber a " +"bandeira {SaídaRuim](https://community.torproject.org/relay/community-" +"resources/bad-relays/) assim que forem detectados."
#: https//support.torproject.org/operators/packaged-tor/ #: (content/operators/packaged-tor/contents+en.lrquestion.title) @@ -8240,11 +8259,13 @@ msgid "" "* A user profile is created just for Tor, so Tor doesn't need to run as " "root." msgstr "" +"* Um perfil de usuário é criado apenas para o Tor, portanto Tor não precisa " +"ser rodado como root."
#: https//support.torproject.org/operators/packaged-tor/ #: (content/operators/packaged-tor/contents+en.lrquestion.description) msgid "* An init script is included so that Tor runs at boot." -msgstr "" +msgstr "* Um script de inicialização é incluso, assim Tor roda no boot."
#: https//support.torproject.org/operators/packaged-tor/ #: (content/operators/packaged-tor/contents+en.lrquestion.description) @@ -8252,6 +8273,8 @@ msgid "" "* Tor runs with `--verify-config`, so that most problems with your config " "file get caught." msgstr "" +"*Tor roda com '--verify-config', assim a maioria dos problemas com seu " +"arquivo de configuração serão descobertos. "
#: https//support.torproject.org/operators/packaged-tor/ #: (content/operators/packaged-tor/contents+en.lrquestion.description) @@ -8261,17 +8284,18 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/operators/relay-flexible/ #: (content/operators/relay-flexible/contents+en.lrquestion.title) msgid "How stable does my relay need to be?" -msgstr "" +msgstr "Quão estável meu relé precisa ser?"
#: https//support.torproject.org/operators/relay-flexible/ #: (content/operators/relay-flexible/contents+en.lrquestion.description) msgid "We aim to make setting up a Tor relay easy and convenient:" msgstr "" +"Nós esperamos tornar a configuração de um relé Tor fácil e conveniente:"
#: https//support.torproject.org/operators/relay-flexible/ #: (content/operators/relay-flexible/contents+en.lrquestion.description) msgid "* It's fine if the relay goes offline sometimes." -msgstr "" +msgstr "* Tudo bem se o relé ficar offline algumas vezes."
#: https//support.torproject.org/operators/relay-flexible/ #: (content/operators/relay-flexible/contents+en.lrquestion.description) @@ -8284,6 +8308,8 @@ msgid "" "Just try to make sure it's not too often, since connections using the relay " "when it disconnects will break." msgstr "" +"Apenas tente ter certeza de que não seja tão frequente, uma vez que as " +"conexões usando o relé serão quebradas quando ele desconectar."
#: https//support.torproject.org/operators/relay-flexible/ #: (content/operators/relay-flexible/contents+en.lrquestion.description) @@ -8293,6 +8319,10 @@ msgid "" "specifies what sort of outbound connections are allowed or refused from that" " relay." msgstr "" +"* Cada relé Tor tem uma [política de " +"saída](https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html.en#ExitPolicies) que " +"especifica que tipo de conexões de saída são permitidas ou negadas por " +"aquele relé."
#: https//support.torproject.org/operators/relay-flexible/ #: (content/operators/relay-flexible/contents+en.lrquestion.description) @@ -8300,6 +8330,9 @@ msgid "" "If you are uncomfortable allowing people to exit from your relay, you can " "set it up to only allow connections to other Tor relays." msgstr "" +"Se você está desconfortável em permitir pessoas para sair a partir do seu " +"relé, você pode configurá-lo para apenas permitir conexões para outros relés" +" Tor."
#: https//support.torproject.org/operators/relay-flexible/ #: (content/operators/relay-flexible/contents+en.lrquestion.description) @@ -8312,7 +8345,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/operators/relay-memory/ #: (content/operators/relay-memory/contents+en.lrquestion.title) msgid "Why is my Tor relay using so much memory?" -msgstr "" +msgstr "Por que meu relé Tor está usando tanta memória?"
#: https//support.torproject.org/operators/relay-memory/ #: (content/operators/relay-memory/contents+en.lrquestion.description) @@ -8320,6 +8353,8 @@ msgid "" "If your Tor relay is using more memory than you'd like, here are some tips " "for reducing its footprint:" msgstr "" +"Se o seu relé Tor está usando mais memória do que você gostaria, aqui estão " +"algumas dicas para reduzir sua demanda:"
#: https//support.torproject.org/operators/relay-memory/ #: (content/operators/relay-memory/contents+en.lrquestion.description) @@ -8443,7 +8478,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/operators/should-i-run-a-relay/ #: (content/operators/should-i-run-a-relay/contents+en.lrquestion.title) msgid "How do I decide if I should run a relay?" -msgstr "" +msgstr "Como eu decido se devo executar um relé?"
#: https//support.torproject.org/operators/should-i-run-a-relay/ #: (content/operators/should-i-run-a-relay/contents+en.lrquestion.description) @@ -8532,7 +8567,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/operators/what-is-the-bad-exit-flag/ #: (content/operators/what-is-the-bad-exit-flag/contents+en.lrquestion.title) msgid "What is the BadExit flag?" -msgstr "" +msgstr "Oque é a bandeira SaídaRuim?"
#: https//support.torproject.org/operators/what-is-the-bad-exit-flag/ #: (content/operators/what-is-the-bad-exit-flag/contents+en.lrquestion.description) @@ -8541,6 +8576,10 @@ msgid "" "This tells Tor to avoid exiting through that relay. In effect, relays with " "this flag become non-exits." msgstr "" +"Quando uma saída está mal configurada ou é maliciosa ela é nomeada com a " +"bandeira SaídaRuim (BadExit). Isto diz ao Tor para evitar a saída através " +"daquele relé. De fato, relês com essa bandeira se tornam não disponíveis " +"para saída."
#: https//support.torproject.org/operators/what-is-the-bad-exit-flag/ #: (content/operators/what-is-the-bad-exit-flag/contents+en.lrquestion.description)
tor-commits@lists.torproject.org