commit 61d893e8bc9d4e2371b2904c98aed7a5a87015ec Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Mon May 10 09:16:08 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tails-misc --- cs.po | 36 ++++++++++++++++++------------------ 1 file changed, 18 insertions(+), 18 deletions(-)
diff --git a/cs.po b/cs.po index 226c6ca5a9..637f4e9f99 100644 --- a/cs.po +++ b/cs.po @@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-04-27 13:32+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-05-10 08:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-05-10 08:55+0000\n" "Last-Translator: Fourdee Foureight\n" "Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/cs/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -2281,13 +2281,13 @@ msgstr "Toto dodatečné nastavení jsme v Tails 4.19 (květen 2021) nahradili a
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:355 msgid "Offline Mode" -msgstr "" +msgstr "Offline režim"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:371 msgid "" "If you want to work completely offline, you can disable all networking for " "increased security." -msgstr "" +msgstr "Pokud chcete pracovat zcela offline, můžete pro zvýšení bezpečnosti vypnout všechny sítě."
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:526 msgid "" @@ -2482,17 +2482,17 @@ msgstr "Kontejner TrueCrypt/VeraCrypt" #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:40 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:601 msgid "Configure a Tor bridge" -msgstr "" +msgstr "Nastavit Tor bridge"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:55 msgid "" "Bridges are secret Tor relays. Use a bridge as your first Tor relay if " "accessing Tor is blocked from where you are." -msgstr "" +msgstr "Bridge (mosty) jsou tajné Tor relaye. Tor bridge použijte jako svůj první relay, pokud se chcete k Toru přijit z místa, kde je blokovaný."
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:98 msgid "Use a default bridge" -msgstr "" +msgstr "Použít defaultní bridge"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:122 msgid "obfs4 (recommended)" @@ -2504,11 +2504,11 @@ msgstr "meek"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:141 msgid "Request a new bridge" -msgstr "" +msgstr "Požádat o nový bridge"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:162 msgid "Type in a bridge that I already know" -msgstr "" +msgstr "Zadat bridge, který už znám"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:252 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:681 @@ -2518,50 +2518,50 @@ msgstr "Žádné" #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:292 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:705 msgid "Connect to _Tor" -msgstr "" +msgstr "Připojení k síti _Tor"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:348 msgid "Failed to connect" -msgstr "" +msgstr "Připojení selhalo"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:372 msgid "" "If you are in a shop, hotel, or airport, you might need to sign in to the " "network." -msgstr "" +msgstr "Pokud se nacházíte v obchodě, hotelu, nebo na letišti, pravděpodobně se budete muset k síti přihlásit."
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:408 msgid "_Sign in to the Network" -msgstr "" +msgstr "_Přihlásit se k síti"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:443 msgid "" "If you are on a corporate or university network, you might need to configure" " a proxy." -msgstr "" +msgstr "Pokud se necházíte v korporátní nebo univerzitní síti, může být potřeba nakonfigurovat proxy."
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:453 msgid "Configure a _Proxy" -msgstr "" +msgstr "Nakonfigurovat _Proxy"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:484 msgid "Otherwise, try to configure a different bridge" -msgstr "" +msgstr "Jinak se zkuste připojit k jinému bridgi."
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:494 msgid "Configure a _Bridge" -msgstr "" +msgstr "Nakonfigurovat _Bridge"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:529 msgid "" "Everything you do on the Internet from Tails goes through the Tor network." -msgstr "" +msgstr "Cokoli děláte na internetu přes Tails prochází přes síť Tor."
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:544 msgid "" "Tor encrypts and anonymizes your connection by passing it through 3 relays.\n" "Tor relays are servers operated by different organizations and volunteers around the world." -msgstr "" +msgstr "Tor šifruje a anonymizuje vaše připojení tím, že ho předává přes 3 zprostředkovatele.\nTor relays jsou servery provozované různými organizacemi a dobrovolníky po celém světě."
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:574 msgid ""
tor-commits@lists.torproject.org