commit 4491cb2bbda4152cab6f2d26bcb94dac9683a5bb Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Mon Nov 23 11:46:37 2015 +0000
Update translations for tails-openpgp-applet --- ru/openpgp-applet.pot | 31 ++++++++++++++++--------------- 1 file changed, 16 insertions(+), 15 deletions(-)
diff --git a/ru/openpgp-applet.pot b/ru/openpgp-applet.pot index 5052d3e..28fd826 100644 --- a/ru/openpgp-applet.pot +++ b/ru/openpgp-applet.pot @@ -3,13 +3,14 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: +# Antony A. Tolmachev a.tolmachev@richart-consalt.ru, 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: tails@boum.org\n" "POT-Creation-Date: 2015-08-10 15:55+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-11-23 02:23+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-23 11:30+0000\n" +"Last-Translator: Antony A. Tolmachev a.tolmachev@richart-consalt.ru\n" "Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/ru/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -19,7 +20,7 @@ msgstr ""
#: bin/openpgp-applet:163 msgid "You are about to exit OpenPGP Applet. Are you sure?" -msgstr "" +msgstr "Вы собираетесь выйти из апплета OpenPGP. Вы уверены?"
#: bin/openpgp-applet:175 msgid "OpenPGP encryption applet" @@ -92,10 +93,10 @@ msgstr "Отпечаток:" #: bin/openpgp-applet:447 msgid "User ID:" msgid_plural "User IDs:" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" +msgstr[0] "ID пользователя:" +msgstr[1] "ID пользователей:" +msgstr[2] "ID пользователей:" +msgstr[3] "ID пользователей:"
#: bin/openpgp-applet:476 msgid "None (Don't sign)" @@ -130,18 +131,18 @@ msgstr "Вы доверяете этим ключам?" #: bin/openpgp-applet:603 msgid "The following selected key is not fully trusted:" msgid_plural "The following selected keys are not fully trusted:" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" +msgstr[0] "Нет полного доверия к указанному выбранному ключу:" +msgstr[1] "Нет полного доверия к указанным выбранным ключам:" +msgstr[2] "Нет полного доверия к указанным выбранным ключам:" +msgstr[3] "Нет полного доверия к указанным выбранным ключам:"
#: bin/openpgp-applet:621 msgid "Do you trust this key enough to use it anyway?" msgid_plural "Do you trust these keys enough to use them anyway?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" +msgstr[0] "Доверяете ли Вы этому ключу настолько, чтобы использовать его, несмотря ни на что?" +msgstr[1] "Доверяете ли Вы этим ключам настолько, чтобы использовать их, несмотря ни на что?" +msgstr[2] "Доверяете ли Вы этим ключам настолько, чтобы использовать их, несмотря ни на что?" +msgstr[3] "Доверяете ли Вы этим ключам настолько, чтобы использовать их, несмотря ни на что?"
#: bin/openpgp-applet:634 msgid "No keys selected"
tor-commits@lists.torproject.org