commit 890da7366078edd36c3be2feef913ec9d3a3fdd3 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sun Jul 18 18:15:10 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-content... --- contents+tr.po | 74 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-- 1 file changed, 72 insertions(+), 2 deletions(-)
diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po index 4f7206f1e9..ab88b346e4 100644 --- a/contents+tr.po +++ b/contents+tr.po @@ -15595,7 +15595,7 @@ msgstr "" #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/ #: (content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body) msgid "### How should I deal with a police visit/raid/interrogation?" -msgstr "" +msgstr "### Bir polis ziyareti/baskını/sorgulaması durumunda ne yapmalıyım?"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/ #: (content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body) @@ -15603,6 +15603,9 @@ msgid "" "If you are detained and questioned by police, you have a right to request to" " speak with an attorney before and during any questioning." msgstr "" +"Polis tarafından gözaltına alınır ve sorgulanırsanız, herhangi bir sorgulama" +" öncesinde ve sırasında bir avukatla görüşme isteğinde bulunma hakkınız " +"vardır."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/ #: (content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body) @@ -15610,6 +15613,8 @@ msgid "" "It is best to say "I want my attorney and I choose to remain silent" and " "then refuse questioning until you have a chance to talk to a lawyer." msgstr "" +"En iyisi "avukatımı istiyorum ve sessiz kalmayı seçiyorum" diyerek bir " +"avukatla konuşma şansınız olana kadar sorgulamayı reddetmektir."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/ #: (content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body) @@ -15617,6 +15622,8 @@ msgid "" "However, if you do decide to waive your right to the assistance of counsel " "and answer questions without an attorney present, be sure to tell the truth." msgstr "" +"Bununla birlikte, avukat yardımı almak ve soruları avukat olmadan yanıtlamak" +" hakkınızdan vazgeçmeye karar verirseniz, doğruyu söylediğinizden emin olun."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/ #: (content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body) @@ -15624,6 +15631,8 @@ msgid "" "Lying to law enforcement may lead to more trouble than for whatever it was " "they wanted to talk to you about in the first place." msgstr "" +"Kolluk kuvvetlerine yalan söylemek, en başta sizinle konuşmak istedikleri " +"konudan daha büyük sorunlara yol açabilir."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/ #: (content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body) @@ -15631,6 +15640,8 @@ msgid "" "### Does U.S. law provide any protections for the Tor network against civil " "lawsuits?" msgstr "" +"### Birleşik Devleter yasaları, Tor ağı için hukuk davalarına karşı herhangi" +" bir koruma sağlıyor mu?"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/ #: (content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body) @@ -15638,6 +15649,9 @@ msgid "" "**Yes.** A federal law, 47 U.S.C. § 230 (often called Section 230), provides" " legal immunity for online intermediaries that host or republish speech." msgstr "" +"**Evet.** Bir federal yasa, 47 U.S.C. § 230 (genellikle Bölüm 230 olarak " +"adlandırılır), konuşmayı barındıran veya yeniden yayınlayan çevrimiçi " +"aracılara yasal dokunulmazlık sağlar."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/ #: (content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body) @@ -15647,6 +15661,11 @@ msgid "" " as the Tor network, against a range of laws that might otherwise be used to" " hold them legally responsible for what others say and do." msgstr "" +"Belirli cezai ve fikri mülkiyete dayalı iddialar için önemli istisnalar " +"olmasına rağmen, Bölüm 230 içindeki dokunulmazlık, Tor ağı gibi çevrimiçi " +"hizmetleri, aksi takdirde onları başkalarının söylediklerinden ve " +"yaptıklarından yasal olarak sorumlu tutmak için kullanılabilecek bir dizi " +"yasaya karşı korur."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/ #: (content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body) @@ -15656,6 +15675,10 @@ msgid "" "claims based on material that is simply transmitted without modification, as" " a Tor relay does." msgstr "" +"Başka bir federal yasa, 17 U.S.C. Dijital Binyıl Telif Hakkı Yasası'nın bir " +"parçası olan § 512(a), bir Tor aktarıcısının yaptığı gibi, değiştirilmeden " +"iletilen materyale dayalı telif hakkı ihlali iddialarına karşı yasal bir " +"güvenli liman sağlar."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/ #: (content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body) @@ -15663,6 +15686,9 @@ msgid "" "### Should I contact the Tor developers when I have legal questions about " "Tor or to inform them if I suspect Tor is being used for illegal purposes?" msgstr "" +"### Tor hakkında yasal sorularım olduğunda Tor geliştiricileriyle iletişime " +"geçmeli miyim ya da yasa dışı amaçlarla Tor kullanıldığından şüpheleniyorsam" +" onları bilgilendirmeli miyim?"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/ #: (content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body) @@ -15682,6 +15708,9 @@ msgid "" "any legal privilege, so law enforcement or civil litigants could subpoena " "and obtain any information you give to them." msgstr "" +"Ayrıca, Tor geliştiricileriyle kuracağınız iletişim herhangi bir yasal " +"ayrıcalıkla korunmuyor. Bu nedenle kolluk kuvvetleri veya hukuk davaları " +"mahkeme celbi gönderebilir ve onlara ilettiğiniz bilgileri alabilir."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/ #: (content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body) @@ -15690,6 +15719,10 @@ msgid "" " to assist you, but given EFF's small size, we cannot guarantee that we can " "help everyone." msgstr "" +"Belirli bir yasal sorunla karşılaşırsanız info@eff.org adresine " +"yazabilrisiniz. Size yardımcı olmaya çalışacağız, ancak EFF kuruluşunun " +"küçük boyutu göz önüne alındığında, herkese yardımcı olabileceğimizi garanti" +" edemiyoruz."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/ #: (content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body) @@ -15697,6 +15730,9 @@ msgid "" "### Do Tor's core developers make any promises about the trustworthiness or " "reliability of Tor relays that are listed in their directory?" msgstr "" +"### Tor çekirdek geliştiricileri, dizinlerinde listelenen Tor " +"aktarıcılarının güvenilirliği veya dürüstlüğü hakkında herhangi bir söz " +"veriyor mu?"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/ #: (content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body) @@ -15706,6 +15742,11 @@ msgid "" " bandwidth, neither they nor EFF can guarantee the personal trustworthiness " "or reliability of the individuals who run those relays." msgstr "" +"**Hayır**. Geliştiriciler, çekirdek geliştiriciler tarafından tutulan " +"dizinde listelenen Tor aktarıcılarının kararlı olduğunu ve yeterli bant " +"genişliğine sahip olduğunu doğrulamaya çalışsalar da, ne onlar ne de EFF, bu" +" aktarıcıları işleten kişilerin kişisel güvenilirliğini veya dürüstlüğünü " +"garanti edemez."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/ #: (content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body) @@ -15714,6 +15755,9 @@ msgid "" "operator's request to be listed in their directory or to remove any relay " "from their directory for any reason." msgstr "" +"Ayrıca Tor çekirdek geliştiricileri, bir Tor aktarıcı işletmecisinin kendi " +"dizinlerinde listelenme isteğini reddetme veya herhangi bir nedenle herhangi" +" bir aktarıcıyı dizinlerinden kaldırma hakkını saklı tutar."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/ #: (content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body) @@ -15726,6 +15770,8 @@ msgid "" "Exit relays raise special concerns because the traffic that exits from them " "can be traced back to the relay's IP address." msgstr "" +"Çıkış aktarıcıları, kendilerinden çıkan trafik aktarıcının IP adresine kadar" +" izlenebildiğinden ayrı endişeler doğurur."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/ #: (content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body) @@ -15733,12 +15779,16 @@ msgid "" "While we believe that running an exit relay is legal, it is practically " "impossible to stop the use of an exit relay for illegal activity." msgstr "" +"Bir çıkış aktarıcısı işletmenin yasal olduğuna inansak da, yasadışı faaliyet" +" nedeniyle bir çıkış aktarıcısının kullanımını durdurmak pratik olarak " +"imkansızdır."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/ #: (content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body) msgid "" "That may attract the attention of private litigants or law enforcement." msgstr "" +"Bu durum, özel davacıların veya kolluk kuvvetlerinin dikkatini çekebilir."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/ #: (content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body) @@ -15756,6 +15806,8 @@ msgid "" "Indeed, police have mistakenly attributed traffic from an exit relay as " "coming from the relay’s operator." msgstr "" +"Gerçekten de, polis yanlışlıkla bir çıkış aktarıcısından gelen trafiği " +"aktarıcı işletmecisinden geliyormuş gibi ilişkilendirdi."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/ #: (content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body) @@ -15763,6 +15815,8 @@ msgid "" "If you are not willing to deal with that risk, a bridge or middle relay may " "be a better fit for you." msgstr "" +"Bu riski almak istemiyorsanız, bir köprü veya orta aktarıcı sizin için daha " +"uygun olabilir."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/ #: (content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body) @@ -15770,6 +15824,8 @@ msgid "" "These relays do not directly forward traffic to the Internet and so can't be" " easily mistaken for the origin of allegedly unlawful content." msgstr "" +"Bu aktarıcılar, trafiği doğrudan İnternet üzerine iletmez ve bu nedenle " +"kolayca, yasa dışı olduğu iddia edilen içeriğin kaynağı olarak gösterilemez."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/ #: (content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body) @@ -15779,6 +15835,10 @@ msgid "" "for running an exit with as little risk as possible. We suggest that you " "review their advice before setting up an exit relay." msgstr "" +"Tor Projesi günlüğünde, bir çıkış aktarıcısını olabildiğince az risk alarak " +"işletmek için bazı harika [öneriler](https://blog.torproject.org/blog/tips-" +"running-exit-node) var. Bir çıkış aktarıcısı kurmadan öncebu önerileri " +"gözden geçirmenizi öneririz."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/ #: (content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body) @@ -15788,7 +15848,7 @@ msgstr "### Evde bir çıkış aktarıcısı işletebilir miyim?" #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/ #: (content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body) msgid "**No**, this is risky and not recommended." -msgstr "" +msgstr "**Hayır**, bu durum risklidir ve önerilmez."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/ #: (content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body) @@ -15797,6 +15857,8 @@ msgid "" "possible that officers will mistakenly attribute that traffic as originating" " from your home." msgstr "" +"Kolluk kuvvetleri, çıkış aktarıcınızdan gelen trafikle ilgilenmeye başlarsa," +" yetkililer bu trafiği yanlışlıkla evinizden geliyormuş gibi yorumlayabilir."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/ #: (content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body) @@ -15804,6 +15866,9 @@ msgid "" "This could result in law enforcement raiding your home, seizing your " "computer, and suspecting you of criminal activity." msgstr "" +"Bu durum, kolluk kuvvetlerinin evinize baskın yapmasına, bilgisayarınıza el " +"koymasına ve sizi suç ile ilişkili olduğunuzdan şüphjelenmesine neden " +"olabilir."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/ #: (content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body) @@ -15811,6 +15876,8 @@ msgid "" "For that reason, it's best not to run your exit relay in your home or using " "your home Internet connection." msgstr "" +"Bu nedenle evinizin içinde ya da evinizin Internet bağlantısını kullanan bir" +" çıkış aktarıcısı işletmemeniz en iyisi olur."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/ #: (content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body) @@ -15819,6 +15886,9 @@ msgid "" "commercial facility that is supportive of Tor. Have a separate IP address " "for your exit relay, and don't route your own traffic through it." msgstr "" +"Bu riskler göz önüne alındığında, çıkış aktarıcınızı Tor fikrini destekleyen" +" ticari bir kuruluşta işletmeyi düşünmelisiniz. Çıkış aktarıcınız için ayrı " +"bir IP adresiniz olsun ve kendi trafiğinizi bu adres üzerinden yöneltmeyin."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/ #: (content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
tor-commits@lists.torproject.org